Yuval Noah Harari: The Actual Cost of Preventing Climate Breakdown | TED

213,838 views ・ 2022-06-17

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shimaa Nabil المدقّق: Nawfal Aljabali
00:04
As the climate crisis worsens,
0
4376
2335
مع تفاقم أزمة المناخ،
00:06
too many people are swinging from denial straight to despair.
1
6753
4546
يتأرجح الكثير من الناس من الإنكار إلى اليأس.
00:11
But we should not lose hope.
2
11883
1835
لكن يجب ألا نفقد الأمل.
00:14
Humanity has enormous resources under its command,
3
14010
3796
تمتلك البشرية موارد هائلة تحت تصرفها،
00:17
and by applying them wisely,
4
17806
2127
ومن خلال استخدامها بحكمة،
00:19
we can still prevent ecological cataclysm.
5
19975
3587
لا يزال بإمكاننا منع وقوع كارثة بيئية.
00:24
Let's talk numbers.
6
24145
1627
لنتحدث عن الأرقام.
00:25
What would it cost to prevent catastrophic climate change?
7
25814
3962
ما هي تكلفة منع تغير المناخ الكارثي؟
00:30
Would we have to commit 50 percent of our total budget?
8
30485
3754
هل سيتعين علينا تخصيص 50 بالمائة من إجمالي ميزانيتنا؟
00:34
Thirty percent?
9
34239
1293
ثلاثين في المئة؟
00:35
Ten percent?
10
35574
1334
عشرة في المئة؟
00:36
Naturally enough, no one knows for sure.
11
36950
3045
من الطبيعي أن لا أحد يعرف على وجه اليقين.
00:40
My team and I have spent weeks poring over various reports
12
40537
4671
قضيت أنا وفريقي أسابيع في البحث في تقارير
00:45
and academic papers living in a cloud of numbers.
13
45250
3879
وأوراق أكاديمية مختلفة نعيش في سحابة من الأرقام.
00:49
But while the models behind the numbers are dizzyingly complex,
14
49546
4546
ولكن في حين أن النماذج التي تقف وراء الأرقام معقدة بشكل مذهل،
00:54
the bottom line should cheer us up.
15
54134
2377
فإن المحصلة النهائية يجب أن تشجعنا.
00:56
Most experts converge on the number two percent.
16
56845
4254
يتقارب معظم الخبراء على الرقم اثنين في المئة.
01:01
If humanity increases our annual investment in clean technologies
17
61641
4630
إذا زادت البشرية استثماراتنا السنوية في التقنيات النظيفة
01:06
and infrastructure by around two percent of global GDP,
18
66313
5005
والبنية التحتية بحوالي 2٪ من الناتج المحلي الإجمالي العالمي،
01:11
that should be enough to prevent catastrophic climate change.
19
71359
4630
فسيكون ذلك كافياً لمنع تغير المناخ الكارثي.
01:16
If you want to see how experts got to that number,
20
76489
3671
إذا أردتم معرفة كيفية وصول الخبراء إلى هذا الرقم،
01:20
you're welcome to visit the Sapienship website.
21
80201
3212
فنرحب بكم لزيارة موقع Sapienship على الويب.
01:23
We can, of course, argue endlessly about the exact number,
22
83705
4296
يمكننا بالطبع، الجدال إلى ما لا نهاية حول العدد الدقيق،
01:28
tweaking the models this way and that way.
23
88001
3337
وتعديل النماذج بهذه الطريقة وبأخرى.
01:31
But we should look at the big picture.
24
91379
2795
لكن يجب أن ننظر إلى الصورة الكاملة.
01:34
The crucial news is that the price tag of preventing the apocalypse
25
94674
4838
النبأ المهم هو أن ثمن منع نهاية العالم
01:39
is in the low single digits of annual global GDP.
26
99554
4838
يقع في خانة الأرقام الفردية المنخفضة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي السنوي.
01:44
Even the more pessimistic models
27
104934
2336
حتى النماذج الأكثر تشاؤماً
01:47
generally estimate it at below five percent.
28
107270
3420
تقدرها عموماً بأقل من خمسة بالمائة.
01:50
And most models say it requires investing
29
110732
4046
وتقول معظم النماذج إنها تتطلب استثمار
01:54
only an additional two percent of global GDP in the right places.
30
114819
5381
2٪ إضافية فقط من الناتج المحلي الإجمالي العالمي في الأماكن الصحيحة.
02:00
And note the word investing.
31
120659
2836
ولاحظوا كلمة الاستثمار.
02:04
We are not talking about burning piles of banknotes
32
124079
4296
نحن لا نتحدث عن حرق أكوام من الأوراق النقدية
02:08
in some huge sacrifice to the spirits of the Earth.
33
128416
3671
في تضحية كبيرة لأرواح الأرض.
02:12
We are talking about making investments
34
132128
2878
نحن نتحدث عن الاستثمار
02:15
in new technologies and infrastructure,
35
135006
3128
في التقنيات والبنية التحتية الجديدة،
02:18
such as advanced batteries or other technologies
36
138176
3670
مثل البطاريات الحديثة أو غيرها
02:21
to store solar energy
37
141888
2085
من التقنيات لتخزين الطاقة الشمسية
02:24
and updated power grids to distribute it.
38
144015
3879
وشبكات الطاقة المحدثة لتوزيعها.
02:28
These investments will create lots of new jobs and economic opportunities
39
148687
5463
ستخلق هذه الاستثمارات الكثير من الوظائف الجديدة والفرص الاقتصادية
02:34
and are likely to be economically profitable in the long run,
40
154192
3962
ومن المرجح أن تكون مربحة اقتصادياً على المدى الطويل،
02:38
in part by reducing health care expenditures
41
158196
3462
جزئياً عن طريق تقليل نفقات الرعاية الصحية
02:41
and saving millions of people from sickness caused by air pollution.
42
161700
5505
وإنقاذ ملايين الأشخاص من الأمراض الناجمة عن تلوث الهواء.
02:47
In addition, since oil and gas often prop up autocratic and militaristic regimes,
43
167831
6923
بالإضافة إلى ذلك، نظراً لأن النفط والغاز
غالباً ما يدعمان الأنظمة الاستبدادية والعسكرية
02:54
reducing our dependence on fossil fuels
44
174796
3462
فإن تقليل اعتمادنا على الوقود الأحفوري،
02:58
will be a huge boon to democracy and to peace.
45
178299
4171
سيكون بمثابة نعمة كبيرة للديمقراطية والسلام.
03:03
All this can be translated into a concrete political plan of action.
46
183054
5464
يمكن ترجمة كل هذا إلى خطة عمل سياسية ملموسة.
03:09
We have learned in recent years to define our goal in terms of one number:
47
189269
6047
لقد تعلمنا في السنوات الأخيرة أن نحدد هدفنا من حيث رقم واحد،
03:15
1.5 degrees Celsius.
48
195316
3045
1.5 درجة مئوية.
03:18
We can define the means to do this
49
198778
2211
يمكننا تحديد الوسائل للقيام بذلك
03:21
with another number: two percent.
50
201030
2878
برقم آخر، 2 في المائة.
03:24
Increased investment in clean technologies and infrastructure
51
204284
4588
زيادة الاستثمار في التقنيات النظيفة والبنية التحتية
03:28
by two percentage points of global GDP,
52
208913
3254
بنقطتين مئويتين من الناتج المحلي الإجمالي العالمي،
03:32
above 2020 levels.
53
212167
2294
أعلى من مستويات عام 2020.
03:35
Of course, unlike the 1.5 Celsius figure,
54
215170
4337
بالطبع، على عكس رقم 1.5 درجة مئوية،
03:39
which is a scientifically robust threshold,
55
219549
3295
وهو عتبة قوية علمياً،
03:42
the two-percent figure represents only a rough guesstimate.
56
222886
4629
يمثل الرقم 2 في المائة مجرد تقدير تقريبي.
03:48
It should be understood as a ballpark figure
57
228057
3546
يجب أن يُفهم على أنه شخصية
03:51
that can help to frame
58
231644
1293
يمكن أن تساعد في تأطير
03:52
the kind of political project humanity requires.
59
232979
3212
نوع المشروع السياسي الذي تتطلبه الإنسانية.
03:56
It tells us that preventing catastrophic climate change
60
236691
4046
يخبرنا أن منع تغير المناخ الكارثي
04:00
is a totally feasible project,
61
240779
3336
هو مشروع ممكن تماماً،
04:04
even though it would obviously cost a lot of money.
62
244157
4254
على الرغم من أنه من الواضح أنه سيكلف الكثير من المال.
04:09
Since global GDP in 2020 was about 85 trillion US dollars,
63
249329
5630
نظراً لأن الناتج المحلي الإجمالي العالمي في عام 2020
كان حوالي 85 تريليون دولار أمريكي،
04:15
we are talking about a number around 1.7 trillion US dollars.
64
255001
5506
فإننا نتحدث عن رقم يقارب 1.7 تريليون دولار أمريكي.
04:21
But that's still just two percent.
65
261049
3336
لكن هذا لا يزال 2 في المائة فقط.
04:24
This means that to save the environment,
66
264844
2544
هذا يعني أنه للحفاظ على البيئة،
04:27
we don't need to completely derail the economy
67
267388
3170
لا نحتاج إلى إخراج الاقتصاد عن مساره تماماً
04:30
or to abandon the achievements of modern civilization.
68
270558
3671
أو التخلي عن إنجازات الحضارة الحديثة.
04:34
We just need to get our priorities right.
69
274270
4338
نحتاج فقط إلى تحديد أولوياتنا بالشكل الصحيح.
04:39
Committing two percent of annual global GDP
70
279526
2460
إن الالتزام بنسبة 2 في المائة من GDP العالمي السنوي
04:41
is far from the whole story, of course.
71
281986
2503
بعيد كل البعد عن القصة الكاملة، بالطبع.
04:44
It won't solve all our ecological problems,
72
284531
3420
لن تحل جميع مشاكلنا البيئية،
04:47
such as oceans brimming with plastic or the continued loss of biodiversity.
73
287992
6048
مثل المحيطات المليئة بالبلاستيك أو استمرار فقدان التنوع البيولوجي.
04:54
And even to prevent catastrophic climate change
74
294415
3170
وحتى لمنع تغير المناخ الكارثي،
04:57
we'll need to make sure that the funds are invested in the right places
75
297627
5047
سنحتاج إلى التأكد من أن الأموال تُستثمر في الأماكن الصحيحة
05:02
and that the new investments don't cause
76
302674
2294
وأن الاستثمارات الجديدة
لا تسبب تداعيات بيئية أو اجتماعية سلبية.
05:05
their own negative ecological or social fallout.
77
305009
4296
05:09
We will also need to change some of our behaviors
78
309764
3378
سنحتاج أيضاً إلى تغيير بعض سلوكياتنا
05:13
and ways of thinking
79
313184
1377
وطرق تفكيرنا
05:14
from what we eat to how we travel.
80
314561
2419
من ما نأكله إلى طريقة سفرنا.
05:17
None of that will be easy.
81
317564
1751
لن يكون أي من ذلك سهلاً.
05:19
But that's exactly why we have politicians.
82
319691
3837
ولكن هذا هو بالضبط سبب وجود سياسيين لدينا.
05:23
Their job is to deal with the hard stuff.
83
323987
3503
مهمتهم هي التعامل مع الأشياء الصعبة.
05:27
And politicians are actually very skilled at shifting two percent of resources
84
327866
5588
والسياسيون في الواقع ماهرون جداً في تحويل 2٪ من الموارد
05:33
from here to there.
85
333454
1794
من هنا إلى هناك.
05:35
It's what they do all the time.
86
335248
2336
هذا ما يفعلونه طوال الوقت.
05:37
The difference between the policies of right wing
87
337625
2670
غالباً ما يصل الفرق بين سياسات الأحزاب اليمينية
05:40
and left wing parties
88
340336
1669
واليسارية
05:42
often amounts to a few percentage points of GDP.
89
342005
4421
إلى بضع نقاط مئوية من الناتج المحلي الإجمالي.
05:47
When faced by a major crisis,
90
347051
2503
عند مواجهة أزمة كبيرة،
05:49
politicians swiftly shift far more resources to fight it.
91
349596
4212
يقوم السياسيون بسرعة بتحويل المزيد من الموارد لمكافحتها.
05:54
For example, in 1945,
92
354309
2168
على سبيل المثال، في عام 1945،
05:56
the US spent about 36 percent of its GDP
93
356519
4880
أنفقت الولايات المتحدة حوالي 36٪ من ناتجها المحلي الإجمالي
06:01
on winning the Second World War.
94
361399
2294
على الفوز في الحرب العالمية الثانية.
06:04
During the 2008-2009 financial crisis,
95
364736
3420
خلال الأزمة المالية 2008-2009،
06:08
the US government spent about 3.5 percent of GDP
96
368197
4338
أنفقت حكومة الولايات المتحدة حوالي 3.5% من الناتج المحلي الإجمالي
06:12
to save financial institutions that were deemed "too big to fail."
97
372535
5089
لإنقاذ المؤسسات المالية التي اعتُبرت “أكبر من أن تفشل“.
06:18
Maybe humankind should also treat the Amazon rainforest
98
378374
4880
ربما ينبغي للبشرية أن تتعامل مع غابات الأمازون المطيرة
06:23
as too big to fail.
99
383296
1627
على أنها أكبر من أن تفشل.
06:25
Let's try a thought experiment.
100
385673
2169
لنجرب تجربة فكرية.
06:28
Given the current price of cleared rainforest land in South America
101
388509
4922
بالنظر إلى السعر الحالي لأراضي الغابات المطيرة التي تم تطهيرها في أمريكا الجنوبية
06:33
and the size of the Amazon rainforest,
102
393431
3670
وحجم غابات الأمازون المطيرة،
06:37
buying the [whole] of it in order to protect local forests,
103
397143
4546
فإن شرائها بالكامل من أجل حماية الغابات المحلية
06:41
biodiversity and human communities from destructive business interests
104
401689
4880
والتنوع البيولوجي والمجتمعات البشرية من المصالح التجارية المدمرة
06:46
would cost about 800 billion dollars,
105
406569
4213
سيكلف حوالي 800 مليار دولار،
06:50
or a one-off payment of less than one percent of global GDP.
106
410823
6674
أو دفعة واحدة تقل عن واحد في المائة من إجمالي الناتج المحلي العالمي.
06:58
In just the first nine months of 2020,
107
418456
3462
في الأشهر التسعة الأولى فقط من عام 2020،
07:01
governments around the world announced stimulus measures
108
421918
3837
أعلنت الحكومات في جميع أنحاء العالم عن تدابير تحفيزية
07:05
worth nearly 14 percent of global GDP
109
425755
3962
تقدر بنحو 14٪ من الناتج المحلي الإجمالي العالمي
07:09
to deal with the COVID-19 pandemic.
110
429717
2795
للتعامل مع جائحة كوفيد-19.
07:13
If citizens pressed them hard enough,
111
433096
2919
إذا ضغط عليهم المواطنون بقوة كافية،
07:16
politicians can do the same to deal with the ecological crisis.
112
436057
4755
يمكن للسياسيين أن يفعلوا الشيء نفسه للتعامل مع الأزمة البيئية.
07:21
So can investment banks and pension funds.
113
441145
3254
وكذلك البنوك الاستثمارية وصناديق التقاعد.
07:24
Pension funds hold over 56 trillion US dollars.
114
444857
4922
تمتلك صناديق التقاعد أكثر من 56 تريليون دولار أمريكي.
07:30
What's the point of having a pension if you don't have a future?
115
450321
4797
ما الفائدة من الحصول على معاش إذا لم يكن لديكم مستقبل؟
07:36
At present,
116
456536
1168
في الوقت الحالي،
07:37
most businesses and governments are unwilling to make
117
457745
3712
لا ترغب معظم الشركات والحكومات في القيام
07:41
the additional two-percent investment
118
461499
2920
باستثمار إضافي بنسبة 2 في المائة
07:44
necessary to prevent catastrophic climate change.
119
464460
3921
ضروري لمنع تغير المناخ الكارثي.
07:48
Where does that money go instead?
120
468423
1793
أين يذهب هذا المال بدلاً من ذلك؟
07:50
Well, every two years,
121
470800
1793
حسناً، كل عامين،
07:52
approximately 2.4 percent of global GDP
122
472593
4088
يتم إنفاق ما يقرب من 2.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي
07:56
is spent on food that goes to waste.
123
476723
3336
على الطعام الذي يتم إهداره.
08:00
Governments also spend about 500 billion US dollars annually
124
480977
5338
تنفق الحكومات أيضاً حوالي 500 مليار دولار أمريكي سنوياً
08:06
on -- wait for it --
125
486315
2169
- انتظروا -
08:08
direct subsidies for fossil fuels.
126
488526
3003
الدعم المباشر للوقود الأحفوري.
08:12
That means that every 3.5 years governments write a nice fat check
127
492030
6339
هذا يعني أن الحكومات تكتب كل 3.5 سنوات شيكاً لطيفاً
08:18
for an amount equivalent to two percent of annual global GDP
128
498369
4088
بمبلغ يعادل 2٪ من الناتج المحلي الإجمالي العالمي السنوي
08:22
and gift it to the fossil fuel industry.
129
502498
3128
وتهديه لصناعة الوقود الأحفوري.
08:25
And it gets worse when you factor in the social and environmental costs
130
505960
5631
ويزداد الأمر سوءاً عندما تضع في الحسبان التكاليف الاجتماعية والبيئية
08:31
that the fossil fuel industry causes
131
511591
2627
التي تسببها صناعة الوقود الأحفوري
08:34
but isn't asked to pay for,
132
514260
2169
ولكن لا يُطلب منك دفع ثمنها،
08:36
the value of these subsidies
133
516471
2502
فإن قيمة هذه الإعانات
08:39
actually reaches a staggering seven percent of annual global GDP.
134
519015
5881
تصل في الواقع إلى نسبة مذهلة تبلغ 7% من إجمالي الناتج المحلي العالمي السنوي.
08:45
Now consider tax evasion.
135
525563
2044
فكروا الآن في التهرب الضريبي.
08:48
It's estimated that the money hidden by the wealthy in tax havens
136
528066
4504
تشير التقديرات إلى أن الأموال التي يخفيها الأثرياء في الملاذات الضريبية
08:52
is worth around 10 percent of global GDP.
137
532570
4004
تبلغ قيمتها حوالي 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
08:56
Every year,
138
536574
1168
كل عام،
08:57
another 1.4 trillion dollars in profits
139
537784
3920
يتم إخفاء 1.4 تريليون دولار أخرى من الأرباح
09:01
is stashed offshore by corporations,
140
541746
3670
في الخارج من قبل الشركات،
09:05
which is equal to 1.6 percent of global GDP.
141
545416
4088
وهو ما يعادل 1.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
09:10
To prevent the apocalypse,
142
550213
1585
لمنع نهاية العالم،
09:11
we'll probably need to impose some new taxes.
143
551798
3878
ربما نحتاج إلى فرض بعض الضرائب الجديدة.
09:15
But why not start with collecting the old ones?
144
555718
3921
لكن لماذا لا نبدأ بجمع القديم؟
09:20
Such examples can be multiplied.
145
560515
2294
يمكن مضاعفة هذه الأمثلة.
09:22
But you get the picture.
146
562850
1335
ولكن يمكنكم فهم الصورة.
09:24
The money is there.
147
564185
1668
المال موجود.
09:26
Of course, collecting taxes,
148
566354
2294
بطبيعة الحال، فإن جمع الضرائب
09:28
stopping food wastage and slashing subsidies
149
568689
3129
ووقف هدر الطعام وخفض الإعانات
09:31
is easier said than done,
150
571859
2419
أسهل في القول من الفعل،
09:34
especially when faced by some of the most powerful lobbies in the world.
151
574278
5005
خاصة عندما تواجه بعض أقوى جماعات الضغط في العالم.
09:39
But it doesn't require a miracle.
152
579867
3170
لكنها لا تتطلب معجزة.
09:43
It just requires determined organization.
153
583079
3712
إنه يتطلب فقط تنظيماً محدداً.
09:47
So we shouldn't succumb to defeatism.
154
587708
2545
لذلك لا ينبغي أن نستسلم للانهزامية.
09:50
Whenever someone says,
155
590795
1293
عندما يقول أحدهم:
09:52
"It's too late, the apocalypse is here,"
156
592088
2627
“لقد فات الأوان، نهاية العالم هنا،”
09:54
reply, "Nah, we can stop it with just two percent."
157
594757
4463
يكون الرد: “يمكننا إيقافه بنسبة 2 في المائة فقط.”
09:59
And when COP 27 convenes in Egypt in November 2022,
158
599929
5339
وعندما تنعقد الدورة السابعة والعشرون لمؤتمر الأطراف في مصر في نوفمبر 2022،
10:05
we should tell the attending leaders
159
605309
2294
يجب أن نخبر القادة الحاضرين
10:07
that it's not enough to make vague future pledges
160
607603
3963
أنه لا يكفي تقديم تعهدات مستقبلية غامضة
10:11
about 1.5 degrees Celsius.
161
611566
3044
بنحو 1.5 درجة مئوية.
10:14
We want them to take out their pens
162
614652
2711
نريدهم أن يأخذوا أقلامهم
10:17
and sign a check
163
617363
1418
ويوقعوا شيكاً
10:18
for two percent of annual global GDP.
164
618823
4087
بنسبة 2٪ من إجمالي الناتج المحلي العالمي السنوي.
10:23
Thank you.
165
623619
1126
شكراً لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7