Why we need gender-neutral bathrooms | Ivan Coyote

206,936 views ・ 2016-03-18

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Nicole AguilaAurum Korektor: Ivan Prokůpek
00:12
There are a few things that all of us need.
0
12720
3800
Je pár věcí, které všichni potřebujeme.
00:17
We all need air to breathe.
1
17800
2880
Všichni potřebujeme vzduch k dýchání.
00:21
We need clean water to drink.
2
21320
2376
Potřebujeme čistou vodu na pití.
00:23
We need food to eat. We need shelter and love.
3
23720
3016
Potřebujeme jídlo. Střechu nad hlavou a lásku.
00:26
You know. Love is great, too.
4
26760
2160
Víte, láska je taky skvělá.
00:30
And we all need a safe place to pee.
5
30360
3496
A všichni potřebujeme bezpečné místo, kde se vyčůrat.
00:33
(Laughter) Yeah?
6
33880
1776
(smích) Že?
00:35
As a trans person who doesn't fit neatly into the gender binary,
7
35680
3936
Jako transgender nepasuji do binárního genderového systému.
00:39
if I could change the world tomorrow
8
39640
2480
Kdybych zítra mohl změnit svět,
00:43
to make it easier for me to navigate,
9
43040
2016
abych jím mohl snadněji plout,
00:45
the very first thing I would do
10
45080
2216
jako úplně první ze všeho
00:47
is blink and create single stall, gender-neutral bathrooms
11
47320
4936
bych mrknutím oka vytvořil genderově neutrální toalety a šatny
00:52
in all public places.
12
52280
2656
na všech veřejných místech.
00:54
(Applause)
13
54960
2760
(potlesk)
01:01
Trans people and trans issues,
14
61600
2056
Transgenderům a trans otázkám
01:03
they've been getting a lot of mainstream media attention lately.
15
63680
3936
se v poslední době dostává spousta mediální pozornosti.
01:07
And this is a great and necessary thing,
16
67640
2736
A to je skvělé a nezbytné,
01:10
but most of that attention has been focused
17
70400
2456
jenže většina té pozornosti je zaměřena
01:12
on a very few individuals,
18
72880
2416
na malý zlomek jednotlivců,
01:15
most of whom are kinda rich
19
75320
1840
většinou dost bohatých
01:17
and pretty famous,
20
77760
1616
a pořádně slavných,
01:19
and probably don't have to worry that much anymore about where they're going to pee
21
79400
3936
a pravděpodobně se už tolik nemusí starat o to, kde se vyčůrají
01:23
in between classes at their community college,
22
83360
2176
mezi jednotlivými hodinami na vysoké škole,
01:25
or where they're going to get changed into their gym strip
23
85560
2736
nebo kde se převléknou na tělocvik
01:28
at their public high school.
24
88320
1376
na veřejné střední.
01:29
Fame and money insulates these television star trans people
25
89720
6656
Sláva a peníze izolují tyto televizní transgenderové hvězdy
01:36
from most of the everyday challenges
26
96400
2856
od většiny všedních výzev,
01:39
that the rest of us have to tackle on a daily basis.
27
99280
4280
s nimiž se my ostatní musíme denně vypořádávat.
01:46
Public bathrooms.
28
106200
1480
Veřejné toalety.
01:49
They've been a problem for me since as far back as I can remember,
29
109200
3880
Jsou problémem od doby, kam až sahá má paměť,
01:53
first when I was just a little baby tomboy
30
113720
3696
když jsem byl malý uličník,
01:57
and then later as a masculine-appearing, predominantly estrogen-based organism.
31
117440
5696
a pak, když se začal projevovat mužský, převážně na estrogenu založený organismus.
02:03
(Laughter)
32
123160
1056
(smích)
02:04
Now, today as a trans person, public bathrooms and change rooms
33
124240
4896
Dnes jsou veřejné toalety a šatny pro mne, transgendera, místem,
02:09
are where I am most likely to be questioned or harassed.
34
129160
4360
kde se mi dostane nejvíce zpochybňování a obtěžování.
02:14
I've often been verbally attacked behind their doors.
35
134080
3496
Za jejich dveřmi jsem byl už tolikrát slovně napaden.
02:17
I've been hauled out by security guards with my pants still halfway pulled up.
36
137600
4736
Ochranka mne vyvedla s kalhotami ještě na půl žerdi.
02:22
I've been stared at, screamed at, whispered about,
37
142360
2376
Zírali na mne, křičeli na mne, šuškali si o mně,
02:24
and one time I got smacked in the face by a little old lady's purse
38
144760
4736
a jednou mě jedna stařenka praštila do obličeje svojí kabelkou,
02:29
that from the looks of the shiner I took home that day
39
149520
2576
ve které, podle monoklu, jaký jsem si z toho odnesl,
02:32
I am pretty certain contained at least 70 dollars of rolled up small change
40
152120
3776
bylo jistojistě minimálně 70 dolarů v drobácích srolovaných do ruličky
02:35
and a large hard candy collection.
41
155920
1976
a velký pytel bonbónů.
02:37
(Laughter)
42
157920
1640
(smích)
02:40
And I know what some of you are thinking,
43
160800
2160
Vím, co si někteří z vás myslí,
02:44
and you're mostly right.
44
164800
1520
a většinou máte pravdu.
02:47
I can and do just use the men's room most of the time these days.
45
167600
5040
Já můžu používat a používám jen pánské toalety.
02:54
But that doesn't solve my change room dilemmas, does it?
46
174840
4000
Ale to neřeší dilema šaten, že?
02:59
And I shouldn't have to use the men's room because I'm not a man.
47
179520
5320
A přitom bych neměl chodit 'na pány', protože já nejsem pán.
03:05
I'm a trans person.
48
185960
1440
Jsem transgender.
03:08
And now we've got these fearmongering politicians
49
188200
3856
A pak tu máme politiky, co štvou a zastrašují
a vytrvale se snaží protlačit zákon o toaletách.
03:12
that keep trying to pass these bathroom bills.
50
192080
2176
03:14
Have you heard about these?
51
194280
1336
Už jste o tom slyšeli?
03:15
They try to legislate to try and force people like myself
52
195640
2776
Snaží se zlegalizovat nátlak na lidi, jako jsem já,
03:18
to use the bathroom that they deem most appropriate
53
198440
4696
abychom používali toalety podle toho,
03:23
according to the gender I was assigned at birth.
54
203160
2536
jaké 'pohlaví' nám bylo přiděleno při narození.
03:25
And if these politicians ever get their way,
55
205720
3496
A kdyby bylo podle těchto politiků,
03:29
in Arizona or California or Florida
56
209240
3496
v Arizoně, Kalifornii, na Floridě,
03:32
or just last week in Houston, Texas,
57
212760
2376
v Houstonu v Texasu
03:35
or Ottawa,
58
215160
1200
nebo v Ottawě,
03:36
well then, using the men's room will not be a legal option for me either.
59
216880
5800
no, tak pak by pro mě nebyly legální ani ty pánské toalety.
03:43
And every time one of these politicians brings one of these bills to the table,
60
223880
3715
A vždycky, když někdo z těchto politiků předloží znovu takovýhle zákon,
03:47
I can't help but wonder, you know,
61
227619
2037
nemůžu si pomoc, ale říkám si,
03:49
just who will and exactly how would we go about enforcing laws like these. Right?
62
229680
6536
jak a kdo vlastně bude dodržování takových zákonů kontrolovat. No ne?
03:56
Panty checks?
63
236240
1656
Kontroly kalhot?
03:57
Really.
64
237920
1656
Vážně.
03:59
Genital inspections outside of bath change rooms at public pools?
65
239600
5920
Inspekce genitálií před šatnami na plovárnách?
04:06
There's no legal or ethical or plausible way
66
246200
3976
Neexistuje žádný legální, etický ani přijatelný způsob,
04:10
to enforce laws like these anyway.
67
250200
3720
jak vymáhat dodržování takovýchto zákonů.
04:14
They exist only to foster fear
68
254600
2536
Ty jsou jen pro to, aby živily strach
04:17
and promote transphobia.
69
257160
2280
a propagovaly transfobii.
04:21
They don't make anyone safer.
70
261320
2040
Nikdo se nebude díky nim cítit bezpečněji.
04:24
But they do for sure make the world more dangerous for some of us.
71
264400
3520
Ale stoprocentně bude díky nim pro některé z nás svět nebezpečnější.
04:28
And meanwhile, our trans children suffer.
72
268480
3376
A mezitím budou transgenderové děti trpět.
04:31
They drop out of school, or they opt out of life altogether.
73
271880
4536
Vypadnou ze školy nebo úplně vypadnou ze života.
04:36
Trans people, especially trans and gender-nonconforming youth
74
276440
4936
Transgenderové, především mladiství,
04:41
face additional challenges when accessing pools and gyms,
75
281400
4456
čelí navíc překážkám, když jdou do bazénu nebo tělocvičny,
04:45
but also universities,
76
285880
2696
a také na univerzitách,
04:48
hospitals, libraries.
77
288600
2760
v nemocnicích, knihovnách.
04:52
Don't even get me started on how they treat us in airports.
78
292160
4080
Ani se radši neptejte, jak se k nám chovají na letištích.
04:57
If we don't move now
79
297920
1760
Pokud se teď nerozhoupeme
05:00
to make sure that these places
80
300800
2616
a nezasadíme o to, aby tato místa
05:03
are truly open and accessible to everyone,
81
303440
3056
byla skutečně pro všechny,
05:06
then we just need to get honest
82
306520
2280
tak bychom měli být upřímní
05:09
and quit calling them public places.
83
309640
2520
a přestat je nazývat veřejnými.
05:13
We need to just admit
84
313800
1720
Měli bychom prostě uznat,
05:16
that they are really only open for people
85
316680
2816
že jsou pouze pro ty,
05:19
who fit neatly into one of two gender boxes,
86
319520
4120
kdo pasují do jednoho ze dvou políček 'pohlaví',
05:25
which I do not.
87
325600
1200
kam já nepasuji.
05:28
I never have.
88
328720
1280
Nikdy jsem nepasoval.
05:32
And this starts very early.
89
332240
2040
A to začíná v raných letech.
05:35
I know a little girl. She's the daughter of a friend of mine.
90
335400
3160
Znám holčičku. Je to dcera jedné mé kamarádky.
05:39
She's a self-identified tomboy.
91
339440
3376
Ta holčička je svérázný uličník.
05:42
I'm talking about cowboy boots
92
342840
2096
Mluvím o kovbojských botách
05:44
and Caterpillar yellow toy trucks and bug jars, the whole nine yards.
93
344960
4776
a modelech náklaďáků a broucích ve sklenici a o všem, co k tomu patří.
05:49
One time I asked her what her favorite color was.
94
349760
2456
Jednou jsem se zeptal na její oblíbenou barvu.
05:52
She told me, "Camouflage."
95
352240
2296
Řekla, že 'maskáče'.
05:54
(Laughter)
96
354560
2360
(smích)
05:57
So that awesome little kid,
97
357680
2136
Tak tohle úžasné dítě
05:59
she came home from school last October
98
359840
2816
minulý říjen přišlo ze školky,
06:02
from her half day of preschool
99
362680
2256
kam chodila na půl dne,
06:04
with soggy pants on because the other kids at school were harassing her
100
364960
4056
s mokrými kalhotami, protože ostatní děti ve školce ji šikanovaly,
06:09
when she tried to use the girls' bathroom.
101
369040
2400
když chtěla použít dívčí toalety.
06:12
And the teacher had already instructed her to stay out of the boys' bathroom.
102
372000
5296
A učitelka jí už předtím dala na vědomí, že na chlapecké chodit nemá.
06:17
And she had drank two glasses of that red juice
103
377320
3536
No a ona vypila dvě sklenice červené šťávy
06:20
at the Halloween party,
104
380880
1456
na Halloween party,
06:22
and I mean, who can resist that red juice, right? It's so good.
105
382360
4440
chápejte, kdo by odolal té červené šťávě, no ne? Vždyť je tak dobrá.
06:27
And she couldn't hold her pee any longer.
106
387680
2320
A ona to čůrání prostě nemohla dál udržet.
06:31
Her and her classmates were four years old.
107
391400
2600
Byly jí 4, stejně jako jejím spolužačkám.
06:34
They already felt empowered enough
108
394640
3056
A ty se už cítily dostatečně oprávněné
06:37
to police her use of the so-called public bathrooms.
109
397720
6200
dozorovat ji, aby nepoužila ty takzvané 'veřejné' toalety.
06:44
She was four years old.
110
404440
1296
Byly jí čtyři roky.
06:45
She had already been taught the brutal lesson
111
405760
3096
A už jí byla uštědřena brutální lekce,
06:48
that there was no bathroom door at preschool
112
408880
4336
že ve školce nejsou žádné toalety
06:53
with a sign on it that welcomed people like her.
113
413240
4200
pro lidi, jako je ona.
06:58
She'd already learned that bathrooms were going to be a problem,
114
418400
3240
Už se naučila, že toalety budou problém,
07:02
and that problem started with her
115
422760
2880
a že ten problém se týká jí,
07:06
and was hers alone.
116
426560
1480
a jen jí samotné.
07:10
So my friend asked me to talk to her little daughter,
117
430840
2880
A tak mě ta kamarádka požádala, ať si s její dcerkou promluvím,
07:14
and I did.
118
434520
1240
a já to udělal.
07:16
I wanted to tell her
119
436560
1640
Chtěl jsem jí říci,
07:19
that me and her mom were going to march on down
120
439080
2186
že já a její máma napochodujeme
07:21
and talk to that school, and the problem was going to go away,
121
441290
2926
do té školky, domluvíme jim a problém se vyřeší,
07:24
but I knew that wasn't true.
122
444240
1376
ale věděl jsem, že to není pravda.
07:25
I wanted to tell her that it was all going to get better when she got older,
123
445640
3816
Chtěl jsem jí říci, že se to všechno zlepší, až bude starší,
07:29
but I couldn't.
124
449480
1200
ale nemohl jsem.
07:32
So I asked her to tell me the story of what had happened,
125
452240
3680
A tak jsem ji poprosil, aby mi vyprávěla, co se stalo,
07:37
asked her to tell me how it made her feel.
126
457600
2760
aby mi řekla, jak se kvůli tomu cítí.
07:41
"Mad and sad,"
127
461400
2520
"Naštvaná a smutná,"
07:44
she told me.
128
464760
1200
řekla mi.
07:46
So I told her
129
466880
1240
Tak jsem jí řekl,
07:48
that she wasn't alone
130
468760
1480
že není sama
07:51
and that it wasn't right what had happened to her,
131
471000
2376
a že to, co se jí stalo, nebylo v pořádku,
07:53
and then she asked me if I had ever peed in my pants before.
132
473400
5616
a pak se zeptala, jestli jsem se někdy počůral do kalhot já.
07:59
I said yes, I had,
133
479040
2000
Řekl jsem, že ano,
08:01
but not for a really long time.
134
481760
1656
ale že už je to nějaká doba.
08:03
(Laughter)
135
483440
1216
(smích)
08:04
Which of course was a lie,
136
484680
2336
Což, samozřejmě, byla lež,
08:07
because you know how you hit, like, 42 or 43,
137
487040
2736
však to znáte, překročíte 42, 43 let
08:09
and sometimes you just, I don't know, you pee a little bit
138
489800
2976
a někdy prostě si, já nevím, trochu ucvrnknete,
08:12
when you cough or sneeze,
139
492800
1256
když kýchnete,
08:14
when you're running upstairs, or you're stretching.
140
494080
3176
když běžíte do schodů nebo se protahujete.
08:17
Don't lie.
141
497280
1536
Nezapírejte.
08:18
It happens. Right?
142
498840
1736
To se stává, no ne?
08:20
She doesn't need to know that, I figure.
143
500600
2176
Ale ona to nemusí vědět.
08:22
(Laughter)
144
502800
2896
(smích)
08:25
I told her, when you get older, your bladder is going to grow bigger, too.
145
505720
4560
Řekl jsem jí: "Až budeš větší, budeš mít větší močový měchýř.
08:31
When you get old like me,
146
511160
1256
Až ti bude tolik, co mě,
08:32
you're going to be able to hold your pee for way longer,
147
512440
3936
dokážeš zadržet čůrání mnohem déle,"
08:36
I promised her.
148
516400
1200
to jsem jí slíbil.
08:39
"Until you can get home?"
149
519160
1640
"Dokud se nedostanu domů?"
08:42
she asked me.
150
522200
1200
zeptala se.
08:44
I said, "Yes,
151
524720
1240
Řekl jsem: "Ano,
08:48
until you can get home."
152
528240
1439
až dokud se nedostaneš domů."
08:52
She seemed to take some comfort in that.
153
532280
4560
Zdálo se, že jí to trochu uspokojilo.
08:58
So let's just build some single stall, gender-neutral bathrooms
154
538800
5776
Tak prostě postavme jednoduché, genderově neutrální toalety
09:04
with a little bench for getting changed into your gym clothes.
155
544600
3680
s lavičkou pro převlékání na tělocvik.
09:08
We can't change the world overnight
156
548880
2560
Nemůžeme změnit svět přes noc
09:12
for our children,
157
552400
1216
pro naše děti,
09:13
but we can give them a safe and private place
158
553640
2456
ale můžeme jim dát bezpečné a soukromé místo,
09:16
to escape that world,
159
556120
1456
kam můžou před světem utéct,
09:17
if only for just a minute.
160
557600
3200
i když jen na chviličku.
09:22
This we can do.
161
562200
1440
To můžeme udělat.
09:25
So let's just do it.
162
565280
1520
Tak to udělejme.
09:27
And if you are one of those people who is sitting out there right now
163
567840
3296
A jestli jste z těch, co teď zrovna někde sedí
09:31
already coming up with a list of reasons in your head why this is not a priority,
164
571160
4016
a v hlavě si už sestavují seznam důvodů, proč to není prioritou,
09:35
or it's too expensive,
165
575200
2136
nebo že je to příliš drahé,
09:37
or telling yourself that giving a trans person a safe place to pee
166
577360
3616
nebo si říkáte, že poskytnout transgenderům bezpečné místo na čůrání
09:41
or get changed in
167
581000
1656
nebo převlékání
09:42
supports a lifestyle choice that you feel offends your morality,
168
582680
5896
jen podporuje životní volbu, která podle vás uráží vaši morálku,
09:48
or your masculinity,
169
588600
1600
nebo vaše mužství,
09:50
or your religious beliefs,
170
590800
1456
či náboženské přesvědčení,
09:52
then let me just appeal
171
592280
2256
tak mi dovolte apelovat
09:54
to the part of your heart that probably, hopefully,
172
594560
4416
na tu část vašeho srdce, kterou snad, doufejme,
09:59
does care about the rest of the population.
173
599000
2680
ještě zajímá zbytek populace.
10:03
If you can't bring yourself to care enough about people like me,
174
603760
5040
Pokud vás nezajímají lidé, jako jsem já,
10:09
then what about women and girls
175
609920
2296
tak co třeba ženy a dívky,
10:12
with body image issues?
176
612240
2536
které mají problémy s tělesným vzhledem?
10:14
What about anyone with body image stuff going on?
177
614800
3600
Co třeba kdokoliv, kdo má problémy s tělesným vzhledem?
10:19
What about that boy at school who is a foot shorter than his classmates,
178
619360
5616
Co třeba kluk ve škole, který je o hlavu menší než jeho spolužáci,
10:25
whose voice still hasn't dropped yet? Hey?
179
625000
3856
jehož hlas ještě nezmutoval? Co?
10:28
Oh, grade eight,
180
628880
1936
Á, osmá třído,
10:30
what a cruel master you can be.
181
630840
3176
jak krutým učitelem dokážeš být.
10:34
Right?
182
634040
1200
Nebo ne?
10:35
What about people with anxiety issues?
183
635800
3200
A co lidé, kteří trpí úzkostí?
10:39
What about people with disabilities or who need assistance in there?
184
639960
3576
Co ti s postižením, kteří na těchto místech potřebují asistenci?
10:43
What about folks with bodies who, for whatever reason,
185
643560
3496
Co třeba ti, jejichž tělo, z jakéhokoliv důvodu,
10:47
don't fit into the mainstream idea of what a body should look like?
186
647080
4416
neodpovídá všeobecně rozšířené představě, jak by mělo vypadat?
10:51
How many of us still feel shy
187
651520
3096
Kolik z nás se stále stydí
10:54
or afraid to disrobe in front of our peers,
188
654640
3536
nebo bojí svléknout se před někým,
10:58
and how many of us allow that fear
189
658200
2576
a kolika z nás tento strach brání
11:00
to keep us from something as important
190
660800
3256
dělat něco důležitého,
11:04
as physical exercise?
191
664080
3120
jako třeba posilovat?
11:09
Would all those people not benefit
192
669200
2440
Copak by všem těmto lidem neprospěla
11:12
from these single stall facilities?
193
672720
2960
tato jednoduchá zařízení?
11:17
We can't change transphobic minds overnight,
194
677040
4920
Nemůžeme přes noc změnit transfobní smýšlení,
11:23
but we can give everybody
195
683240
2976
ale můžeme všem poskytnout
11:26
a place to get changed in
196
686240
2120
místo na převlékání,
11:30
so that we can all get to work
197
690080
2000
abychom se všichni pustili do práce
11:33
making the world safer
198
693880
1600
a udělali svět pro nás pro všechny
11:36
for all of us.
199
696800
1200
bezpečnější.
11:39
Thank you for listening.
200
699640
1216
Děkuji, že jste mě vyslechli.
11:40
(Applause)
201
700880
2256
(potlesk)
11:43
Thank you.
202
703160
1216
Děkuji.
11:44
(Applause)
203
704400
4733
(potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7