請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: ryan guan
審譯者: Zhu Jie
00:12
Thank you for putting up these pictures of my colleagues over here.
0
12160
4000
謝謝你在旁邊掛上我"同事"的相片.
00:16
(Laughter) We'll be talking about them.
1
16160
5000
(笑聲). 等一下會談到他們.
00:21
Now, I'm going try an experiment. I don't do experiments, normally. I'm a theorist.
2
21160
5000
現在, 我想作個實驗. 但我平時不作實驗的, 我是搞理論的.
00:26
But I'm going see what happens if I press this button.
3
26160
4000
來看看按下這個按鈕會發生什麼現象.
00:30
Sure enough. OK. I used to work in this field of elementary particles.
4
30160
5000
果然如此. 好的. 我曾研究過基本粒子.
00:35
What happens to matter if you chop it up very fine?
5
35160
4000
若你將它切成很小塊會發生什麼事呢?
00:39
What is it made of?
6
39160
2000
它是由什麼組成的?
00:41
And the laws of these particles are valid throughout the universe,
7
41160
5000
這些粒子的物理定律放諸宇宙各處都是正確的,
00:46
and they're very much connected with the history of the universe.
8
46160
3000
且它們與宇宙的歷史是息息相關的.
00:49
We know a lot about four forces. There must be a lot more,
9
49160
3000
我們雖了解四種基本力(強,弱作用,電磁,重力). 但一定還有更多種未知力,
00:52
but those are at very, very small distances,
10
52160
2000
只是其作用距離非常, 非常小,
00:54
and we haven't really interacted with them very much yet.
11
54160
3000
我們還未真的接觸過它們.
00:57
The main thing I want to talk about is this:
12
57160
4000
我主要想談的是:
01:01
that we have this remarkable experience in this field of fundamental physics
13
61160
4000
對於探究基本的物理定律, 我們有一個神奇的經驗法則,
01:05
that beauty is a very successful criterion for choosing the right theory.
14
65160
7000
就是若方程式越"簡潔優美", 往往越有希望是正確的理論.
01:12
And why on earth could that be so?
15
72160
5000
但這未免也太扯了吧?
01:17
Well, here's an example from my own experience.
16
77160
3000
好吧, 舉一個我個人的經驗為例.
01:20
It's fairly dramatic, actually, to have this happen.
17
80160
5000
其實還蠻 戲劇化的.
01:25
Three or four of us, in 1957,
18
85160
3000
1957年時, 包括我共三或四位
01:28
put forward a partially complete theory of one of these forces, this weak force.
19
88160
5000
對四種力之一的弱作用力, 提出了一個半完成的理論.
01:33
And it was in disagreement with seven -- seven, count them, seven experiments.
20
93160
6000
但是當時與七個實驗結果不相符. (七, 沒錯, 竟有七個)
01:39
Experiments were all wrong.
21
99160
3000
那些實驗結果全錯了.
01:42
And we published before knowing that,
22
102160
2000
但我們早在被證實前, 照樣敢發表那理論
01:44
because we figured it was so beautiful, it's gotta be right!
23
104160
3000
因為我們覺得那理論太美了, 它非得要對才行!
01:47
The experiments had to be wrong, and they were.
24
107160
3000
所以那些實驗非得是錯的, 果不其然.
01:50
Now our friend over there, Albert Einstein,
25
110160
3000
現在來談談我們的一位老友, 愛因斯坦,
01:53
used to pay very little attention when people said,
26
113160
4000
他總是毫不在意當有人對他說:
01:57
"You know, there's a man with an experiment that seems to disagree with special relativity.
27
117160
5000
"你聽說了嗎, DC Miller作出一項實驗似乎與相對論矛盾,
02:02
DC Miller. What about that?" And he would say, "Aw, that'll go away." (Laughter)
28
122160
9000
你有什麼看法?" 他總是答: "喔, 那會過去的." (笑聲)
02:11
Now, why does stuff like that work? That's the question.
29
131160
3000
所以, 到底為什麼簡潔優美如此成功? 這是關鍵問題.
02:14
Now, yeah, what do we mean by beautiful? That's one thing.
30
134160
5000
現在, 對, 至於我所指的"美"是什麼意思? 這是另一個問題,
02:19
I'll try to make that clear -- partially clear.
31
139160
3000
我會試著解釋清楚, 大致上清楚.
02:22
Why should it work, and is this something to do with human beings?
32
142160
5000
為何美如此成功, 這跟人類的心靈有關嗎?
02:27
I'll let you in on the answer to the last one that I offer,
33
147160
3000
這答案我就直接講了,
02:30
and that is, it has nothing to do with human beings.
34
150160
2000
答案就是, 它跟人類心靈一點關係都沒有.
02:32
Somewhere in some other planet, orbiting some very distant star,
35
152160
5000
假設有另一個繞著某個太陽的地球, 或許在另一個銀河系裡,
02:37
maybe in a another galaxy,
36
157160
2000
在那星球上的某處,
02:39
there could well be entities that are at least as intelligent as we are,
37
159160
4000
住著與我們至少並論的智慧生物,
02:43
and are interested in science. It's not impossible; I think there probably are lots.
38
163160
5000
且它們對科學也有興趣. 這非不可能, 我覺得還蠻有機會的.
02:48
Very likely, none is close enough to interact with us.
39
168160
3000
顯而易見的, 我們相隔過遠無法互動.
02:51
But they could be out there, very easily.
40
171160
5000
但是它們現在可能就在外面, 輕而易舉地.
02:56
And suppose they have, you know, very different sensory apparatus, and so on.
41
176160
6000
假設它們存在, 你也知道, 有著奇特的感覺器官等.
03:02
They have seven tentacles, and they have 14 little funny-looking compound eyes,
42
182160
5000
可能有七肢觸手, 14個可笑的複眼, 及
03:07
and a brain shaped like a pretzel.
43
187160
4000
一個長得像中國繩結的腦.
03:11
Would they really have different laws?
44
191160
3000
那它們會有不同的物理定律嗎?
03:14
There are lots of people who believe that, and I think it is utter baloney.
45
194160
4000
有許多人是這樣認為的, 但我認為那是一派胡言.
03:18
I think there are laws out there,
46
198160
2000
我認為世上存在著終極正確的物理定律組,
03:20
and we of course don't understand them at any given time very well
47
200160
6000
當然人類至今從未真正的掌握它們,
03:26
-- but we try. And we try to get closer and closer.
48
206160
3000
但我們不斷嘗試. 試著去揭開它層層面紗.
03:29
And someday, we may actually figure out the fundamental unified theory
49
209160
4000
或許有那麼一天, 我們真的解出有關粒子與其作用力
03:33
of the particles and forces, what I call the "fundamental law."
50
213160
5000
的 終極 統一 基本物理理論, 我稱之為"基本定律".
03:38
We may not even be terribly far from it.
51
218160
2000
我們離此目標也許已非遙不可及.
03:40
But even if we don't run across it in our lifetimes,
52
220160
3000
但就算在我們有生之年還未能達成,
03:43
we can still think there is one out there,
53
223160
3000
我們可以相信那是存在的,
03:46
and we're just trying to get closer and closer to it.
54
226160
2000
並朝此目標慢慢靠近.
03:48
I think that's the main point to be made.
55
228160
3000
我覺得這就是我想傳達的.
03:51
We express these things mathematically.
56
231160
3000
我們用數學去描述定律.
03:54
And when the mathematics is very simple --
57
234160
2000
當我指數學型式很簡潔時,
03:56
when in terms of some mathematical notation,
58
236160
4000
只要利用一些已知數學符號,
04:00
you can write the theory in a very brief space, without a lot of complication --
59
240160
6000
就可以將整個理論寫下來, 且用很小的空間, 也不會很複雜.
04:06
that's essentially what we mean by beauty or elegance.
60
246160
4000
這就是我所指的美或優雅.
04:10
Here's what I was saying about the laws. They're really there.
61
250160
6000
這裡是我剛才對於物理定律所談的. 它們真的存在.
04:16
Newton certainly believed that.
62
256160
2000
牛頓也深信不疑.
04:18
And he said, here, "It is the business of natural philosophy to find out those laws."
63
258160
10000
他說過, 在這, "找出那些定律是科學的主要工作."
04:28
The basic law, let's say -- here's an assumption.
64
268160
3000
讓我們對"基本定律"作個假設:
04:31
The assumption is that the basic law really takes the form
65
271160
3000
"假定基本定律真的將
04:34
of a unified theory of all the particles.
66
274160
3000
所有基本力與粒子的量子理論 統一了."
04:37
Now, some people call that a theory of everything.
67
277160
3000
現在, 有些人稱它為 無所不知理論(上帝不擲骰子).
04:40
That's wrong because the theory is quantum mechanical.
68
280160
5000
那是錯的, 因為這理論與量子力學有關.
04:45
And I won't go into a lot of stuff about quantum mechanics and what it's like, and so on.
69
285160
4000
我不會講一堆量子力學的東西, 或試著去解釋它之類的.
04:49
You've heard a lot of wrong things about it anyway. (Laughter)
70
289160
5000
反正你們早就聽過許多, 但錯誤, 的訊息了. (笑聲)
04:54
There are even movies about it with a lot of wrong stuff.
71
294160
3000
甚至連許多相關的電影也充斥著錯誤.
04:57
But the main thing here is that it predicts probabilities.
72
297160
5000
但量子力學最主要一點就是: 它與機率有關,(測不準, 上帝擲骰子)
05:02
Now, sometimes those probabilities are near certainties.
73
302160
3000
好 ,有時候測不準的範圍非常小, 接近準確.
05:05
And in a lot of familiar cases, they of course are.
74
305160
3000
對許多日常熟悉的現象, 一像也都是如此準確.
05:08
But other times they're not, and you have only probabilities for different outcomes.
75
308160
6000
但其他時候可不是, 你只能知道各種可能發生的結果的機率而已.
05:14
So what that means is that the history of the universe is not determined just by the fundamental law.
76
314160
6000
所以這表示, 宇宙至今天的歷史不全由單單基本定律所決定的,
05:20
It's the fundamental law and this incredibly long series of accidents,
77
320160
5000
是由基本定律, "和"無時無刻不斷的意外,
05:25
or chance outcomes, that are there in addition.
78
325160
5000
或說"機率下的結果", 兩者交互參雜所致.
05:30
And the fundamental theory doesn't include those chance outcomes; they are in addition.
79
330160
6000
基本定律並"不能算出"隨機下的結果,
05:36
So it's not a theory of everything. And in fact, a huge amount of the information
80
336160
4000
所以它不是"無所不知理論". 事實上, 在宇宙中
05:40
in the universe around us comes from those accidents,
81
340160
4000
有非常大量的資訊都是因種種意外產生
05:44
and not just from the fundamental laws.
82
344160
3000
而不僅僅基本定律在作用而已.
05:47
Now, it's often said that getting closer and closer
83
347160
8000
現在, 常有人提到, 為了要越來越接近基本定律,
05:55
to the fundamental laws by examining phenomena at low energies, and then higher energies,
84
355160
5000
需要研究低能量物理, 而後是高能量,
06:00
and then higher energies, or short distances, and then shorter distances,
85
360160
3000
接著再更高, 或是縮小量測尺度, 然後再小一點,
06:03
and then still shorter distances, and so on, is like peeling the skin of an onion.
86
363160
4000
接著再更小, 等等. 類似剝洋蔥皮.
06:07
And we keep doing that,
87
367160
2000
我們奉行不渝,
06:09
and build more powerful machines, accelerators for particles.
88
369160
4000
建造更強大的機器, 例粒子加速器.
06:13
We look deeper and deeper into the structure of particles,
89
373160
5000
我們越來越深入研究粒子的內在結構.
06:18
and in that way we get probably closer and closer to this fundamental law.
90
378160
7000
如此這般, 我們或許越來越接近所謂基本定律.
06:25
Now, what happens is that as we do that, as we peel these skins of the onion,
91
385160
6000
現在, 當我們實行這些事, 或剝掉層層洋蔥皮時,
06:31
and we get closer and closer to the underlying law,
92
391160
3000
也越來越靠近其蘊藏的定律,
06:34
we see that each skin has something in common with the previous one,
93
394160
5000
我們發現每一層皮與前一層有某些相似之處,
06:39
and with the next one. We write them out mathematically,
94
399160
4000
對下一層也是. 當用數學表示時,
06:43
and we see they use very similar mathematics.
95
403160
3000
發現它們使用的數學很類似.
06:46
They require very similar mathematics.
96
406160
3000
所需的數學工具很類似.
06:49
That is absolutely remarkable, and that is a central feature
97
409160
4000
這是絕對值得關注的, 這也是我今天
06:53
of what I'm trying to say today.
98
413160
5000
試著想表達的重點.
06:58
Newton called it -- that's Newton, by the way -- that one.
99
418160
3000
牛頓稱其為, (順便說一下, 他是牛頓, 那一位.
07:01
This one is Albert Einstein. Hi, Al! And anyway,
100
421160
7000
這位是愛因斯坦. 嗨, 小愛! 言歸正傳),
07:08
he said, "nature conformable to herself" -- personifying nature as a female.
101
428160
7000
他說:"大自然遵循她自己". (將大自然擬人化為女性)
07:15
And so what happens is that the new phenomena,
102
435160
5000
所以當我們探究新的現象時,
07:20
the new skins, the inner skins of the slightly smaller skins of the onion
103
440160
6000
也就是洋蔥新的一層皮 (稍小且位於內層的皮,
07:26
that we get to, resemble the slightly larger ones.
104
446160
4000
相較於稍大的舊皮).
07:30
And the kind of mathematics that we had for the previous skin
105
450160
6000
我們研究舊皮所得的數學知識,
07:36
is almost the same as what we need for the next skin.
106
456160
4000
與瞭解新皮所需的數學知識大致相等.
07:40
And that's why the equations look so simple.
107
460160
4000
由於所需的數學已被研究過了,
07:44
Because they use mathematics we already have.
108
464160
3000
這也是為什麼物理定理方程式看起來非常簡潔.
07:47
A trivial example is this: Newton found the law of gravity,
109
467160
5000
舉個平凡的例子: 牛頓發現了重力,
07:52
which goes like one over the square of the distance between the things gravitated.
110
472160
5000
其力的強弱隨兩物體間距的平方衰減.
07:57
Coulomb, in France, found the same law for electric charges.
111
477160
5000
庫倫, 法國人, 發現電荷間的作用力 也是依間距平方衰減.
08:02
Here's an example of this similarity.
112
482160
2000
這就是一個數學相似例子.
08:04
You look at gravity, you see a certain law.
113
484160
3000
當你看重力時, 你得到一個定律.
08:07
Then you look at electricity. Sure enough. The same rule.
114
487160
3000
當你看電力時. 當然, 也是同樣一個定律.
08:10
It's a very simple example.
115
490160
2000
這是一個簡單的例子.
08:12
There are lots of more sophisticated examples.
116
492160
4000
還有許多複雜的例子,
08:16
Symmetry is very important in this discussion.
117
496160
2000
其中, "對稱性"非常重要.
08:18
You know what it means. A circle, for example,
118
498160
3000
你也知道的. 比如說, 一個圓
08:21
is symmetric under rotations about the center of the circle.
119
501160
4000
就轉動而言, 是對稱於其圓心.
08:25
You rotate around the center of the circle, the circle remains unchanged.
120
505160
5000
當你將它繞著其圓心旋轉, 其外形不會改變.
08:30
You take a sphere, in three dimensions, you rotate around the center of the sphere,
121
510160
3000
或是有一個三維立體的球殼, 將之繞其球心旋轉,
08:33
and all those rotations leave the sphere alone.
122
513160
4000
不管怎麼轉, 它的外形還是不變.
08:37
They are symmetries of the sphere.
123
517160
1000
這就是球殼的對稱性.
08:38
So we say, in general, that there's a symmetry
124
518160
4000
所以我們可將之推廣: "若某物在一特定的操作下,
08:42
under certain operations if those operations leave the phenomenon,
125
522160
4000
其本身持有的現象或特徵沒有改變,
08:46
or its description, unchanged.
126
526160
3000
我們就說它, 在那操作之下是對稱的."
08:49
Maxwell's equations are of course symmetrical
127
529160
3000
麥克斯威(Maxwell)方程組, 當然,
08:52
under rotations of all of space.
128
532160
2000
在空間中的旋轉下是對稱的.
08:54
Doesn't matter if we turn the whole of space around by some angle,
129
534160
4000
也就是說, 我們可以任意改變觀察的角度,
08:58
it doesn't leave the -- doesn't change the phenomenon of electricity or magnetism.
130
538160
4000
但不會讓...不會改變電磁效應的實驗結果.
09:02
There's a new notation in the 19th century that expressed this,
131
542160
4000
19世紀時, 對於這種 旋轉對稱 有新的數學符號,
09:06
and if you use that notation, the equations get a lot simpler.
132
546160
4000
若你使用了這種符號, 麥克斯威方程組 可被大大的簡化.
09:10
Then Einstein, with his special theory of relativity,
133
550160
3000
接著, 愛因斯坦 透過特殊的座標轉換理論,
09:13
looked at a whole set of symmetries of Maxwell's equations,
134
553160
3000
更看到了 麥克斯威方程組 裡新的對稱性,
09:16
which are called special relativity.
135
556160
3000
也就是狹義相對論.
09:19
And those symmetries, then, make the equations even shorter, and even prettier, therefore.
136
559160
5000
這些對稱性, 使得此方程組更簡短, 更美, 因此....
09:24
Let's look. You don't have to know what these things mean, doesn't make any difference.
137
564160
3000
你來看. 你不須要瞭解這些東西的意義, 沒什麼差.
09:27
But you can just look at the form. (Laughter) You can look at the form.
138
567160
4000
你只須看它的外形. (笑聲) 你可以看它的外形.
09:31
You see above, at the top, a long list
139
571160
2000
看上面, 在頂端, 有一長列清單
09:33
of equations with three components for the three directions of space: x, y and z.
140
573160
6000
表示麥克斯威方程式, 在三維空間中的不同方向, 可寫成不同的式子.
09:39
Then, using vector analysis, you use rotational symmetry, and you get this next set.
141
579160
6000
接著, 利用向量分析, 旋轉的對稱性 來簡化, 你可得到到第二組.
09:45
Then you use the symmetry of special relativity and you get an even simpler set
142
585160
4000
若再運用 狹義相對論 裡的對稱性, 甚至能更加精簡至
09:49
down here, showing that symmetry exhibits better and better.
143
589160
4000
在下面這, 其對稱性已展露無遺.
09:53
The more and more symmetry you have, the better you exhibit the simplicity and elegance of the theory.
144
593160
6000
若方程式有越多種類的對稱性, 你越能展現出那個理論的精簡與優美.
09:59
The last two, the first equation says that electric charges and currents
145
599160
4000
最後兩行, 第一個方程式表示電荷與電流會
10:03
give rise to all the electric and magnetic fields.
146
603160
4000
產生電場及磁場.
10:07
The next -- second -- equation says that there is no magnetism other than that.
147
607160
5000
下一個...第二個方程式表示, 沒有其它辦法可以生成磁場.
10:12
The only magnetism comes from electric charges and currents.
148
612160
3000
磁場產生唯一的來源, 就只能是電流.
10:15
Someday we may find some slight hole in that argument.
149
615160
5000
或許有天我們能找出此論點的小漏洞,
10:20
But for the moment, that's the case.
150
620160
4000
但目前為止, 就是這樣.
10:24
Now, here is a very exciting development that many people have not heard of.
151
624160
4000
好, 物理有一個非常另人興奮的突破, 許多人可能沒聽過.
10:28
They should have heard of it, but it's a little tricky to explain in technical detail,
152
628160
5000
但都應該要知道. 只不過若要解釋其中技術上的細節, 有一點微妙,
10:33
so I won't do it. I'll just mention it. (Laughter)
153
633160
3000
所以我不幹. 我只會帶過. (笑聲)
10:36
But Chen Ning Yang, called by us "Frank" Yang -- (Laughter)
154
636160
10000
楊振寧(英名: 富蘭克林), 我們稱他"阿富", (笑聲)
10:46
-- and Bob Mills put forward, 50 years ago,
155
646160
4000
與 米爾斯(Bob Mills) 50年前提出
10:50
this generalization of Maxwell's equations, with a new symmetry.
156
650160
4000
更廣義的 麥克斯威方程式 與其蘊涵的新的對稱性質.
10:54
A whole new symmetry.
157
654160
2000
前所未見的對稱性.
10:56
Mathematics very similar, but there was a whole new symmetry.
158
656160
3000
數學上很類似, 不過是全新的對稱性.
10:59
They hoped that this would contribute somehow to particle physics
159
659160
5000
他們希望這能對 粒子物理 多少有些貢獻,
11:04
-- didn't. It didn't, by itself, contribute to particle physics.
160
664160
4000
可惜. 光靠那還不足以幫助到 粒子物理理論.
11:08
But then some of us generalized it further. And then it did!
161
668160
5000
後來有些粒子物理學家將之更進一步推廣, 終於成功了!
11:13
And it gave a very beautiful description of the strong force and of the weak force.
162
673160
5000
對於強, 弱作用力 給出了非常漂亮的解釋.
11:18
So here we say, again, what we said before:
163
678160
3000
所以我們可以說, 老話一句:
11:21
that each skin of the onion shows a similarity to the adjoining skins.
164
681160
4000
相鄰的洋蔥皮保有許多相似處.
11:25
So the mathematics for the adjoining skins is very similar to what we need for the new one.
165
685160
5000
所以探究新的皮所需俱備的數學工具, 與舊皮非常相似.
11:30
And therefore it looks beautiful
166
690160
2000
理論看起來很美,
11:32
because we already know how to write it in a lovely, concise way.
167
692160
4000
是因為我們早知道如何將其數學化簡, 美化.
11:36
So here are the themes. We believe there is a unified theory underlying all the regularities.
168
696160
9000
總而言之, 我們相信, 在所有這些規律性之下, 存在一個大統一的理論.
11:45
Steps toward unification exhibit the simplicity.
169
705160
4000
理論相互不斷地統合導致簡化.
11:49
Symmetry exhibits the simplicity.
170
709160
2000
對稱性也使之趨向簡化.
11:51
And then there is self-similarity across the scales -- in other words,
171
711160
4000
且物理在不同的尺度下, 都有許多相似處. 換句話說,
11:55
from one skin of the onion to another one.
172
715160
2000
對不同層的洋蔥皮,
11:57
Proximate self-similarity. And that accounts for this phenomenon.
173
717160
5000
彼此類似. 這解釋了一個現象,
12:02
That will account for why beauty is a successful criterion for selecting the right theory.
174
722160
7000
解釋了為什麼"美"對於正確的理論這麼重要.
12:09
Here's what Newton himself said:
175
729160
1000
這裡是牛頓他説曾說的:
12:10
"Nature is very consonant and conformable to her self."
176
730160
4000
"大自然始終如一的遵循她自己."
12:14
One thing he was thinking of is something that most of us take for granted today,
177
734160
4000
他當初提出了一個東西, 如今大部分人覺得理所當然,
12:18
but in his day it wasn't taken for granted.
178
738160
3000
但在當時可不一樣.
12:21
There's the story, which is not absolutely certain to be right, but a lot of people told it.
179
741160
6000
這個故事就是, (可能不全然事實, 但流傳很廣,
12:27
Four sources told it. That when they had the plague in Cambridge,
180
747160
4000
故事來源有四處.) 當時劍橋瘟疫流行,
12:31
and he went down to his mother's farm -- because the university was closed --
181
751160
4000
牛頓就回到他母親的農場. (因為大學暫時停課)
12:35
he saw an apple fall from a tree, or on his head or something.
182
755160
4000
他看到一顆蘋果從樹上落下, 不知道有沒有砸到他的頭或什麼.
12:39
And he realized suddenly that the force that drew the apple down to the earth
183
759160
4000
他突然頓悟, 將蘋果從樹上拉下來的力與
12:43
could be the same as the force regulating the motions of the planets and the moon.
184
763160
6000
控制行星及月亮移動的力是相同的.
12:49
That was a big unification for those days, although today we take it for granted.
185
769160
5000
這在當時可是個大膽的統合, 雖然如今看似理所當然.
12:54
It's the same theory of gravity.
186
774160
4000
那些力都可以用重力來解釋.
12:58
So he said that this principle of nature, consonance:
187
778160
5000
所以他覺得大自然的原理, 始終如一, 他說:
13:03
"This principle of nature being very remote from the conceptions of philosophers,
188
783160
5000
"大自然的原理與哲學家所想的差很多,
13:08
I forbore to describe it in that book,
189
788160
3000
我克制自己不將之公布在那本書裡,
13:11
lest I should be accounted an extravagant freak ... "
190
791160
4000
以免我被形容成狂妄的怪胎..."
13:15
That's what we all have to watch out for, (Laughter) especially at this meeting.
191
795160
5000
( 這也是我們所要提防的.(笑聲) 特別是在這個聚會. )
13:20
" ... and so prejudice my readers against all those things which were the main design of the book."
192
800160
5000
"...或令讀者對書中主要想傳達的理念有偏見."
13:25
Now, who today would claim that as a mere conceit of the human mind?
193
805160
4000
好, 如今有誰會認為這些僅是人類心靈下的產物?
13:29
That the force that causes the apple to fall to the ground
194
809160
4000
例如"讓蘋果落下的力與
13:33
is the same force that causes the planets and the moon to move around,
195
813160
3000
控制行星及月亮移動的力是相同的."
13:36
and so on? Everybody knows that. It's a property of gravitation.
196
816160
5000
之類的. 這是常識了. 這就是重力的性質.
13:41
It's not something in the human mind. The human mind can, of course, appreciate it
197
821160
4000
這與人類心靈無關. 人類心靈可以, 當然, 理解它
13:45
and enjoy it, use it, but it's not -- it doesn't stem from the human mind.
198
825160
5000
欣賞它, 應用它. 但它不是... 它不源自於人類的心靈.
13:50
It stems from the character of gravity.
199
830160
2000
它就是重力的性質.
13:52
And that's true of all the things we're talking about.
200
832160
2000
我們剛在談論的其它物理也一樣適用.
13:54
They are properties of the fundamental law.
201
834160
2000
它們都是"基本定律"的性質.
13:56
The fundamental law is such that the different skins of the onion resemble one another,
202
836160
6000
基本定律使得不同層的洋蔥皮彼此相似,
14:02
and therefore the math for one skin allows you to express beautifully and simply
203
842160
4000
因而前一層皮所運用到的數學工具可以用在下一層皮,
14:06
the phenomenon of the next skin.
204
846160
3000
以致描述的美而簡潔.
14:09
I say here that Newton did a lot of things that year:
205
849160
3000
1665年夏天, 所謂牛頓的不可思義年:
14:12
gravity, the laws of motion, the calculus, white light composed of all the colors of the rainbow.
206
852160
6000
萬有引力定律, 三大運動定律, 微積分, 白光是由彩虹色的光組成的.
14:18
And he could have written quite an essay on "What I Did Over My Summer Vacation."
207
858160
6000
他應該有許多事情可以寫進 "我的暑假活動" .
14:24
(Laughter)
208
864160
4000
(笑聲)
14:28
So we don't have to assume these principles as separate metaphysical postulates.
209
868160
10000
所以我們不必妄言 大自然, 美,與數學 皆各行其是, 或僅是純哲學下的公理.
14:38
They follow from the fundamental theory.
210
878160
6000
它們可能都源自於同一個基本理論.
14:44
They are what we call emergent properties.
211
884160
2000
這就是我們稱的"衍生"性質.
14:46
You don't need -- you don't need something more to get something more.
212
886160
7000
你不需要...你不需要再多, 以得到更多.
14:53
That's what emergence means.
213
893160
2000
這就是"衍生"的含意.
14:55
Life can emerge from physics and chemistry, plus a lot of accidents.
214
895160
9000
生命是由物理及化學伴隨著許多隨機的意外衍生出來.
15:04
The human mind can arise from neurobiology and a lot of accidents,
215
904160
5000
人類的心靈是由神經生物學及許多意外所產生的.
15:09
the way the chemical bond arises from physics and certain accidents.
216
909160
7000
化學鍵是由物理及某些意外所產生的.
15:16
It doesn't diminish the importance of these subjects
217
916160
4000
知道這些事物是由許多更基本的事物及
15:20
to know that they follow from more fundamental things, plus accidents.
218
920160
6000
意外所衍生的, 並不會削弱它們的重要性.
15:26
That's a general rule, and it's critically important to realize that.
219
926160
5000
這只是個通則, 但領悟這點是極其重要的.
15:31
You don't need something more in order to get something more.
220
931160
4000
你不需要再多, 以得到更多.
15:35
People keep asking that when they read my book, "The Quark and the Jaguar,"
221
935160
4000
當人們在讀我的書"夸克與美洲豹"時,總會問:
15:39
and they say, "Isn't there something more beyond what you have there?"
222
939160
4000
"有沒有某些東西是遠超出存在的事物?"
15:43
Presumably, they mean something supernatural.
223
943160
4000
想必, 他們指的是某種超自然現象.
15:47
Anyway, there isn't. (Laughter)
224
947160
2000
嗯, 無論如何, 沒有. (笑聲)
15:49
You don't need something more to explain something more.
225
949160
5000
你不需再多, 以解釋更多.
15:54
Thank you very much. (Applause)
226
954160
3000
非常謝謝大家. (鼓掌)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。