Why we need gender-neutral bathrooms | Ivan Coyote

206,936 views ・ 2016-03-18

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Paded Chotikunchon Reviewer: Rawee Ma
00:12
There are a few things that all of us need.
0
12720
3800
มีอยู่สองสามสิ่งที่พวกเราทั้งหมด มีความจำเป็น
00:17
We all need air to breathe.
1
17800
2880
พวกเราจำเป็นต้องมีอากาศหายใจ
00:21
We need clean water to drink.
2
21320
2376
พวกเราจำเป็นต้องมีน้ำสะอาดไว้ดื่ม
00:23
We need food to eat. We need shelter and love.
3
23720
3016
พวกเราจำเป็นต้องมีอาหารไว้กิน ที่อยู่อาศัยและความรัก
00:26
You know. Love is great, too.
4
26760
2160
คุณก็รู้ ความรักนั้นยอดเยี่ยมเช่นกัน
00:30
And we all need a safe place to pee.
5
30360
3496
และพวกเราทั้งหมดก็จำเป็นต้องมีที่ปลอดภัยไว้ฉี่
00:33
(Laughter) Yeah?
6
33880
1776
(เสียงหัวเราะ) ใช่ไหม?
00:35
As a trans person who doesn't fit neatly into the gender binary,
7
35680
3936
ในฐานะที่เป็นบุคคลข้ามเพศผู้ซึ่งไม่ได้ ถูกจัดอยู่ในระบบทวิเพศวิถีแบบตรงตัวนัก
00:39
if I could change the world tomorrow
8
39640
2480
ถ้าฉันสามารถเปลี่ยนโลกได้ในวันพรุ่งนี้
00:43
to make it easier for me to navigate,
9
43040
2016
ให้ฉันได้ใช้ชีวิตง่ายขึ้น
00:45
the very first thing I would do
10
45080
2216
อย่างแรกสุดที่ฉันจะทำ
00:47
is blink and create single stall, gender-neutral bathrooms
11
47320
4936
คือเสกห้องน้ำแบบไม่แยกตามเพศ
00:52
in all public places.
12
52280
2656
ในที่สาธารณะทุกที่เลย
00:54
(Applause)
13
54960
2760
(เสียงปรบมือ)
01:01
Trans people and trans issues,
14
61600
2056
บุคคลข้ามเพศกับประเด็นข้ามเพศ
01:03
they've been getting a lot of mainstream media attention lately.
15
63680
3936
ได้รับความสนใจจากสื่ออย่างมาก เมื่อไม่นานมานี้
01:07
And this is a great and necessary thing,
16
67640
2736
และนั่นก็เยี่ยมมากและเป็นสิ่งจำเป็น
01:10
but most of that attention has been focused
17
70400
2456
แต่ความสนใจส่วนใหญ่มุ่งเน้นไปที่
01:12
on a very few individuals,
18
72880
2416
คนเพียงไม่กี่คน
01:15
most of whom are kinda rich
19
75320
1840
ส่วนใหญ่ก็พวกที่รวย ๆ
01:17
and pretty famous,
20
77760
1616
และค่อนข้างมีชื่อเสียง
01:19
and probably don't have to worry that much anymore about where they're going to pee
21
79400
3936
และก็อาจจะไม่ต้องกังวลมากนัก ว่าเขาจะฉี่กันที่ไหน
01:23
in between classes at their community college,
22
83360
2176
ในระหว่างคาบเรียนที่วิทยาลัยชุมชน
01:25
or where they're going to get changed into their gym strip
23
85560
2736
หรือจะเปลี่ยนชุดออกกำลังกายที่ไหน
01:28
at their public high school.
24
88320
1376
ในโรงเรียนมัธยมของรัฐที่ตัวเองอยู่
01:29
Fame and money insulates these television star trans people
25
89720
6656
ชื่อเสียงและเงินทองเป็นฉนวน กันเหล่าคนดังข้ามเพศทางโทรทัศน์
01:36
from most of the everyday challenges
26
96400
2856
ออกจากปัญหาในชีวิตประจำวัน
01:39
that the rest of us have to tackle on a daily basis.
27
99280
4280
ที่คนที่เหลือแบบพวกเรา ต้องเผชิญอยู่ทุกวัน
01:46
Public bathrooms.
28
106200
1480
ห้องน้ำสาธารณะ
01:49
They've been a problem for me since as far back as I can remember,
29
109200
3880
เป็นปัญหามากสำหรับฉัน ตั้งแต่เมื่อครั้งจำความได้
01:53
first when I was just a little baby tomboy
30
113720
3696
ครั้งแรกที่ฉันเป็นทอมตัวน้อย ๆ
01:57
and then later as a masculine-appearing, predominantly estrogen-based organism.
31
117440
5696
และต่อมาในร่างของสิ่งมีชีวิตแมน ๆ ที่มีฮอร์โมนเอสโตรเจนเป็นฐานหลัก
02:03
(Laughter)
32
123160
1056
(เสียงหัวเราะ)
02:04
Now, today as a trans person, public bathrooms and change rooms
33
124240
4896
ทุกวันนี้ ในฐานะของคนข้ามเพศ ห้องน้ำสาธารณะและห้องเปลี่ยนเสื้อผ้า
02:09
are where I am most likely to be questioned or harassed.
34
129160
4360
เป็นที่ ๆ ฉันมักจะถูกถาม หรือไม่ก็ถูกคุกคามอยู่ตลอด
02:14
I've often been verbally attacked behind their doors.
35
134080
3496
ฉันมักจะโดนโจมตีทางวาจาจากหลังประตู
02:17
I've been hauled out by security guards with my pants still halfway pulled up.
36
137600
4736
ฉันโดนพนักงานรักษาความปลอดภัยลากตัวออกไป ทั้งที่กางเกงยังอยู่ที่หัวเข่า
02:22
I've been stared at, screamed at, whispered about,
37
142360
2376
ฉันโดนคนจ้องมอง และกรี๊ดใส่ กระซิบกระซาบถึง
02:24
and one time I got smacked in the face by a little old lady's purse
38
144760
4736
และมีครั้งนึง ฉันโดนกระเป๋าปาใส่หน้า โดยหญิงชราร่างเล็ก
02:29
that from the looks of the shiner I took home that day
39
149520
2576
ทำให้ฉันเหมือนทาขอบตาดำ ในตอนที่ฉันกลับบ้านวันนั้น
02:32
I am pretty certain contained at least 70 dollars of rolled up small change
40
152120
3776
ฉันมั่นใจว่าในกระเป๋านั้นมีเศษเหรียญ อย่างน้อย 70 ดอลลาร์
02:35
and a large hard candy collection.
41
155920
1976
และลูกอมชนิดต่าง ๆ ขนาดใหญ่
02:37
(Laughter)
42
157920
1640
(เสียงหัวเราะ)
02:40
And I know what some of you are thinking,
43
160800
2160
และฉันรู้ว่าคนบางคนกำลังคิดอะไร
02:44
and you're mostly right.
44
164800
1520
คุณเกือบจะถูกหมดแล้วหละ
02:47
I can and do just use the men's room most of the time these days.
45
167600
5040
ฉันสามารถและก็ใช้ห้องน้ำชาย เป็นประจำทุกวันนี้
02:54
But that doesn't solve my change room dilemmas, does it?
46
174840
4000
แต่นั่นก็ไม่ใช่วิธีแก้ปัญหาทางสองแพร่ง ของห้องเปลี่ยนเสื้อผ้า จริงไหม
02:59
And I shouldn't have to use the men's room because I'm not a man.
47
179520
5320
และฉันก็ไม่ควรจะใช้ห้องของผู้ชาย เพราะฉันไม่ใช่ผู้ชาย
03:05
I'm a trans person.
48
185960
1440
ฉันเป็นคนข้ามเพศ
03:08
And now we've got these fearmongering politicians
49
188200
3856
และทุกวันนี้พวกเราเจอกับ นักการเมืองที่ใช้ความหวาดกลัว
03:12
that keep trying to pass these bathroom bills.
50
192080
2176
กีดกันไม่ให้มีการผ่านกฎหมาย ว่าด้วยห้องน้ำเหล่านี้
03:14
Have you heard about these?
51
194280
1336
พวกคุณเคยได้ยินเรื่องพวกนี้ไหม
03:15
They try to legislate to try and force people like myself
52
195640
2776
พวกเขาพยายามจะออกกฎหมาย มาตัดสินและบังคับคนแบบฉัน
03:18
to use the bathroom that they deem most appropriate
53
198440
4696
ให้ใช้ห้องน้ำที่พวกเขาคิดว่าเหมาะที่สุด
03:23
according to the gender I was assigned at birth.
54
203160
2536
ตามเพศที่ฉันได้รับมาเมื่อตอนเกิด
03:25
And if these politicians ever get their way,
55
205720
3496
และถ้าพวกนักการเมืองเหล่านี้ จะทำแบบที่เขาต้องการ
03:29
in Arizona or California or Florida
56
209240
3496
ในอริโซน่า หรือแคลิฟอเนีย หรือฟลอริดา
03:32
or just last week in Houston, Texas,
57
212760
2376
หรืออาทิตย์ที่แล้วในฮุสตัน เทกซัส
03:35
or Ottawa,
58
215160
1200
หรือออตตาวา
03:36
well then, using the men's room will not be a legal option for me either.
59
216880
5800
ก็ได้ถ้างั้น ใช้ห้องน้ำชาย ก็ไม่ใช่ ตัวเลือกที่ถูกกฎหมายสำหรับฉันเหมือนกัน
03:43
And every time one of these politicians brings one of these bills to the table,
60
223880
3715
และทุก ๆ ครั้งที่นักการเมืองหยิบยก หนึ่งในกฎหมายเหล่านี้ขึ้นมา
03:47
I can't help but wonder, you know,
61
227619
2037
ก็ช่วยไม่ได้ที่ฉันจะสงสัย คุณก็รู้
03:49
just who will and exactly how would we go about enforcing laws like these. Right?
62
229680
6536
ว่าใครที่ไหนและทำยังไงที่เราจะบังคับใช้ กฎหมายลักษณะนี้ จริงไหม
03:56
Panty checks?
63
236240
1656
ตรวจกางเกงในเหรอ
03:57
Really.
64
237920
1656
จริงดิ
03:59
Genital inspections outside of bath change rooms at public pools?
65
239600
5920
ตรวจอวัยวะเพศนอกห้องเปลี่ยนเสื้อผ้า ที่สระว่ายน้ำสาธารณะเหรอ
04:06
There's no legal or ethical or plausible way
66
246200
3976
มันไม่มีวิธีที่ถูกกฎหมาย หรือถูกจริยธรรม หรือชวนให้เชื่อได้
04:10
to enforce laws like these anyway.
67
250200
3720
ที่จะบังคับใช้กฎหมายลักษณะนี้อยู่ดี
04:14
They exist only to foster fear
68
254600
2536
มันมีอยู่เพื่อที่จะปลุกเร้าความกลัว
04:17
and promote transphobia.
69
257160
2280
และส่งเสริมความเกลียดชังต่อบุคคลข้ามเพศ
04:21
They don't make anyone safer.
70
261320
2040
มันไม่ได้ทำให้ใครปลอดภัยมากขึ้นเลย
04:24
But they do for sure make the world more dangerous for some of us.
71
264400
3520
แต่ที่มันทำแน่ ๆ ก็คือทำให้โลกใบนั้น อันตรายมากขึ้นต่อพวกเราบางคน
04:28
And meanwhile, our trans children suffer.
72
268480
3376
และในขณะเดียวกัน เด็กข้ามเพศของเราก็ได้รับผลกระทบ
04:31
They drop out of school, or they opt out of life altogether.
73
271880
4536
พวกเขาออกจากโรงเรียน หรือออกจากการมีชีวิตไปเลย
04:36
Trans people, especially trans and gender-nonconforming youth
74
276440
4936
คนข้ามเพศ โดยเฉพาะวัยรุ่นที่ข้ามเพศ และไม่ได้เป็นไปตามขนบเพศวิถี
04:41
face additional challenges when accessing pools and gyms,
75
281400
4456
เผชิญปัญหาที่เพิ่มขึ้น เมื่อเข้าไป ใช้บริการสระว่ายน้ำและโรงยิม
04:45
but also universities,
76
285880
2696
รวมถึงในมหาวิทยาลัย
04:48
hospitals, libraries.
77
288600
2760
โรงพยาบาล ห้องสมุด
04:52
Don't even get me started on how they treat us in airports.
78
292160
4080
อย่าให้ฉันพูดเลย ว่าพวกเขา ปฎิบัติต่อพวกเราที่สนามบินแบบไหน
04:57
If we don't move now
79
297920
1760
ถ้าเราไม่เริ่มตั้งแต่ตอนนี้
05:00
to make sure that these places
80
300800
2616
ให้มั่นใจได้ว่าสถานที่เหล่านี้
05:03
are truly open and accessible to everyone,
81
303440
3056
เปิดรับจริงและทุกคนเข้าไปได้
05:06
then we just need to get honest
82
306520
2280
ดังนั้นเราควรจะซื่อสัตย์
05:09
and quit calling them public places.
83
309640
2520
และหยุดเรียกมันว่าที่สาธารณะ
05:13
We need to just admit
84
313800
1720
พวกเราเพียงแค่ต้องยอมรับ
05:16
that they are really only open for people
85
316680
2816
ว่าพวกมันเปิดจริง ๆ เฉพาะสำหรับบุคคล
05:19
who fit neatly into one of two gender boxes,
86
319520
4120
ผู้อยู่ในกรอบใดกรอบหนึ่งของขนบสองเพศวิถี
05:25
which I do not.
87
325600
1200
ซึ่งฉันไม่ใช่
05:28
I never have.
88
328720
1280
ฉันไม่เคยแม้แต่จะเป็น
05:32
And this starts very early.
89
332240
2040
นี่เป็นเรื่องที่เกิดขึ้นตั้งแต่ยังเด็ก ๆ
05:35
I know a little girl. She's the daughter of a friend of mine.
90
335400
3160
ฉันรู้จักเด็กสาวตัวเล็ก ซึ่งเป็นลูกสาวของเพื่อนฉัน
05:39
She's a self-identified tomboy.
91
339440
3376
เธอระบุตนเองว่าเป็นทอมบอย
05:42
I'm talking about cowboy boots
92
342840
2096
ฉันกำลังพูดถึงรองเท้าบูธคาวบอย
05:44
and Caterpillar yellow toy trucks and bug jars, the whole nine yards.
93
344960
4776
เล่นรถบรรทุกตัวหนอนสีเหลือง โหลใส่แมลง ทุก ๆ อย่างที่จะเป็นได้
05:49
One time I asked her what her favorite color was.
94
349760
2456
ครั้งหนึ่งฉันถามเธอว่าเธอชอบสีอะไร
05:52
She told me, "Camouflage."
95
352240
2296
เธอตอบว่า "สีเสื้อลายพราง"
05:54
(Laughter)
96
354560
2360
(เสียงหัวเราะ)
05:57
So that awesome little kid,
97
357680
2136
แล้ว เด็กน้อยสุดยอดคนนี้
05:59
she came home from school last October
98
359840
2816
เธอกลับมาจากโรงเรียนเมื่อตุลาที่แล้ว
06:02
from her half day of preschool
99
362680
2256
หลังครึ่งวันของโรงเรียนเตรียมอนุบาล
06:04
with soggy pants on because the other kids at school were harassing her
100
364960
4056
กับกางเกงที่เปียกโชก เพราะถูกคุกคาม โดยเพื่อนที่โรงเรียนของเธอ
06:09
when she tried to use the girls' bathroom.
101
369040
2400
ตอนที่เธอจะใช้ห้องน้ำหญิง
06:12
And the teacher had already instructed her to stay out of the boys' bathroom.
102
372000
5296
และครูก็บอกห้ามไม่ให้เธอ เข้าห้องน้ำผู้ชาย
06:17
And she had drank two glasses of that red juice
103
377320
3536
และเธอได้ดื่มน้ำแดงนั่นไปสองแก้ว
06:20
at the Halloween party,
104
380880
1456
ในปาร์ตี้ฮัลโลวีน
06:22
and I mean, who can resist that red juice, right? It's so good.
105
382360
4440
ก็นะ ใครมันจะอดใจไม่ดื่มน้ำแดงนั่นได้ ใช่ไหม มันอร่อยจริง ๆ
06:27
And she couldn't hold her pee any longer.
106
387680
2320
และเธออั้นฉี่ไม่ได้อีกต่อไปแล้ว
06:31
Her and her classmates were four years old.
107
391400
2600
เธอและเพื่อนของเธออายุ 4 ขวบ
06:34
They already felt empowered enough
108
394640
3056
พวกเธอรู้สึกได้รับอำนาจเพียงพอ
06:37
to police her use of the so-called public bathrooms.
109
397720
6200
ที่จะควบคุมการใช้สิ่งที่เรียกกันว่า ห้องน้ำสาธารณะของเธอ
06:44
She was four years old.
110
404440
1296
เธอมีอายุ 4 ขวบ
06:45
She had already been taught the brutal lesson
111
405760
3096
เธอได้รับบทเรียนอันโหดร้าย ไปเรียบร้อยแล้ว
06:48
that there was no bathroom door at preschool
112
408880
4336
ว่าไม่มีประตูห้องน้ำไหนใน โรงเรียนเตรียมอนุบาล
06:53
with a sign on it that welcomed people like her.
113
413240
4200
ที่มีสัญลักษณ์บนนั้น ที่ต้อนรับคนแบบเธอ
06:58
She'd already learned that bathrooms were going to be a problem,
114
418400
3240
เธอเรียนรู้เรียบร้อยแล้วว่า การเข้าห้องน้ำ นั้นกำลังจะเป็นปัญหา
07:02
and that problem started with her
115
422760
2880
และปัญหานั้นเธอเริ่มต้นที่ตัวเธอ
07:06
and was hers alone.
116
426560
1480
และเป็นปัญหาของเธอคนเดียว
07:10
So my friend asked me to talk to her little daughter,
117
430840
2880
ดังนั้นเพื่อนของฉันขอให้ฉัน คุยกับลูกสาวตัวน้อย
07:14
and I did.
118
434520
1240
และฉันก็คุย
07:16
I wanted to tell her
119
436560
1640
ฉันอยากจะบอกกับเธอว่า
07:19
that me and her mom were going to march on down
120
439080
2186
ฉันกับแม่ของเธอจะรวมพลังกัน
07:21
and talk to that school, and the problem was going to go away,
121
441290
2926
และไปพุดคุยกับที่โรงเรียน และปัญหาทุกอย่างจะหายไป
07:24
but I knew that wasn't true.
122
444240
1376
แต่ฉันรู้ดีว่ามันไม่จริง
07:25
I wanted to tell her that it was all going to get better when she got older,
123
445640
3816
ฉันอยากจะบอกเธอว่าทุกอย่างจะดีขึ้น เมื่อเธอโตขึ้น
07:29
but I couldn't.
124
449480
1200
แต่ฉันก็บอกแบบนั้นไม่ได้อีก
07:32
So I asked her to tell me the story of what had happened,
125
452240
3680
ดังนั้นฉันเลยให้เธอเล่า ว่าเกิดอะไรขึ้น
07:37
asked her to tell me how it made her feel.
126
457600
2760
ให้บอกว่ามันทำให้เธอรู้สึกอย่างไร
07:41
"Mad and sad,"
127
461400
2520
"โกรธ และ เสียใจ"
07:44
she told me.
128
464760
1200
เธอบอกฉัน
07:46
So I told her
129
466880
1240
ฉันเลยบอกเธอกลับ
07:48
that she wasn't alone
130
468760
1480
ไม่ใช่เธอคนเดียวหรอก
07:51
and that it wasn't right what had happened to her,
131
471000
2376
และสิ่งที่เกิดขึ้นกับเธอ มันก็ไม่ใช่เรื่องที่ถูกต้อง
07:53
and then she asked me if I had ever peed in my pants before.
132
473400
5616
จากนั้นเธอถามฉันว่า ฉันเคยฉี่ราดกางเกงมาก่อนไหม
07:59
I said yes, I had,
133
479040
2000
ฉันตอบ "แน่นอน" ฉันเคย
08:01
but not for a really long time.
134
481760
1656
แต่ก็นานมากแล้ว
08:03
(Laughter)
135
483440
1216
(เสียงหัวเราะ)
08:04
Which of course was a lie,
136
484680
2336
ซึ่งแน่นอนว่าเป็นเรื่องโกหก
08:07
because you know how you hit, like, 42 or 43,
137
487040
2736
คุณก็รู้ว่าเมื่อเข้าสู่วัย สัก 42-43
08:09
and sometimes you just, I don't know, you pee a little bit
138
489800
2976
หรือบางครั้งคุณแค่ ไม่รู้สิ มันปริปออกมาเล็กน้อย
08:12
when you cough or sneeze,
139
492800
1256
ตอนที่ไอหรือจาม
08:14
when you're running upstairs, or you're stretching.
140
494080
3176
ตอนที่วิ่งขึ้นบันไดหรือตอนที่บิดขี้เกียจ
08:17
Don't lie.
141
497280
1536
อย่าเยอะ
08:18
It happens. Right?
142
498840
1736
มันก็มีบ้าง ใช่ไหม
08:20
She doesn't need to know that, I figure.
143
500600
2176
เธอไม่จำเป็นต้องรู้เรื่องพวกนั้น ฉันคิดเอา
08:22
(Laughter)
144
502800
2896
(เสียงหัวเราะ)
08:25
I told her, when you get older, your bladder is going to grow bigger, too.
145
505720
4560
ฉันบอกกับเธอว่า เมื่อเธอโตขึ้น กระเพาะปัสสาวะของเธอจะขยายใหญ่ด้วย
08:31
When you get old like me,
146
511160
1256
เมื่อเธอเริ่มแก่เหมือนฉัน
08:32
you're going to be able to hold your pee for way longer,
147
512440
3936
เธอจะสามารถอั้นฉี่ได้นานขึ้นมาก
08:36
I promised her.
148
516400
1200
ฉันสัญญากับเธอ
08:39
"Until you can get home?"
149
519160
1640
"จนถึงบ้านเลยหรอ?"
08:42
she asked me.
150
522200
1200
เธอถามฉัน
08:44
I said, "Yes,
151
524720
1240
ฉันตอบ "ใช่
08:48
until you can get home."
152
528240
1439
จนถึงบ้านเลย"
08:52
She seemed to take some comfort in that.
153
532280
4560
แล้วก็เริ่มสบายใจขึ้นกับคำพูดของฉัน
08:58
So let's just build some single stall, gender-neutral bathrooms
154
538800
5776
ดังนั้น เรามาช่วยกันสร้างห้องน้ำรวม แบบไม่แยกตามเพศกันเถอะ
09:04
with a little bench for getting changed into your gym clothes.
155
544600
3680
แบบที่มีม้านั่งเล็ก ๆ สำหรับเปลี่ยนชุดออกกำลังกาย
09:08
We can't change the world overnight
156
548880
2560
พวกเราไม่สามารถเปลี่ยนโลกได้ ภายในชั่วข้ามคืน
09:12
for our children,
157
552400
1216
เพื่อลูกหลานของเรา
09:13
but we can give them a safe and private place
158
553640
2456
แต่เราสามารถให้พื้นที่ที่ปลอดภัย และเป็นส่วนตัวแก่พวกเขาได้
09:16
to escape that world,
159
556120
1456
เพื่อที่จะหลบหนีจากโลกนั้น
09:17
if only for just a minute.
160
557600
3200
ถึงแม้จะแค่นาทีเดียว
09:22
This we can do.
161
562200
1440
นี่แหละที่เราทำได้
09:25
So let's just do it.
162
565280
1520
ดังนั้นมาช่วยกันเถอะ
09:27
And if you are one of those people who is sitting out there right now
163
567840
3296
และถ้าคุณที่นั่งอยู่ตอนนี้ คือหนึ่งในคนเหล่านั้น
09:31
already coming up with a list of reasons in your head why this is not a priority,
164
571160
4016
ที่พร้อมจะไล่เรียงเหตุผลในหัว ว่าทำไมนี่ถึงไม่ใช่เรื่องสำคัญเร่งด่วน
09:35
or it's too expensive,
165
575200
2136
หรือมันแพงเกินไป
09:37
or telling yourself that giving a trans person a safe place to pee
166
577360
3616
หรือบอกกับตัวเองว่าให้การพื้นที่ปลอดภัย แก่บุคคลข้ามเพศเอาไว้ฉี่
09:41
or get changed in
167
581000
1656
หรือเปลี่ยนเสื้อผ้า
09:42
supports a lifestyle choice that you feel offends your morality,
168
582680
5896
เป็นการส่งเสริมทางเลือกของชีวิต ที่คุณรู้สึกว่ามันขัดกับหลักศีลธรรมของคุณ
09:48
or your masculinity,
169
588600
1600
หรือความเป็นชายของคุณ
09:50
or your religious beliefs,
170
590800
1456
หรือความเชื่อทางศาสนาของคุณ
09:52
then let me just appeal
171
592280
2256
ให้ฉันได้ร้องขอ
09:54
to the part of your heart that probably, hopefully,
172
594560
4416
ต่อส่วนหนึ่งของหัวใจคุณ ที่อาจจะมี ก็หวังว่า
09:59
does care about the rest of the population.
173
599000
2680
ความเห็นอกเห็นใจต่อคนที่เหลือ
10:03
If you can't bring yourself to care enough about people like me,
174
603760
5040
ถ้าคุณไม่สามารถจะรู้สึก เห็นอกเห็นใจคนที่เป็นแบบฉันได้
10:09
then what about women and girls
175
609920
2296
ถ้าอย่างนั้นกับผู้หญิงและเด็กผู้หญิง
10:12
with body image issues?
176
612240
2536
ที่มีปัญหาเกี่ยวกับภาพลักษณ์ทางร่างกายล่ะ
10:14
What about anyone with body image stuff going on?
177
614800
3600
แล้วกับใครก็ตามที่ยังคงมีปัญหา เรื่องภาพลักษณ์ทางร่างกายล่ะ
10:19
What about that boy at school who is a foot shorter than his classmates,
178
619360
5616
แล้วกับพวกเด็กผู้ชายที่โรงเรียน ที่ตัวเตี้ยกว่าเพื่อนร่วมชั้นหนึ่งฟุตล่ะ
10:25
whose voice still hasn't dropped yet? Hey?
179
625000
3856
คนที่เสียงยังไม่แตก หืม
10:28
Oh, grade eight,
180
628880
1936
โอ้ เกรด 8 แล้ว
10:30
what a cruel master you can be.
181
630840
3176
คุณจะโหดร้ายสักเพียงไหน
10:34
Right?
182
634040
1200
ใช่ไหม
10:35
What about people with anxiety issues?
183
635800
3200
แล้วกับพวกคนที่มีปัญหาโรคเครียดล่ะ
10:39
What about people with disabilities or who need assistance in there?
184
639960
3576
แล้วกับคนพิการหรือคนที่จำเป็น ต้องได้รับความช่วยเหลือในนั้นล่ะ
10:43
What about folks with bodies who, for whatever reason,
185
643560
3496
แล้วกับคนที่มีร่างกาย ไม่ว่าจะด้วยเหตุผลอะไรก็เถอะ
10:47
don't fit into the mainstream idea of what a body should look like?
186
647080
4416
ไม่ได้เป็นไปตามขนบสายหลัก ว่าร่างกายควรจะหน้าตาแบบไหนล่ะ
10:51
How many of us still feel shy
187
651520
3096
มีพวกเรากี่คนที่ยังคงรู้สึกอาย
10:54
or afraid to disrobe in front of our peers,
188
654640
3536
หรือกลัวที่จะเปลื้องผ้าต่อหน้าเพื่อน ๆ
10:58
and how many of us allow that fear
189
658200
2576
และมีกี่คนที่ปล่อยให้ความกลัวนั้น
11:00
to keep us from something as important
190
660800
3256
กีดกันเราออกจากบางอย่างที่สำคัญ
11:04
as physical exercise?
191
664080
3120
พอ ๆ กับการออกกำลังกาย
11:09
Would all those people not benefit
192
669200
2440
ผู้คนเหล่านั้นทั้งหมดจะไม่ได้ประโยชน์
11:12
from these single stall facilities?
193
672720
2960
ที่จะใช้สถานที่แบบไม่แยกตามเพศหรือ
11:17
We can't change transphobic minds overnight,
194
677040
4920
พวกเราไม่สามารถเปลี่ยนใจ ที่เกลียดชังบุคคลข้ามเพศได้ในข้ามคืน
11:23
but we can give everybody
195
683240
2976
แต่เราสามาาถให้ทุกคน
11:26
a place to get changed in
196
686240
2120
มีที่สำหรับเปลี่ยนเสื้อผ้าได้
11:30
so that we can all get to work
197
690080
2000
ดังนั้นพวกเราทุกคนจะใช้ชีวิตได้ตามปกติ
11:33
making the world safer
198
693880
1600
ทำให้โลกปลอดภัยขึ้น
11:36
for all of us.
199
696800
1200
สำหรับพวกเราทุกคน
11:39
Thank you for listening.
200
699640
1216
ขอบคุณที่รับฟัง
11:40
(Applause)
201
700880
2256
(เสียงปรบมือ)
11:43
Thank you.
202
703160
1216
ขอบคุณ
11:44
(Applause)
203
704400
4733
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7