Why we need gender-neutral bathrooms | Ivan Coyote

213,574 views ・ 2016-03-18

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Ju Hye Lim 검토: Hazel Noh
00:12
There are a few things that all of us need.
0
12720
3800
우리 모두에게 필요한 것이 몇 가지 있습니다.
00:17
We all need air to breathe.
1
17800
2880
우리 모두 숨 쉴 공기가 필요하고
00:21
We need clean water to drink.
2
21320
2376
깨끗한 마실 물이 필요합니다.
00:23
We need food to eat. We need shelter and love.
3
23720
3016
먹을 음식이 필요하고 보금자리와 사랑이 필요합니다.
00:26
You know. Love is great, too.
4
26760
2160
사랑도 좋은 거잖아요.
00:30
And we all need a safe place to pee.
5
30360
3496
그리고 우리 모두 안전하게 소변을 볼 수 있는 곳이 필요합니다.
00:33
(Laughter) Yeah?
6
33880
1776
(웃음) 안 그래요?
00:35
As a trans person who doesn't fit neatly into the gender binary,
7
35680
3936
이분법적 성 구분에 깔끔하게 들어맞지 않는 트랜스젠더로서
00:39
if I could change the world tomorrow
8
39640
2480
밖에서 좀 더 편하게 돌아다닐 수 있게
00:43
to make it easier for me to navigate,
9
43040
2016
내일 세상을 바꿀 수 있다면
00:45
the very first thing I would do
10
45080
2216
저는 가장 먼저
00:47
is blink and create single stall, gender-neutral bathrooms
11
47320
4936
1인용 칸막이가 있는 중성 화장실을
00:52
in all public places.
12
52280
2656
공공장소에 만들 겁니다.
00:54
(Applause)
13
54960
2760
(박수)
01:01
Trans people and trans issues,
14
61600
2056
트랜스젠더들과 그들과 관련된 이슈는
01:03
they've been getting a lot of mainstream media attention lately.
15
63680
3936
요즘 주류 언론매체의 관심을 많이 받고 있습니다.
01:07
And this is a great and necessary thing,
16
67640
2736
좋은 일이고 필요한 일입니다.
01:10
but most of that attention has been focused
17
70400
2456
그렇지만 관심의 대부분이 소수 개인들에게만
01:12
on a very few individuals,
18
72880
2416
집중되어 있습니다.
01:15
most of whom are kinda rich
19
75320
1840
그들은 대부분 돈이 많으면서
01:17
and pretty famous,
20
77760
1616
꽤 유명하고
01:19
and probably don't have to worry that much anymore about where they're going to pee
21
79400
3936
그리고 아마 대학교 수업시간 사이에
01:23
in between classes at their community college,
22
83360
2176
어디서 소변을 볼 지,
01:25
or where they're going to get changed into their gym strip
23
85560
2736
체육복을 어디에서 갈아입어야 되는지, 고민하지 않아도 되는
01:28
at their public high school.
24
88320
1376
사람들이 대부분입니다.
01:29
Fame and money insulates these television star trans people
25
89720
6656
유명세와 돈은 TV 스타인 성전환자들을
01:36
from most of the everyday challenges
26
96400
2856
나머지 우리들이 매일같이 싸워야하는
01:39
that the rest of us have to tackle on a daily basis.
27
99280
4280
대부분의 일상적인 문제들로부터 단절시킵니다.
01:46
Public bathrooms.
28
106200
1480
바로 공중화장실입니다.
01:49
They've been a problem for me since as far back as I can remember,
29
109200
3880
공중화장실은 기억도 안 나는 옛날부터 저에겐 문제였습니다.
01:53
first when I was just a little baby tomboy
30
113720
3696
제가 말괄량이 어린 아기였을 때부터
01:57
and then later as a masculine-appearing, predominantly estrogen-based organism.
31
117440
5696
그리고 자라서 에스트로겐이 많이 나오는 근육질의 생명체였을 때도요.
02:03
(Laughter)
32
123160
1056
(웃음)
02:04
Now, today as a trans person, public bathrooms and change rooms
33
124240
4896
오늘날 성전환자로서 공중화장실과 탈의실은
02:09
are where I am most likely to be questioned or harassed.
34
129160
4360
제가 질문을 받거나 괴롭힘을 당할 가능성이 가장 높은 장소입니다.
02:14
I've often been verbally attacked behind their doors.
35
134080
3496
저는 문 뒤에서 언어 폭력을 당한 적도 있습니다.
02:17
I've been hauled out by security guards with my pants still halfway pulled up.
36
137600
4736
바지를 반쯤 올린 상태에서 경비원에게 끌려나온 적도 있습니다.
02:22
I've been stared at, screamed at, whispered about,
37
142360
2376
사람들이 쳐다보거나 소리지르거나 수군거린 적도 있습니다.
02:24
and one time I got smacked in the face by a little old lady's purse
38
144760
4736
한번은 한 할머니가 핸드백으로 얼굴을 때린 적도 있습니다.
02:29
that from the looks of the shiner I took home that day
39
149520
2576
그날 집에 시퍼렇게 멍든 눈으로 돌아온걸 봐서는
02:32
I am pretty certain contained at least 70 dollars of rolled up small change
40
152120
3776
핸드백에 적어도 70달러어치의 거스름돈과 커다란 사탕 한 통이
02:35
and a large hard candy collection.
41
155920
1976
들어있었던 것 같습니다.
02:37
(Laughter)
42
157920
1640
(웃음)
02:40
And I know what some of you are thinking,
43
160800
2160
여러분 중 일부가 무슨 생각을 하시는지 알아요.
02:44
and you're mostly right.
44
164800
1520
대부분 맞는 생각입니다.
02:47
I can and do just use the men's room most of the time these days.
45
167600
5040
저는 요즘 대부분 남자 화장실을 사용할 수 있기에 그냥 사용합니다.
02:54
But that doesn't solve my change room dilemmas, does it?
46
174840
4000
그렇지만 그걸로 제 탈의실 딜레마가 해결되진 않잖아요?
02:59
And I shouldn't have to use the men's room because I'm not a man.
47
179520
5320
그리고 저는 남자가 아니니까 남자 화장실을 사용할 필요가 없어요.
03:05
I'm a trans person.
48
185960
1440
저는 성전환자예요.
03:08
And now we've got these fearmongering politicians
49
188200
3856
그리고 요즘은 두려움을 조장하는 정치인들이
03:12
that keep trying to pass these bathroom bills.
50
192080
2176
화장실 법안을 통과시키려 하고 있죠.
03:14
Have you heard about these?
51
194280
1336
이것에 대해 들어보신 적 있나요?
03:15
They try to legislate to try and force people like myself
52
195640
2776
저 같은 사람들이 정치인들이 생각하기에 가장 합당한
03:18
to use the bathroom that they deem most appropriate
53
198440
4696
태어날 때 갖고 태어난 성별에 맞게 화장실을 사용하게 강제시키려고
03:23
according to the gender I was assigned at birth.
54
203160
2536
법안을 통과시키려 합니다.
03:25
And if these politicians ever get their way,
55
205720
3496
만약 정치인들이 법안을
03:29
in Arizona or California or Florida
56
209240
3496
아리조나, 캘리포니아, 플로리다에서 통과시키려한다면
03:32
or just last week in Houston, Texas,
57
212760
2376
사실 바로 지난 주에 휴스턴과 텍사스와 오타와에서는
03:35
or Ottawa,
58
215160
1200
통과되었는데요,
03:36
well then, using the men's room will not be a legal option for me either.
59
216880
5800
남자화장실을 사용하는 게 저한테는 합법적이지 않은 선택이 될 겁니다.
03:43
And every time one of these politicians brings one of these bills to the table,
60
223880
3715
이런 정치인들이 이 같은 법안을 논의 대상으로 삼을 때마다
03:47
I can't help but wonder, you know,
61
227619
2037
저는 궁금해집니다.
03:49
just who will and exactly how would we go about enforcing laws like these. Right?
62
229680
6536
대체 누가, 어떻게 이 법률을 시행할까?
03:56
Panty checks?
63
236240
1656
아랫도리를 확인할까요?
03:57
Really.
64
237920
1656
진짜로요.
03:59
Genital inspections outside of bath change rooms at public pools?
65
239600
5920
공용수영장 탈의실 앞에서 성기를 확인할까요?
04:06
There's no legal or ethical or plausible way
66
246200
3976
이런 법률을 시행할 수 있는 합법적이거나 윤리적이거나
04:10
to enforce laws like these anyway.
67
250200
3720
가능한 방법은 전혀 없습니다.
04:14
They exist only to foster fear
68
254600
2536
단지 두려움을과 성전환자 공포증을
04:17
and promote transphobia.
69
257160
2280
조장하기 위해 존재할 뿐이죠.
04:21
They don't make anyone safer.
70
261320
2040
사람들을 더 안전하게 만들어주지도 않습니다.
04:24
But they do for sure make the world more dangerous for some of us.
71
264400
3520
하지만 일부 사람들에게 세상을 더 위험한 곳으로 만들어주기는 합니다.
04:28
And meanwhile, our trans children suffer.
72
268480
3376
그리고 성전환자 아이들은 고통받습니다.
04:31
They drop out of school, or they opt out of life altogether.
73
271880
4536
학교를 자퇴하거나 자살합니다.
04:36
Trans people, especially trans and gender-nonconforming youth
74
276440
4936
성전환자인 사람들, 특히 성전환자이고 성별 규범에 순응하지 않는 청년들은
04:41
face additional challenges when accessing pools and gyms,
75
281400
4456
수영장이나 체육관을 이용할 때만 좀 더 많은 어려움을 겪는 게 아니라
04:45
but also universities,
76
285880
2696
대학교에서도 병원에서도
04:48
hospitals, libraries.
77
288600
2760
도서실에서도 어려움을 겪습니다.
04:52
Don't even get me started on how they treat us in airports.
78
292160
4080
공항에서 어떤 취급을 받는지 말도 마세요.
04:57
If we don't move now
79
297920
1760
지금 이 장소들이
05:00
to make sure that these places
80
300800
2616
모두에게 진정으로 열려있고
05:03
are truly open and accessible to everyone,
81
303440
3056
접근 가능하게 만들기 위해 움직이지 않는다면
05:06
then we just need to get honest
82
306520
2280
이 장소들을 솔직하게
05:09
and quit calling them public places.
83
309640
2520
더 이상 공공장소라고 부르지 말아야 합니다.
05:13
We need to just admit
84
313800
1720
우리는 그냥 이 장소들이
05:16
that they are really only open for people
85
316680
2816
이분법적인 성 구분에 깔끔하게 들어맞는 사람들에게만
05:19
who fit neatly into one of two gender boxes,
86
319520
4120
열려있다는 걸 인정해야 합니다.
05:25
which I do not.
87
325600
1200
전 여기 들어맞지 않습니다.
05:28
I never have.
88
328720
1280
한번도 그래본 적이 없습니다.
05:32
And this starts very early.
89
332240
2040
어릴 때부터 그랬습니다.
05:35
I know a little girl. She's the daughter of a friend of mine.
90
335400
3160
제가 아는 한 소녀가 있는데, 제 친구의 딸입니다.
05:39
She's a self-identified tomboy.
91
339440
3376
자아가 남성적인 아이(톰보이)입니다.
05:42
I'm talking about cowboy boots
92
342840
2096
카우보이 부츠와
05:44
and Caterpillar yellow toy trucks and bug jars, the whole nine yards.
93
344960
4776
노란 장난감 트럭, 벌레가 든 병을 모두 좋아합니다.
05:49
One time I asked her what her favorite color was.
94
349760
2456
한번은 제가 아이에게 무슨 색을 가장 좋아하냐고 물었더니
05:52
She told me, "Camouflage."
95
352240
2296
군복색이라고 했습니다.
05:54
(Laughter)
96
354560
2360
(웃음)
05:57
So that awesome little kid,
97
357680
2136
이 멋진 아이는
05:59
she came home from school last October
98
359840
2816
지난 10월에 유치원에서 오전수업을 끝내고
06:02
from her half day of preschool
99
362680
2256
바지가 젖은 채로 집에 돌아왔습니다.
06:04
with soggy pants on because the other kids at school were harassing her
100
364960
4056
유치원의 다른 아이들이 여자 화장실을
06:09
when she tried to use the girls' bathroom.
101
369040
2400
못 쓰게 괴롭혔기 때문이었습니다.
06:12
And the teacher had already instructed her to stay out of the boys' bathroom.
102
372000
5296
선생님들은 이미 남자 화장실에 들어가면 안된다고 아이에게 가르쳤었고
06:17
And she had drank two glasses of that red juice
103
377320
3536
아이는 할로윈 파티에서 빨간색 주스를 두 잔이나
06:20
at the Halloween party,
104
380880
1456
마신 상태였었습니다.
06:22
and I mean, who can resist that red juice, right? It's so good.
105
382360
4440
누가 안 마실 수 있겠어요? 정말 맛있는 주스잖아요.
06:27
And she couldn't hold her pee any longer.
106
387680
2320
아이는 더 이상 쉬를 참을 수가 없는 상태였습니다.
06:31
Her and her classmates were four years old.
107
391400
2600
아이와 반 친구들은 4살이었습니다.
06:34
They already felt empowered enough
108
394640
3056
반 아이들은 아이가 공중 화장실이라고 불리는 화장실을 사용하는 걸
06:37
to police her use of the so-called public bathrooms.
109
397720
6200
통제할만큼 자기들에게 힘이 있다고 느끼고 있는 상태였습니다.
06:44
She was four years old.
110
404440
1296
아이는 4살이었고
06:45
She had already been taught the brutal lesson
111
405760
3096
유치원에 자기같은 사람을
06:48
that there was no bathroom door at preschool
112
408880
4336
반겨주는 화장실이 없다는 뼈아픈 교훈을
06:53
with a sign on it that welcomed people like her.
113
413240
4200
이미 배운 적이 있었습니다.
06:58
She'd already learned that bathrooms were going to be a problem,
114
418400
3240
아이는 이미 화장실이 문제가 될 거라는 걸 알고 있었고
07:02
and that problem started with her
115
422760
2880
이 문제는 아이로부터 시작되는 문제이자
07:06
and was hers alone.
116
426560
1480
아이 혼자만의 문제였습니다.
07:10
So my friend asked me to talk to her little daughter,
117
430840
2880
그래서 제 친구가 딸과 이야기를 해 달라고 부탁했고
07:14
and I did.
118
434520
1240
저는 그렇게 했습니다.
07:16
I wanted to tell her
119
436560
1640
저는 아이에게
07:19
that me and her mom were going to march on down
120
439080
2186
저와 엄마가 학교와 이야기를 할 것이고
07:21
and talk to that school, and the problem was going to go away,
121
441290
2926
문제가 해결될 거라고 말해주고 싶었지만
07:24
but I knew that wasn't true.
122
444240
1376
그게 사실이 아니란 걸 알았죠.
07:25
I wanted to tell her that it was all going to get better when she got older,
123
445640
3816
나이가 들면 나아질 거라고 말해주고 싶었지만
07:29
but I couldn't.
124
449480
1200
그럴 수 없었습니다.
07:32
So I asked her to tell me the story of what had happened,
125
452240
3680
그래서 무슨 일이 있었는지 아이에게 물었습니다.
07:37
asked her to tell me how it made her feel.
126
457600
2760
그리고 기분이 어땠는지도요.
07:41
"Mad and sad,"
127
461400
2520
"화나고 속상했어요."
07:44
she told me.
128
464760
1200
아이가 말했습니다.
07:46
So I told her
129
466880
1240
그래서 저는 아이에게
07:48
that she wasn't alone
130
468760
1480
그녀 혼자만 그런 게 아니고
07:51
and that it wasn't right what had happened to her,
131
471000
2376
그녀에게 일어났던 일이 부당한 일이었다고 말해주었습니다.
07:53
and then she asked me if I had ever peed in my pants before.
132
473400
5616
그러자 아이는 저도 바지에 오줌 싼 적이 있는지 물었습니다.
07:59
I said yes, I had,
133
479040
2000
저는 있다고 대답했습니다.
08:01
but not for a really long time.
134
481760
1656
하지만 옛날 일이라고요.
08:03
(Laughter)
135
483440
1216
(웃음)
08:04
Which of course was a lie,
136
484680
2336
물론 거짓말이었죠.
08:07
because you know how you hit, like, 42 or 43,
137
487040
2736
왜냐하면 한 42,3살 쯤 되면 기침할 때나
08:09
and sometimes you just, I don't know, you pee a little bit
138
489800
2976
재채기할 때, 계단 올라갈 때,
08:12
when you cough or sneeze,
139
492800
1256
스트레칭 할 때
08:14
when you're running upstairs, or you're stretching.
140
494080
3176
가끔씩, 뭐, 오줌을 지릴 때가 있잖아요.
08:17
Don't lie.
141
497280
1536
거짓말 하지 마세요.
08:18
It happens. Right?
142
498840
1736
그런 일이 있잖아요?
08:20
She doesn't need to know that, I figure.
143
500600
2176
하지만 아이가 그걸 알 필요는 없다고 생각했습니다.
08:22
(Laughter)
144
502800
2896
(웃음)
08:25
I told her, when you get older, your bladder is going to grow bigger, too.
145
505720
4560
저는 아이에게, 나이를 먹으면 방광도 커질 거라고 얘기했습니다.
08:31
When you get old like me,
146
511160
1256
저처럼 나이를 먹으면
08:32
you're going to be able to hold your pee for way longer,
147
512440
3936
훨씬 오랫동안 오줌을 참을 수 있을 거라고
08:36
I promised her.
148
516400
1200
아이에게 장담했습니다.
08:39
"Until you can get home?"
149
519160
1640
"집에 올 때까지요?"
08:42
she asked me.
150
522200
1200
아이가 물었습니다.
08:44
I said, "Yes,
151
524720
1240
"응, 집에 올 때까지."
08:48
until you can get home."
152
528240
1439
저는 대답했습니다.
08:52
She seemed to take some comfort in that.
153
532280
4560
아이에게 이 말이 위안이 된 것 같았습니다.
08:58
So let's just build some single stall, gender-neutral bathrooms
154
538800
5776
그러니까 우리 1인용 칸막이가 있는 중성 화장실을 지어요.
09:04
with a little bench for getting changed into your gym clothes.
155
544600
3680
체육복을 갈아입을 수 있는 작은 벤치도 같이요.
09:08
We can't change the world overnight
156
548880
2560
하루 사이에 아이들을 위해
09:12
for our children,
157
552400
1216
세상을 바꿀 순 없겠지만
09:13
but we can give them a safe and private place
158
553640
2456
그 세상에서 벗어날 수 있는 안전하고 사적인 공간을
09:16
to escape that world,
159
556120
1456
줄 수는 있습니다.
09:17
if only for just a minute.
160
557600
3200
1분 동안일 뿐이라도요.
09:22
This we can do.
161
562200
1440
우리가 이건 할 수 있습니다.
09:25
So let's just do it.
162
565280
1520
그러니까 해요.
09:27
And if you are one of those people who is sitting out there right now
163
567840
3296
그리고 만약 여러분이 이미 머릿속에서
09:31
already coming up with a list of reasons in your head why this is not a priority,
164
571160
4016
이게 우선순위로 처리해야 할 문제가 아닌 이유를 나열하고 있거나
09:35
or it's too expensive,
165
575200
2136
너무 비용이 많이 든다고 생각하고 있거나
09:37
or telling yourself that giving a trans person a safe place to pee
166
577360
3616
성전환자에게 안전하게 소변을 보거나 옷을 갈아입을
09:41
or get changed in
167
581000
1656
장소를 주는 것이
09:42
supports a lifestyle choice that you feel offends your morality,
168
582680
5896
여러분의 도덕관념이나 남성성에 또는 종교적 신념에 위배되는
09:48
or your masculinity,
169
588600
1600
생활방식을 지지하는 것이라고
09:50
or your religious beliefs,
170
590800
1456
생각하고 계시다면
09:52
then let me just appeal
171
592280
2256
저는 나머지 사람들에 대해
09:54
to the part of your heart that probably, hopefully,
172
594560
4416
관심을 가지고 있을 수 있는 여러분의 마음 한 구석에
09:59
does care about the rest of the population.
173
599000
2680
호소하고자 합니다.
10:03
If you can't bring yourself to care enough about people like me,
174
603760
5040
저 같은 사람들에 대한 관심을 가질 수 없다면
10:09
then what about women and girls
175
609920
2296
신체 이미지에 문제를 갖고 있는
10:12
with body image issues?
176
612240
2536
여자와 소녀들은 어떤가요?
10:14
What about anyone with body image stuff going on?
177
614800
3600
신체 이미지에 문제를 갖고 있는 모든 사람들을 생각하는 건 어떤가요?
10:19
What about that boy at school who is a foot shorter than his classmates,
178
619360
5616
반 아이들보다 30cm 작고 아직 변성기도 찾아오지 않은
10:25
whose voice still hasn't dropped yet? Hey?
179
625000
3856
남자애는 어떤가요? 어때요?
10:28
Oh, grade eight,
180
628880
1936
중학교 2학년이면
10:30
what a cruel master you can be.
181
630840
3176
아이들은 참 잔인해질 수 있죠.
10:34
Right?
182
634040
1200
안 그래요?
10:35
What about people with anxiety issues?
183
635800
3200
불안장애를 가진 사람들은 어떤가요?
10:39
What about people with disabilities or who need assistance in there?
184
639960
3576
장애인이나 화장실에서 도움이 필요한 사람들은 어떤가요?
10:43
What about folks with bodies who, for whatever reason,
185
643560
3496
아니면, 무슨 이유 때문이든간에 몸의 생김새에 대한
10:47
don't fit into the mainstream idea of what a body should look like?
186
647080
4416
보편적인 기준에 들어맞지 않는 사람들은 어떤가요?
10:51
How many of us still feel shy
187
651520
3096
우리 중 얼마나 많은 사람들이
10:54
or afraid to disrobe in front of our peers,
188
654640
3536
아직도 동료들 앞에서 옷을 벗는 걸 부끄러워 합니까.
10:58
and how many of us allow that fear
189
658200
2576
우리 중 얼마나 많은 사람들이
11:00
to keep us from something as important
190
660800
3256
그 두려움이 우리가 운동같이 중요한 것을
11:04
as physical exercise?
191
664080
3120
못하도록 만들게 놔두나요?
11:09
Would all those people not benefit
192
669200
2440
이 모든 사람들이 1인용 칸막이가 있는
11:12
from these single stall facilities?
193
672720
2960
공중화장실로 이득을 받지 않을까요?
11:17
We can't change transphobic minds overnight,
194
677040
4920
트랜스젠더 공포증을 하룻밤 새에 바꿀 수는 없겠지만
11:23
but we can give everybody
195
683240
2976
모든 이들에게 옷을 갈아입을 수 있는 공간을
11:26
a place to get changed in
196
686240
2120
만들어 줄 수는 있습니다.
11:30
so that we can all get to work
197
690080
2000
우리 모두에게 더 안전한
11:33
making the world safer
198
693880
1600
세상을 만드는 일을
11:36
for all of us.
199
696800
1200
할 수 있기 위해서요.
11:39
Thank you for listening.
200
699640
1216
들어주셔서 감사합니다.
11:40
(Applause)
201
700880
2256
(박수)
11:43
Thank you.
202
703160
1216
감사합니다.
11:44
(Applause)
203
704400
4733
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7