Murray Gell-Mann: Beauty and truth in physics

280,922 views ・ 2007-12-07

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Mahmoud Aghiorly
00:12
Thank you for putting up these pictures of my colleagues over here.
0
12160
4000
شكراً لكم لوضعكم هذه الصور لزملائي هنا.
00:16
(Laughter) We'll be talking about them.
1
16160
5000
(ضحك). سنتحدث عنهم.
00:21
Now, I'm going try an experiment. I don't do experiments, normally. I'm a theorist.
2
21160
5000
الآن، سأحاول أن أجري تجربة. في العادة أنا لا أقوم بالتجارب. أنا عالم نظري.
00:26
But I'm going see what happens if I press this button.
3
26160
4000
لكني سأختبر ماذا يحدث إن قمت بالضغط على هذا الزر.
00:30
Sure enough. OK. I used to work in this field of elementary particles.
4
30160
5000
جيد جداً. حسناً. لقد كنت أعمل في هذا المجال للجسيمات الأساسية.
00:35
What happens to matter if you chop it up very fine?
5
35160
4000
ماذا يحدث إن قمتم بختمها جيداً جداً؟
00:39
What is it made of?
6
39160
2000
مم تتكون؟
00:41
And the laws of these particles are valid throughout the universe,
7
41160
5000
والقوانين التي تكون عليها هذه الجسيمات صالحة عبر الكون،
00:46
and they're very much connected with the history of the universe.
8
46160
3000
وهي مرتبطة بشدة مع تاريخ الكون.
00:49
We know a lot about four forces. There must be a lot more,
9
49160
3000
نحن نعرف الكثير حول أربعة قوى. لابد أن هناك المزيد أكثر،
00:52
but those are at very, very small distances,
10
52160
2000
لكن تلك على مسافة صغيرة جداً جداً،
00:54
and we haven't really interacted with them very much yet.
11
54160
3000
ونحن لم نقم بالتفاعل معها كثيراً بعد.
00:57
The main thing I want to talk about is this:
12
57160
4000
الشئ الرئيسي الذي أرغب بالحديث عنه هو هذا:
01:01
that we have this remarkable experience in this field of fundamental physics
13
61160
4000
أن لدينا هذه التجربة المتفردة في مجال الفيزياء الأساسية
01:05
that beauty is a very successful criterion for choosing the right theory.
14
65160
7000
أن الجمال هو طريقة ناجحة جداً لإختيار النظرية الصحيحة.
01:12
And why on earth could that be so?
15
72160
5000
ولماذا بحق الأرض يكون الأمر كذلك؟
01:17
Well, here's an example from my own experience.
16
77160
3000
حسناً، ها هو مثال من تجربتي الخاصة.
01:20
It's fairly dramatic, actually, to have this happen.
17
80160
5000
إنه كارثة حقيقية أن يحصل هذا.
01:25
Three or four of us, in 1957,
18
85160
3000
ثلاثة أو أربعة منا، عام 1957
01:28
put forward a partially complete theory of one of these forces, this weak force.
19
88160
5000
وضعنا نظرية مكتملة جزئياً لأحد هذه القوى، هذه القوة الضعيفة.
01:33
And it was in disagreement with seven -- seven, count them, seven experiments.
20
93160
6000
وقد كانت مخالفة لسبعة -- سبعة، أحسبوهم، سبعة تجارب.
01:39
Experiments were all wrong.
21
99160
3000
كانت كل التجارب خاطئة.
01:42
And we published before knowing that,
22
102160
2000
وقد نشرناها قبل أن نعرف ذلك،
01:44
because we figured it was so beautiful, it's gotta be right!
23
104160
3000
لأننا توصلنا إلى أنها كانت جميلة جداً، فستكون صحيحة!
01:47
The experiments had to be wrong, and they were.
24
107160
3000
وكانت التجارب لتكون على خطأ، وقد كانت خطأ.
01:50
Now our friend over there, Albert Einstein,
25
110160
3000
الآن صديقنا هناك، ألبرت إينشتاين،
01:53
used to pay very little attention when people said,
26
113160
4000
كان يعطي القليل من الإهتمام حينما قال الناس،
01:57
"You know, there's a man with an experiment that seems to disagree with special relativity.
27
117160
5000
"تعلمون، هناك شخص لديه تجربة تبدو مخالفة للنسبية الخاصة.
02:02
DC Miller. What about that?" And he would say, "Aw, that'll go away." (Laughter)
28
122160
9000
دي سي ميلر. ماذا عن ذلك؟" وكان يقول، " أوه، سيذهبون إلى المزبلة." (ضحك).
02:11
Now, why does stuff like that work? That's the question.
29
131160
3000
الآن، لماذا تنجح أشياء مثل تلك؟ ذلك هو السؤال.
02:14
Now, yeah, what do we mean by beautiful? That's one thing.
30
134160
5000
الآن، نعم، ماذا تعني بجميلة؟ ذلك شئ واحد.
02:19
I'll try to make that clear -- partially clear.
31
139160
3000
سأحاول إيضاح ذلك -- أوضحه جزئياً.
02:22
Why should it work, and is this something to do with human beings?
32
142160
5000
لماذا تنجح، وهل هذا شئ متعلق بالبشر؟
02:27
I'll let you in on the answer to the last one that I offer,
33
147160
3000
سوف أترك لكم الرد على الأخير الذي أقدمه،
02:30
and that is, it has nothing to do with human beings.
34
150160
2000
وذلك هو، أنه لا علاقة له بالبشر.
02:32
Somewhere in some other planet, orbiting some very distant star,
35
152160
5000
في مكان ما في كوكب آخر، تدور بعض النجوم البعيدة جداً،
02:37
maybe in a another galaxy,
36
157160
2000
ربما في مجرة آخرى،
02:39
there could well be entities that are at least as intelligent as we are,
37
159160
4000
يمكن أن يكون هناك كائنات ذات ذكاء على الأقل مثلنا،
02:43
and are interested in science. It's not impossible; I think there probably are lots.
38
163160
5000
ومهتمة بالعلوم. الأمر ليس مستحيلاً. أعتقد بترجيح أن هناك الكثير.
02:48
Very likely, none is close enough to interact with us.
39
168160
3000
مرجح جداً، ليس من بينها من هو قريب بما يكفي للتفاعل معنا.
02:51
But they could be out there, very easily.
40
171160
5000
لكن قد يكونوا هناك، بكل سهولة.
02:56
And suppose they have, you know, very different sensory apparatus, and so on.
41
176160
6000
وأفترض أن لديهم جهاز حسي مختلف تماماً، وهلمجرا.
03:02
They have seven tentacles, and they have 14 little funny-looking compound eyes,
42
182160
5000
لديهم سبعة مخالب، ولديهم 14 عين مركبة تبدو مضحكة،
03:07
and a brain shaped like a pretzel.
43
187160
4000
ودماغ بشكل قطعة بسكويت.
03:11
Would they really have different laws?
44
191160
3000
هل سيكون لديهم قوانين مختلفة حقاً؟
03:14
There are lots of people who believe that, and I think it is utter baloney.
45
194160
4000
هناك الكثير من الناس الذين يؤمنون بذلك، وأعتقد انها هراء مطلق.
03:18
I think there are laws out there,
46
198160
2000
أعتقد أنه توجد قوانين هناك،
03:20
and we of course don't understand them at any given time very well
47
200160
6000
ونحن بالطبع لا نفهمها في أي وقت بصورة صحيحة
03:26
-- but we try. And we try to get closer and closer.
48
206160
3000
-- لكننا نحاول. ونحاول الإقتراب أكثر وأكثر.
03:29
And someday, we may actually figure out the fundamental unified theory
49
209160
4000
وفي يوم ما، ربما نستطيع بالفعل معرفة نظرية المجال الموحد
03:33
of the particles and forces, what I call the "fundamental law."
50
213160
5000
للجسيمات والقوى، التي أسميها بال" المبدأ الأساسي."
03:38
We may not even be terribly far from it.
51
218160
2000
ربما لا نكون بعيدين بشدة عنها.
03:40
But even if we don't run across it in our lifetimes,
52
220160
3000
لكن حتى إن لم نعرفها خلال فترة حياتنا،
03:43
we can still think there is one out there,
53
223160
3000
ما يزال يمكننا الإعتقاد بأن هناك واحدة منها،
03:46
and we're just trying to get closer and closer to it.
54
226160
2000
ونحن نحاول الإقتراب منها أكثر وأكثر.
03:48
I think that's the main point to be made.
55
228160
3000
أعتقد أن تلك هي النقطة الرئيسية التي يجب أن نفهمها.
03:51
We express these things mathematically.
56
231160
3000
نحن نعبّر عن هذه الأشياء رياضياً.
03:54
And when the mathematics is very simple --
57
234160
2000
وحينما تكون الرياضيات بسيطة للغاية--
03:56
when in terms of some mathematical notation,
58
236160
4000
حينما تكون متعلقة ببعض المفاهيم الرياضية،
04:00
you can write the theory in a very brief space, without a lot of complication --
59
240160
6000
يمكنك كتابة النظرية في مساحة مختصرة جداً، بدون الكثير من التعقيدات--
04:06
that's essentially what we mean by beauty or elegance.
60
246160
4000
ذلك في الأساس ما نعنيه بالجمال أو الأناقة.
04:10
Here's what I was saying about the laws. They're really there.
61
250160
6000
هذا ما كنت أقوله حول القوانين. إنها حقاً هناك.
04:16
Newton certainly believed that.
62
256160
2000
نيوتن بالتأكيد كان يؤمن بذلك.
04:18
And he said, here, "It is the business of natural philosophy to find out those laws."
63
258160
10000
وقد قال، هنا، " إنها مهمة الفلسفة الطبيعية أن تجد تلك القوانين."
04:28
The basic law, let's say -- here's an assumption.
64
268160
3000
القانون الأساسي، لنقل -- ها هو إفتراض.
04:31
The assumption is that the basic law really takes the form
65
271160
3000
الإفتراض هو أن القانون الأساسي يأخذ شكل
04:34
of a unified theory of all the particles.
66
274160
3000
النظرية الموحدة لكل الجسيمات.
04:37
Now, some people call that a theory of everything.
67
277160
3000
الآن، بعض الناس يسمونها بنظرية كل شئ.
04:40
That's wrong because the theory is quantum mechanical.
68
280160
5000
وذلك خطأ، لأن النظرية هي ميكانيكا الكم.
04:45
And I won't go into a lot of stuff about quantum mechanics and what it's like, and so on.
69
285160
4000
ولن أدخل في الكثير من التفاصيل حول ميكانيكا الكم وكيف تبدو، وهلمجرا.
04:49
You've heard a lot of wrong things about it anyway. (Laughter)
70
289160
5000
لقد سمعتم الكثير من الأشياء الخاطئة حولها على أي حال. (ضحك).
04:54
There are even movies about it with a lot of wrong stuff.
71
294160
3000
حتى أن هناك أفلام حولها تحوي الكثير من الأشياء الخاطئة.
04:57
But the main thing here is that it predicts probabilities.
72
297160
5000
لكن الشئ المهم هنا هي أنها تتوقع إحتمالات.
05:02
Now, sometimes those probabilities are near certainties.
73
302160
3000
الآن، بعض الأحيان هذه الإحتمالات تقترب من اليقين.
05:05
And in a lot of familiar cases, they of course are.
74
305160
3000
وفي الكثير من الحالات الشهيرة، كانت بالطبع صحيحة.
05:08
But other times they're not, and you have only probabilities for different outcomes.
75
308160
6000
لكن في أوقات أخرى لم تكن كذلك، وتحصل على إحتمالات لنتائج مختلفة فقط.
05:14
So what that means is that the history of the universe is not determined just by the fundamental law.
76
314160
6000
إذاً الذي يعنيه ذلك هو أن تاريخ الكون ليس محدداً بالقانون الأساسي فقط.
05:20
It's the fundamental law and this incredibly long series of accidents,
77
320160
5000
إنه القانون الأساس وهذه السلسلة الطويلة من الحوادث غير المعقولة،
05:25
or chance outcomes, that are there in addition.
78
325160
5000
أو فرصة النتائج ، التي هناك بالإضافة لذلك.
05:30
And the fundamental theory doesn't include those chance outcomes; they are in addition.
79
330160
6000
والنظرية الأساسية لا تشمل فرص النتائج تلك. إنها إضافة.
05:36
So it's not a theory of everything. And in fact, a huge amount of the information
80
336160
4000
لذا فهي ليست نظرية لكل شئ. وفي الحقيقة، كمية مأهولة من المعلومات
05:40
in the universe around us comes from those accidents,
81
340160
4000
في الكون حولنا تأتي من تلك الحوادث،
05:44
and not just from the fundamental laws.
82
344160
3000
وليس فقط من مجرد القوانين الأساسية.
05:47
Now, it's often said that getting closer and closer
83
347160
8000
الآن، يقال دائماً أن الإقتراب أكثر وأكثر
05:55
to the fundamental laws by examining phenomena at low energies, and then higher energies,
84
355160
5000
من القوانين الأساسية عبر إختبار ظاهرة تحت طاقة منخفضة، ثم طاقات أعلى،
06:00
and then higher energies, or short distances, and then shorter distances,
85
360160
3000
ثم طاقات أعلى، أو مسافة قصيرة، ثم مسافات أقصر،
06:03
and then still shorter distances, and so on, is like peeling the skin of an onion.
86
363160
4000
ثم مسافات أقصر، وهلمجرا، هو مثل تقشير الجلد من البصل.
06:07
And we keep doing that,
87
367160
2000
ونحن نواصل فعل ذلك،
06:09
and build more powerful machines, accelerators for particles.
88
369160
4000
ونبني المزيد من الماكينات الخارقة، ومسرعات الجسيمات.
06:13
We look deeper and deeper into the structure of particles,
89
373160
5000
نحن ننظر أعمق وأعمق داخل هياكل الجسيمات هذه،
06:18
and in that way we get probably closer and closer to this fundamental law.
90
378160
7000
وبتلك الطريقة يمكننا على الأرجح الوصول لأقرب وأقرب من هذا القانون الأساسي.
06:25
Now, what happens is that as we do that, as we peel these skins of the onion,
91
385160
6000
الآن، ما يحدث هو بينما نفعل نحن ذلك، بينما نقشر هذا البصل،
06:31
and we get closer and closer to the underlying law,
92
391160
3000
ونقترب أكثر وأكثر من القانون الأساسي،
06:34
we see that each skin has something in common with the previous one,
93
394160
5000
نحن نرى أن لكل قشرة شئ مشترك مع القشرة السابقة،
06:39
and with the next one. We write them out mathematically,
94
399160
4000
ومع القشرة التالية. نقوم بكتابتها رياضياً،
06:43
and we see they use very similar mathematics.
95
403160
3000
ونرى أنها تستخدم رياضيات شبيهة.
06:46
They require very similar mathematics.
96
406160
3000
إنها تتطلب رياضيات متشابهة جداً.
06:49
That is absolutely remarkable, and that is a central feature
97
409160
4000
ذلك بالطبع أمر رائع جداً، وتلك السمة المركزية
06:53
of what I'm trying to say today.
98
413160
5000
لما أحاول قوله اليوم.
06:58
Newton called it -- that's Newton, by the way -- that one.
99
418160
3000
أطلق عليها نيوتن-- ذلك نيوتن بالمناسبة -- ذلك الشخص.
07:01
This one is Albert Einstein. Hi, Al! And anyway,
100
421160
7000
هذا هو إلبرت إينشتاين. مرحباً، آل! وعلى أي حال،
07:08
he said, "nature conformable to herself" -- personifying nature as a female.
101
428160
7000
قال، " الطبيعة مطابقة لنفسها" -- تشخيص الطبيعة كأنثى.
07:15
And so what happens is that the new phenomena,
102
435160
5000
ولذا فما يحدث هو أن الظاهرة الجديدة،
07:20
the new skins, the inner skins of the slightly smaller skins of the onion
103
440160
6000
القشور الجديدة، القشور الداخلية لقشور أصغر قليلاً من البصل
07:26
that we get to, resemble the slightly larger ones.
104
446160
4000
التي نصلها، تشبه التي تكبرها قليلاً.
07:30
And the kind of mathematics that we had for the previous skin
105
450160
6000
ونوع الرياضيات التي أستخدمناها في القشرة السابقة
07:36
is almost the same as what we need for the next skin.
106
456160
4000
هي تقريباً نفسها التي نحتاجها للقشرة التالية.
07:40
And that's why the equations look so simple.
107
460160
4000
ولهذا تبدو المعادلات في غاية البساطة.
07:44
Because they use mathematics we already have.
108
464160
3000
لأنها تستخدم رياضيات موجودة لدينا بالفعل.
07:47
A trivial example is this: Newton found the law of gravity,
109
467160
5000
مثال ساذج على هذا: أخترع نيوتن قانون الجاذبية،
07:52
which goes like one over the square of the distance between the things gravitated.
110
472160
5000
الذي يقول أن واحد على مربع المسافة بين الاشياء المنجذبة.
07:57
Coulomb, in France, found the same law for electric charges.
111
477160
5000
كولوم، في فرنسا، أخترع نفس القانون للتيارات الكهربية.
08:02
Here's an example of this similarity.
112
482160
2000
ها هو مثال لهذا التشابه.
08:04
You look at gravity, you see a certain law.
113
484160
3000
تنظر للجاذبية، ترى قانون محدد.
08:07
Then you look at electricity. Sure enough. The same rule.
114
487160
3000
ثم تنظر للكهربائية. بكل تأكيد. نفس القانون.
08:10
It's a very simple example.
115
490160
2000
إنه مثال بسيط للغاية.
08:12
There are lots of more sophisticated examples.
116
492160
4000
هناك الكثير من الأمثلة الأكثر تعقيداً.
08:16
Symmetry is very important in this discussion.
117
496160
2000
التناظر مهم جداً في هذا النقاش.
08:18
You know what it means. A circle, for example,
118
498160
3000
تعرفون ما تعنية. الدائرة على سبيل المثال،
08:21
is symmetric under rotations about the center of the circle.
119
501160
4000
هي متناظرة في إطار الدوران في مركز الدائرة.
08:25
You rotate around the center of the circle, the circle remains unchanged.
120
505160
5000
تقوم بالدوران حول مركز الدائرة، وتظل الدائرة بلا تغيير.
08:30
You take a sphere, in three dimensions, you rotate around the center of the sphere,
121
510160
3000
تقوم بأخذ المخروط ، بثلاثة أبعاد، تقوم بالدوران حول مركز المخروط،
08:33
and all those rotations leave the sphere alone.
122
513160
4000
وكل هذه الدورات تترك المخروط لوحده.
08:37
They are symmetries of the sphere.
123
517160
1000
إنها متناظرة للمخروط.
08:38
So we say, in general, that there's a symmetry
124
518160
4000
لذا فنحن نقول، عامة، ان هناك تناظر
08:42
under certain operations if those operations leave the phenomenon,
125
522160
4000
في عمليات محددة إذا كانت تلك العمليات تترك الظاهرة،
08:46
or its description, unchanged.
126
526160
3000
أو شرح الظاهرة، بلا تغيير.
08:49
Maxwell's equations are of course symmetrical
127
529160
3000
معادلات ماكسويل بالطبع متناظرة
08:52
under rotations of all of space.
128
532160
2000
في الدوران في كل الفراغ.
08:54
Doesn't matter if we turn the whole of space around by some angle,
129
534160
4000
لا يهم إن قمنا بقلب كل الفراغ على عقب بزاوية ما،
08:58
it doesn't leave the -- doesn't change the phenomenon of electricity or magnetism.
130
538160
4000
إنها لا تترك -- لا تغيّر ظاهرة الكهرباء أو المغنطيسية.
09:02
There's a new notation in the 19th century that expressed this,
131
542160
4000
هناك معادلة جديدة في القرن التاسع عشر التي تشرح هذا،
09:06
and if you use that notation, the equations get a lot simpler.
132
546160
4000
وإذا استخدمت تلك المعادلة، فأن المعادلات تصبح أسهل بكثير.
09:10
Then Einstein, with his special theory of relativity,
133
550160
3000
بعد ذلك إينشتاين، مع هذه النظرية الخاصة للنسبية،
09:13
looked at a whole set of symmetries of Maxwell's equations,
134
553160
3000
نظر في المجموعة الكاملة لمتناظرات معادلات ماكسويل،
09:16
which are called special relativity.
135
556160
3000
التي تسمى بالنسبية الخاصة.
09:19
And those symmetries, then, make the equations even shorter, and even prettier, therefore.
136
559160
5000
وهذه المتناظرات، عندها، تجعل المعادلات أقصر حتى، وأجمل حينئذ.
09:24
Let's look. You don't have to know what these things mean, doesn't make any difference.
137
564160
3000
لننظر. لا تحتاج لمعرفة ما تعنيه هذه الأشياء، لن تحدث أي فرق.
09:27
But you can just look at the form. (Laughter) You can look at the form.
138
567160
4000
لكن يمكنك مجرد رؤية الشكل. (ضحك). يمكنك النظر في الشكل.
09:31
You see above, at the top, a long list
139
571160
2000
وترى في الأعلى، قائمة طويلة
09:33
of equations with three components for the three directions of space: x, y and z.
140
573160
6000
من المعادلات بثلاثة عناصر للإتجاهات الثلاثة للفراغ: x, y و z.
09:39
Then, using vector analysis, you use rotational symmetry, and you get this next set.
141
579160
6000
ثم، بإستخدام تحليل القوة الموجهة، تستخدم التناظر الدائرة، وتحصل على هذه المجموعة التالية.
09:45
Then you use the symmetry of special relativity and you get an even simpler set
142
585160
4000
ثم تستخدم تناظر النسبية الخاصة وتحصل على مجموعة أبسط حتى
09:49
down here, showing that symmetry exhibits better and better.
143
589160
4000
هناك، تظهر أن التناظر يتحسن بصورة أفضل وأفضل.
09:53
The more and more symmetry you have, the better you exhibit the simplicity and elegance of the theory.
144
593160
6000
كلما قمت بتناظر أكثر وأكثر، كلما تحسن من بساطة وأناقة النظرية.
09:59
The last two, the first equation says that electric charges and currents
145
599160
4000
المعادلتان الأخيرتان، تقول أن الشحنات الكهربية والتيارات
10:03
give rise to all the electric and magnetic fields.
146
603160
4000
تقوم بزيادة كل المجالات الكهربية والمغنطيسية.
10:07
The next -- second -- equation says that there is no magnetism other than that.
147
607160
5000
المعادلة التالية -- الثانية-- تقول أنه لا يوجد مغنطة أكثر من ذلك.
10:12
The only magnetism comes from electric charges and currents.
148
612160
3000
المغنطيسية الوحيدة تأتي من الشحنات الكهربية والتيارات.
10:15
Someday we may find some slight hole in that argument.
149
615160
5000
ربما نجد يوم ما ثقب بسيط في تلك الحجة.
10:20
But for the moment, that's the case.
150
620160
4000
لكن للحظة، تلك هي الحالة.
10:24
Now, here is a very exciting development that many people have not heard of.
151
624160
4000
الآن، ها هو تطوّر مثير للغاية ربما لم يسمع الكثيرون منكم عنه.
10:28
They should have heard of it, but it's a little tricky to explain in technical detail,
152
628160
5000
كان يجب أن يسمعوا به، لكنه مخادع قليلاً لأقوم بشرحه بتفاصيل فنية،
10:33
so I won't do it. I'll just mention it. (Laughter)
153
633160
3000
لذا فلن أفعل ذلك. سأذكره فقط. (ضحك)
10:36
But Chen Ning Yang, called by us "Frank" Yang -- (Laughter)
154
636160
10000
لكن تشين نينغ يانغ، نطلق عليه" فرانيك" يانغ-- (ضحك)
10:46
-- and Bob Mills put forward, 50 years ago,
155
646160
4000
-- وبوب ميلز وضعا قدماً، قبل 50 سنة مضت،
10:50
this generalization of Maxwell's equations, with a new symmetry.
156
650160
4000
هذا التعميم لمعادلات ماكسويل، مع تناظر جديد.
10:54
A whole new symmetry.
157
654160
2000
تناظر جديد كلياً.
10:56
Mathematics very similar, but there was a whole new symmetry.
158
656160
3000
رياضيات متشابهة للغاية، لكن كان هناك تناظر جديد كلياً.
10:59
They hoped that this would contribute somehow to particle physics
159
659160
5000
كان أملهم أن هذا سيسهم بطريقة ما لفيزياء الجسيمات
11:04
-- didn't. It didn't, by itself, contribute to particle physics.
160
664160
4000
-- لم تفعل، من نفسها، المساهمة في فيزياء الجسيمات.
11:08
But then some of us generalized it further. And then it did!
161
668160
5000
لكن بعد ذلك قام بعض منا بتعميمها أكثر. ثم بعد ذلك ساهمت!
11:13
And it gave a very beautiful description of the strong force and of the weak force.
162
673160
5000
وقد أعطت شرحاً جميلاً جداً للقوى القوية والقوى الضعيفة.
11:18
So here we say, again, what we said before:
163
678160
3000
لذا نقول هناك، مجدداً، ما قلته سابقاً:
11:21
that each skin of the onion shows a similarity to the adjoining skins.
164
681160
4000
أن كل قشرة من البصلة تعرض تشابهاً للقشور المجاورة.
11:25
So the mathematics for the adjoining skins is very similar to what we need for the new one.
165
685160
5000
لذا فرياضيات القشورة المجاورة شبيهة جداً لما نحتاجه للقشور الجديدة.
11:30
And therefore it looks beautiful
166
690160
2000
ولذا فهي تبدو جميلة.
11:32
because we already know how to write it in a lovely, concise way.
167
692160
4000
لأننا نعرف بالفعل كيفية كتابتها بطريقة موجزة وجميلة.
11:36
So here are the themes. We believe there is a unified theory underlying all the regularities.
168
696160
9000
إذا ها هو الموضوع. نعتقد أن هناك نظرية موحدة تحكم كل النظم.
11:45
Steps toward unification exhibit the simplicity.
169
705160
4000
خطوات تجاه الوحدة تبيّن البساطة.
11:49
Symmetry exhibits the simplicity.
170
709160
2000
التناظر يبيّن البساطة.
11:51
And then there is self-similarity across the scales -- in other words,
171
711160
4000
ثم أن هناك تناظر ذاتي بين مختلف الأحجام-- بكلمات أخرى،
11:55
from one skin of the onion to another one.
172
715160
2000
من قشرة بصلة للقشرة الأخرى.
11:57
Proximate self-similarity. And that accounts for this phenomenon.
173
717160
5000
قريب من تشابهها ذاتياً. وهذا مهم لهذه الظاهرة.
12:02
That will account for why beauty is a successful criterion for selecting the right theory.
174
722160
7000
سينحسب ذلك على لماذا الجمال هو طريقة ناجحة للنظرية الصحيحة.
12:09
Here's what Newton himself said:
175
729160
1000
ها هو ما قاله نيوتن بنفسه:
12:10
"Nature is very consonant and conformable to her self."
176
730160
4000
" الطبيعة منسجمة تماماً ومتطابقة مع نفسها."
12:14
One thing he was thinking of is something that most of us take for granted today,
177
734160
4000
أحد الأشياء التي كان يفكر بها هي شئ يأخذها معظمنا كأمر مسلّم به،
12:18
but in his day it wasn't taken for granted.
178
738160
3000
لكن خلال أيامه لم يكن مسلّم به.
12:21
There's the story, which is not absolutely certain to be right, but a lot of people told it.
179
741160
6000
هناك قصة، التي هي ليست مؤكد أنها صحيحة، لكن يرويها الكثير من الناس.
12:27
Four sources told it. That when they had the plague in Cambridge,
180
747160
4000
حكاها أربعة أشخاص. وذلك عند إصابتهم بالطاعون في كمبيردج،
12:31
and he went down to his mother's farm -- because the university was closed --
181
751160
4000
وذهب لمزرعة والدته-- لأن الجامعة كانت مغلقة--
12:35
he saw an apple fall from a tree, or on his head or something.
182
755160
4000
رأى تفاحة تسقط من الشجرة، أو على رأسه أو شئ ما.
12:39
And he realized suddenly that the force that drew the apple down to the earth
183
759160
4000
وقد أدرك فجأة أن القوى التي سحبت التفاحة إلى أسفل إلى الأرض
12:43
could be the same as the force regulating the motions of the planets and the moon.
184
763160
6000
قد تكون نفس القوى التي تنظم الحركات للكواكب والقمر.
12:49
That was a big unification for those days, although today we take it for granted.
185
769160
5000
كان ذلك توحيد كبير لتلك الأيام، رغماً عن أننا نأخذها اليوم كأمر مسلّم به.
12:54
It's the same theory of gravity.
186
774160
4000
إنه نفس نظرية الجاذبية.
12:58
So he said that this principle of nature, consonance:
187
778160
5000
لذا فقد قال أن هذا المبدأ من الطبيعة، منسجم:
13:03
"This principle of nature being very remote from the conceptions of philosophers,
188
783160
5000
" هذا المبدأ للطبيعة أن تكون بعيداً جداً من مفاهيم الفلاسفة،
13:08
I forbore to describe it in that book,
189
788160
3000
أنا أمتنع عن وصفها في ذلك الكتاب،
13:11
lest I should be accounted an extravagant freak ... "
190
791160
4000
على الأقل ينبغي أخذها في الإعتبار كشئ غريب باسراف..."
13:15
That's what we all have to watch out for, (Laughter) especially at this meeting.
191
795160
5000
ذلك ما علينا جميعاً مراقبته. (ضحك). خصوصاً في هذه الجلسة.
13:20
" ... and so prejudice my readers against all those things which were the main design of the book."
192
800160
5000
"...ولذا فتحيّز القراء ضد كل هذه الأشياء التي كانت التصميم الرئيسي للكتاب."
13:25
Now, who today would claim that as a mere conceit of the human mind?
193
805160
4000
الآن، من سيدعي اليوم أن ذلك مجرد نتيجة لغرور العقل البشري؟
13:29
That the force that causes the apple to fall to the ground
194
809160
4000
تلك القوى التي تسببت في سقوط التفاحة على الأرض
13:33
is the same force that causes the planets and the moon to move around,
195
813160
3000
هي نفس القوى التي تتسبب في تحريك الكواكب والقمر ،
13:36
and so on? Everybody knows that. It's a property of gravitation.
196
816160
5000
وهملجرا؟ يعلم الجميع ذلك. إنها خاصية الجاذبية.
13:41
It's not something in the human mind. The human mind can, of course, appreciate it
197
821160
4000
إنها شئ في العقل البشري. يستطيع العقل البشري بالطبع، تقديرها
13:45
and enjoy it, use it, but it's not -- it doesn't stem from the human mind.
198
825160
5000
والإستمتاع بها، إستخدامها، لكنها ليست -- إنها لا تنبع من العقل البشري.
13:50
It stems from the character of gravity.
199
830160
2000
إنها تنبع من طبيعة الجاذبية.
13:52
And that's true of all the things we're talking about.
200
832160
2000
وذلك صحيح لكل الأشياء التي نتحدث عنها.
13:54
They are properties of the fundamental law.
201
834160
2000
هناك خواص للمبدأ الأساسي.
13:56
The fundamental law is such that the different skins of the onion resemble one another,
202
836160
6000
إن المبدأ الأساسي هو مثل تلك القشور المختلفة للبصلة تشبه بعضها البعض،
14:02
and therefore the math for one skin allows you to express beautifully and simply
203
842160
4000
وعليه فان رياضيات قشرة واحدة تتيح لنا التعبير بكل جمال وبساطة
14:06
the phenomenon of the next skin.
204
846160
3000
عن ظاهرة القشرة التالية.
14:09
I say here that Newton did a lot of things that year:
205
849160
3000
أقول هنا أن نيوتن فعل الكثير من الأشياء في تلك السنة:
14:12
gravity, the laws of motion, the calculus, white light composed of all the colors of the rainbow.
206
852160
6000
الجاذبية، قوانين الحركة، حساب التفاضل والتكامل، الضوء الأبيض المكوّن من كل ألوان لقوس قزح.
14:18
And he could have written quite an essay on "What I Did Over My Summer Vacation."
207
858160
6000
وأستطاع كتابة مقال حول " ماذا فعلت في عطلتي الصيفية."
14:24
(Laughter)
208
864160
4000
(ضحك)
14:28
So we don't have to assume these principles as separate metaphysical postulates.
209
868160
10000
إذاً لا يجب أن تفترض أن هذه المبادئ والمسلمات الميتافيزيقية منفصلة.
14:38
They follow from the fundamental theory.
210
878160
6000
إنها مرتبطة من النظرية الأساسية.
14:44
They are what we call emergent properties.
211
884160
2000
إنها ما نسميه الخصائص الناشئة.
14:46
You don't need -- you don't need something more to get something more.
212
886160
7000
لا نحتاج -- لا نحتاج لشئ أكثر للحصول على شئ أكثر.
14:53
That's what emergence means.
213
893160
2000
ذلك ما تعنيه ناشئة.
14:55
Life can emerge from physics and chemistry, plus a lot of accidents.
214
895160
9000
يمكن للحياة أن تنشأ من الفيزياء والكيمياء، بالإضافة للكثير من الحوادث.
15:04
The human mind can arise from neurobiology and a lot of accidents,
215
904160
5000
يمكن للعقل البشري أن ينشأ من بيولوجيا الأعصاب والكثير من الحوادث،
15:09
the way the chemical bond arises from physics and certain accidents.
216
909160
7000
الطريقة التي تنشأ بها الرابطة الكيميائية من الفيزياء وحوادث معينة.
15:16
It doesn't diminish the importance of these subjects
217
916160
4000
إنها لا تقلل من أهمية هذه المواضيع
15:20
to know that they follow from more fundamental things, plus accidents.
218
920160
6000
لنعرف أنها مرتبطة بالكثير من الأشياء الأساسية، إضافةً للحوادث.
15:26
That's a general rule, and it's critically important to realize that.
219
926160
5000
ذلك هو قانون عام، وإدراكه مهم بشدة.
15:31
You don't need something more in order to get something more.
220
931160
4000
أنت لا تحتاج لشئ إكثر للحصول على شئ أكثر.
15:35
People keep asking that when they read my book, "The Quark and the Jaguar,"
221
935160
4000
يظل الناس يسألون عن ذلك حينما يقرأون كتابي، كوارك وجاكوار.
15:39
and they say, "Isn't there something more beyond what you have there?"
222
939160
4000
وأنا أقول، " إليس هناك شئ أكثر مما لديكم هناك؟"
15:43
Presumably, they mean something supernatural.
223
943160
4000
ويفترض، أنهم يعنون شيئاً خارقاً.
15:47
Anyway, there isn't. (Laughter)
224
947160
2000
على أي حال، لا يوجد. (ضحك)
15:49
You don't need something more to explain something more.
225
949160
5000
لا تحتاج لشئ أكثر لشرح شئ أكثر.
15:54
Thank you very much. (Applause)
226
954160
3000
شكراً جزيلاً لكم. (تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7