Yuval Noah Harari: The Actual Cost of Preventing Climate Breakdown | TED
213,838 views ・ 2022-06-17
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jin Yeong Choe
검토: Hansol Ryu
00:04
As the climate crisis worsens,
0
4376
2335
기후 위기가 악화됨에 따라,
00:06
too many people are swinging
from denial straight to despair.
1
6753
4546
그것을 부정하던 많은 사람들이 이제는
곧바로 절망으로 옮겨가고 있습니다.
00:11
But we should not lose hope.
2
11883
1835
하지만 우리는 희망을
잃어서는 안 됩니다.
00:14
Humanity has enormous resources
under its command,
3
14010
3796
인류에게는 활용할 수 있는
자원이 엄청나게 많고
00:17
and by applying them wisely,
4
17806
2127
그 자원을 현명하게 사용함으로써
00:19
we can still prevent ecological cataclysm.
5
19975
3587
우리는 여전히 생태학적 대재앙을
막을 수 있습니다.
00:24
Let's talk numbers.
6
24145
1627
숫자에 대해 이야기해 봅시다.
00:25
What would it cost to prevent
catastrophic climate change?
7
25814
3962
재앙적인 기후 변화를 예방하려면
비용이 얼마나 들까요?
00:30
Would we have to commit
50 percent of our total budget?
8
30485
3754
전체 예산의 50%?
00:34
Thirty percent?
9
34239
1293
30%?
00:35
Ten percent?
10
35574
1334
10%?
00:36
Naturally enough, no one knows for sure.
11
36950
3045
당연히, 아무도
확실히 알지 못합니다.
00:40
My team and I have spent weeks
poring over various reports
12
40537
4671
저와 제 팀은 몇 주동안
다양한 보고서와
00:45
and academic papers
living in a cloud of numbers.
13
45250
3879
산더미처럼 쌓인
학술 논문을 살펴보았습니다.
00:49
But while the models behind the numbers
are dizzyingly complex,
14
49546
4546
그런데 숫자를 얻어내는 데 쓰인 모델은
아찔할 정도로 복잡하지만,
00:54
the bottom line should cheer us up.
15
54134
2377
공통된 메시지는 고무적입니다.
00:56
Most experts converge
on the number two percent.
16
56845
4254
대부분의 전문가가
2%라는 숫자에 수렴합니다.
01:01
If humanity increases our annual
investment in clean technologies
17
61641
4630
인류가 청정 기술과
인프라에 대한 연간 투자를
01:06
and infrastructure by around
two percent of global GDP,
18
66313
5005
전 세계 국내총생산(GDP)의
약 2%까지 늘린다면,
01:11
that should be enough to prevent
catastrophic climate change.
19
71359
4630
재앙적인 기후 변화를 막기에
충분합니다.
01:16
If you want to see how experts
got to that number,
20
76489
3671
전문가들이 어떻게 그 숫자에
도달했는지 알고 싶다면
01:20
you're welcome to visit
the Sapienship website.
21
80201
3212
Sapienship 홈페이지에
방문해 보시길 바랍니다.
01:23
We can, of course, argue endlessly
about the exact number,
22
83705
4296
물론, 우리는 정확한 숫자에 대해
끊임없이 논쟁할 수 있습니다.
01:28
tweaking the models this way and that way.
23
88001
3337
모델을 이리저리 바꿔가면서요.
01:31
But we should look at the big picture.
24
91379
2795
그러나 우리는 큰 그림을 봐야합니다.
01:34
The crucial news is that the price tag
of preventing the apocalypse
25
94674
4838
결정적인 뉴스는 종말을 막는 가격이
01:39
is in the low single digits
of annual global GDP.
26
99554
4838
연간 세계 GDP의 한 자리 수, 그것도
작은 숫자의 범위에 있다는 것입니다.
01:44
Even the more pessimistic models
27
104934
2336
더 비관적인 모델에서 조차도
01:47
generally estimate it
at below five percent.
28
107270
3420
대체로 5% 미만으로 추산합니다.
01:50
And most models say it requires investing
29
110732
4046
대부분의 모델은 적절한 곳에
01:54
only an additional two percent
of global GDP in the right places.
30
114819
5381
세계 GDP 의 2%만 더 투자하면
된다고 말합니다.
02:00
And note the word investing.
31
120659
2836
그리고 투자라는 단어를 주목하십시오.
02:04
We are not talking
about burning piles of banknotes
32
124079
4296
우리는 지구의 영혼을 구하자고
수많은 지폐 더미를 태우는 대단한
희생을 하자는 것이 아닙니다.
02:08
in some huge sacrifice
to the spirits of the Earth.
33
128416
3671
02:12
We are talking about making investments
34
132128
2878
새로운 기술과 인프라 같은 것들에
투자하자고 이야기하는 것입니다.
02:15
in new technologies and infrastructure,
35
135006
3128
02:18
such as advanced batteries
or other technologies
36
138176
3670
태양 에너지를 저장하기 위한
첨단 배터리나 다른 기술 같은 것,
02:21
to store solar energy
37
141888
2085
그리고 그것을 배분하는
더 나은 전력망 같은 것에요.
02:24
and updated power grids to distribute it.
38
144015
3879
02:28
These investments will create lots
of new jobs and economic opportunities
39
148687
5463
이러한 투자는 많은 일자리와
경제적 기회를 만들 것이고
02:34
and are likely to be economically
profitable in the long run,
40
154192
3962
장기적으로 봤을 때 경제적으로
이득일 가능성이 높습니다.
02:38
in part by reducing
health care expenditures
41
158196
3462
대기오염으로 인한 질병으로부터
수많은 사람을 구함으로써
02:41
and saving millions of people
from sickness caused by air pollution.
42
161700
5505
의료 비용이 줄어드는 것이
그 중 한 부분이겠지요.
02:47
In addition, since oil and gas often prop
up autocratic and militaristic regimes,
43
167831
6923
게다가 석유와 가스 산업은 종종
독재적, 군사적 정권을 지원하기 때문에
02:54
reducing our dependence on fossil fuels
44
174796
3462
화석 연료에 대한 의존도를 줄이면
02:58
will be a huge boon
to democracy and to peace.
45
178299
4171
민주주의와 평화에 큰 이익이 될 것입니다.
03:03
All this can be translated
into a concrete political plan of action.
46
183054
5464
이 모든 것을 구체적인 정치적
행동 방침으로 옮길 수 있습니다.
03:09
We have learned in recent years
to define our goal in terms of one number:
47
189269
6047
우리는 최근 몇 년 동안 우리의 목표를
하나의 숫자로 정의하는 것을 배웠습니다.
03:15
1.5 degrees Celsius.
48
195316
3045
섭씨 1.5도입니다.
03:18
We can define the means to do this
49
198778
2211
이를 위한 수단으로 다른 숫자
03:21
with another number: two percent.
50
201030
2878
2%를 정의할 수 있습니다.
03:24
Increased investment in clean
technologies and infrastructure
51
204284
4588
청정 기술 및 인프라에 대한 투자를
03:28
by two percentage points of global GDP,
52
208913
3254
2020년 수준에 비해 세계 GDP의
2%만큼 늘리자는 거지요.
03:32
above 2020 levels.
53
212167
2294
03:35
Of course, unlike the 1.5 Celsius figure,
54
215170
4337
물론, 과학적으로 더
면밀히 계산된 임곗값인
03:39
which is a scientifically
robust threshold,
55
219549
3295
섭씨 1.5도라는 숫자와는 달리,
03:42
the two-percent figure represents
only a rough guesstimate.
56
222886
4629
2%라는 숫자는
어림짐작일 뿐입니다.
03:48
It should be understood
as a ballpark figure
57
228057
3546
인류에게 필요한 정치적 프로젝트의
03:51
that can help to frame
58
231644
1293
틀을 짜는데에 도움이 되는
대략적인 수치로 이해되어야 합니다.
03:52
the kind of political project
humanity requires.
59
232979
3212
03:56
It tells us that preventing
catastrophic climate change
60
236691
4046
이것은 재앙적인 기후 변화를 막는 것이
04:00
is a totally feasible project,
61
240779
3336
전적으로 실현 가능하다는
것을 말해줍니다.
04:04
even though it would obviously
cost a lot of money.
62
244157
4254
비록 확실히 돈은 많이
들겠지만 말입니다.
04:09
Since global GDP in 2020
was about 85 trillion US dollars,
63
249329
5630
2020년 전 세계 GDP가
85조 달러이니,
04:15
we are talking about a number
around 1.7 trillion US dollars.
64
255001
5506
지금 이야기하는 금액은
대략 1조 7천억 달러입니다.
04:21
But that's still just two percent.
65
261049
3336
하지만 여전히 2%에 불과합니다.
04:24
This means that to save the environment,
66
264844
2544
이는 환경을 구하기 위해
04:27
we don't need to completely
derail the economy
67
267388
3170
우리 경제가 완전히
다른 길로 가야하거나
04:30
or to abandon the achievements
of modern civilization.
68
270558
3671
현대 문명이 이룬 것들을
버릴 필요가 없다는 뜻입니다.
04:34
We just need to get our priorities right.
69
274270
4338
우리는 우선순위를
바로잡기만 하면 됩니다.
04:39
Committing two percent
of annual global GDP
70
279526
2460
연간 세계 GDP의 2%를
배정하는 것만으로
04:41
is far from the whole story, of course.
71
281986
2503
전부 끝나는 것은 물론 아닙니다.
04:44
It won't solve all
our ecological problems,
72
284531
3420
이것이 우리의 모든 생태학적 문제를
다 해결하지는 못할 것입니다.
04:47
such as oceans brimming with plastic
or the continued loss of biodiversity.
73
287992
6048
플라스틱으로 가득한 바다, 생물학적
다양성의 지속적인 손실 같은 문제요.
04:54
And even to prevent
catastrophic climate change
74
294415
3170
재앙적인 기후변화를
예방하기 위해서라도
04:57
we'll need to make sure that the funds
are invested in the right places
75
297627
5047
우리는 확실하게 자금이
적절한 곳에 투자되도록 해야하고
05:02
and that the new investments don't cause
76
302674
2294
새로운 투자가 또 다른
05:05
their own negative
ecological or social fallout.
77
305009
4296
생태학적, 사회적 피해를
야기하지 않도록 해야 합니다.
05:09
We will also need to change
some of our behaviors
78
309764
3378
우리는 또한 어떻게 행동하고
생각하는지도 일부 바꿔야할 것입니다.
05:13
and ways of thinking
79
313184
1377
05:14
from what we eat to how we travel.
80
314561
2419
무엇을 먹고, 어떤 식으로
여행하는지 같은 것들요.
05:17
None of that will be easy.
81
317564
1751
그중 어느 것도 쉽지 않을 것입니다.
05:19
But that's exactly
why we have politicians.
82
319691
3837
하지만 바로 이것이
정치인들의 존재 이유죠.
05:23
Their job is to deal with the hard stuff.
83
323987
3503
어려운 것을 다루는 것이
그들이 본래 하는 일입니다.
05:27
And politicians are actually very skilled
at shifting two percent of resources
84
327866
5588
그리고 실제로 정치인들은 자원의 2%를
여기서 저기로 옮기는 데에
05:33
from here to there.
85
333454
1794
매우 능숙합니다.
05:35
It's what they do all the time.
86
335248
2336
그게 그들이 항상 하는 일입니다.
05:37
The difference between
the policies of right wing
87
337625
2670
우익과 좌익 정책을 가르는 것이
05:40
and left wing parties
88
340336
1669
고작 GDP의 몇 퍼센트
차이일 뿐일 때가 많습니다.
05:42
often amounts to a few
percentage points of GDP.
89
342005
4421
05:47
When faced by a major crisis,
90
347051
2503
큰 위기에 처했을 때 정치인들은,
05:49
politicians swiftly shift
far more resources to fight it.
91
349596
4212
그에 대처하기 위해 훨씬 많은
자원을 신속하게 움직입니다.
05:54
For example, in 1945,
92
354309
2168
예를 들어, 1945년
05:56
the US spent about 36 percent of its GDP
93
356519
4880
미국은 GDP의 약 36%를
2차 세계대전에서 이기는 데 썼습니다.
06:01
on winning the Second World War.
94
361399
2294
06:04
During the 2008-2009 financial crisis,
95
364736
3420
2008년에서 2009년 금융위기 동안,
06:08
the US government spent
about 3.5 percent of GDP
96
368197
4338
미국 정부는 GDP의 약 3.5%를
06:12
to save financial institutions
that were deemed "too big to fail."
97
372535
5089
‘너무 커서 망하면 안 되는’
금융 기관을 구제하는 데 썼습니다.
06:18
Maybe humankind should also treat
the Amazon rainforest
98
378374
4880
어쩌면 인류는 아마존 열대 우림도
‘잃기에는 너무 큰 것’으로
여겨야 할지 모릅니다.
06:23
as too big to fail.
99
383296
1627
06:25
Let's try a thought experiment.
100
385673
2169
사고 실험을 해봅시다.
06:28
Given the current price of cleared
rainforest land in South America
101
388509
4922
남아메리카 열대 우림에서
개간된 땅의 시세를 고려하고
06:33
and the size of the Amazon rainforest,
102
393431
3670
아마존 열대우림의 크기를 고려할 때,
06:37
buying the [whole] of it in order
to protect local forests,
103
397143
4546
아마존 열대우림 전체를 사들여서
이익만 쫓는 파괴적 사업으로부터
지역 숲, 생물 다양성,
06:41
biodiversity and human communities
from destructive business interests
104
401689
4880
사람의 공동체를 보호하는 데에
06:46
would cost about 800 billion dollars,
105
406569
4213
약 8천억 달러가 듭니다.
06:50
or a one-off payment
of less than one percent of global GDP.
106
410823
6674
달리 말해, 전세계 GDP의 1% 미만을
일회성으로 지급하게 될 것입니다.
06:58
In just the first nine months of 2020,
107
418456
3462
2020년 첫 9개월 동안,
07:01
governments around the world
announced stimulus measures
108
421918
3837
전 세계 정부는
코로나19 판데믹에 대응해
07:05
worth nearly 14 percent of global GDP
109
425755
3962
전 세계 GDP의
거의 14%를 사용하는
07:09
to deal with the COVID-19 pandemic.
110
429717
2795
경기 부양책을 발표했습니다.
07:13
If citizens pressed them hard enough,
111
433096
2919
시민들이 충분히 압박한다면
07:16
politicians can do the same
to deal with the ecological crisis.
112
436057
4755
정치인들은 생태 위기에
대응해서도 똑같이 할 수 있습니다.
07:21
So can investment banks and pension funds.
113
441145
3254
투자 은행과 연금 기금도
마찬가지입니다.
07:24
Pension funds hold
over 56 trillion US dollars.
114
444857
4922
연금 기금으로 56조 미국 달러
이상이 보유되어 있습니다.
07:30
What's the point of having a pension
if you don't have a future?
115
450321
4797
미래가 없다면
연금이 무슨 소용입니까?
07:36
At present,
116
456536
1168
현재는
07:37
most businesses and governments
are unwilling to make
117
457745
3712
대부분의 기업과 정부는
재앙적인 기후 변화를 막는데 필요한
07:41
the additional two-percent investment
118
461499
2920
07:44
necessary to prevent
catastrophic climate change.
119
464460
3921
2% 추가 투자를 꺼려합니다.
07:48
Where does that money go instead?
120
468423
1793
대신 그 돈은 어디에 쓰이나요?
07:50
Well, every two years,
121
470800
1793
음, 2년마다
07:52
approximately 2.4 percent of global GDP
122
472593
4088
세계 GDP 의 약 2.4%는
07:56
is spent on food that goes to waste.
123
476723
3336
버려지는 음식에 쓰입니다.
08:00
Governments also spend
about 500 billion US dollars annually
124
480977
5338
정부는 또한
연간 5천억 달러를,
08:06
on -- wait for it --
125
486315
2169
바로
08:08
direct subsidies for fossil fuels.
126
488526
3003
화석 연료에 대한 직접적인
보조금으로 씁니다.
08:12
That means that every 3.5 years
governments write a nice fat check
127
492030
6339
이는 매 3.5년 마다 정부가
세계 연간 GDP의 2%에 달하는
고액 수표를 예쁘게 써서
08:18
for an amount equivalent to two percent
of annual global GDP
128
498369
4088
08:22
and gift it to the fossil fuel industry.
129
502498
3128
화석연료 산업에 선물한다는 말입니다.
08:25
And it gets worse when you factor in
the social and environmental costs
130
505960
5631
그리고 더 나쁜 점은,
화석 연료 산업이 불러왔지만
08:31
that the fossil fuel industry causes
131
511591
2627
그들이 책임지지는 않는
08:34
but isn't asked to pay for,
132
514260
2169
사회적, 환경적 비용을 고려하면,
08:36
the value of these subsidies
133
516471
2502
화석 연료 산업이 가져가는 보조금은
08:39
actually reaches a staggering
seven percent of annual global GDP.
134
519015
5881
충격적이게도 세계 연간
GDP의 7%에 달합니다.
08:45
Now consider tax evasion.
135
525563
2044
이제 탈세를 고려해 보십시오.
08:48
It's estimated that the money hidden
by the wealthy in tax havens
136
528066
4504
부유층이 조세 피난처에 숨겨둔 돈은
08:52
is worth around 10 percent of global GDP.
137
532570
4004
세계 GDP 의 약 10%
가치가 있는 것으로 추정됩니다.
08:56
Every year,
138
536574
1168
매년
08:57
another 1.4 trillion dollars in profits
139
537784
3920
이와 별개로 기업들은 1조 4천억 달러의 이익을
09:01
is stashed offshore by corporations,
140
541746
3670
세금에 유리한 역외 영역에 쌓아두는데,
09:05
which is equal to 1.6 percent
of global GDP.
141
545416
4088
이는 전 세계 GDP의 1.6%에 해당합니다.
09:10
To prevent the apocalypse,
142
550213
1585
종말을 막기 위해,
09:11
we'll probably need to impose
some new taxes.
143
551798
3878
우리는 아마 새로운
세금을 부과해야 할 것입니다.
09:15
But why not start
with collecting the old ones?
144
555718
3921
하지만 왜 오래된 것을
모으는 것부터 시작하지 않습니까?
09:20
Such examples can be multiplied.
145
560515
2294
그러한 예는 더 늘어날 수 있겠죠.
09:22
But you get the picture.
146
562850
1335
그래도 큰 틀은 아시겠지요.
09:24
The money is there.
147
564185
1668
돈은 이미 있다는 겁니다.
09:26
Of course, collecting taxes,
148
566354
2294
물론, 세금을 징수하고
09:28
stopping food wastage
and slashing subsidies
149
568689
3129
음식 낭비를 중단하고
보조금을 삭감하는 것은
09:31
is easier said than done,
150
571859
2419
말하기는 쉬워도 행하기는 어렵습니다.
09:34
especially when faced by some
of the most powerful lobbies in the world.
151
574278
5005
특히 세계에서 가장 거대한
로비 활동과 관련되었을 때 말입니다.
09:39
But it doesn't require a miracle.
152
579867
3170
그러나 기적이 필요한 것이 아닙니다.
09:43
It just requires determined organization.
153
583079
3712
단지 결단력 있는 조직이 필요합니다.
09:47
So we shouldn't succumb to defeatism.
154
587708
2545
그래서 우리는 패배주의에
굴복해서는 안됩니다.
09:50
Whenever someone says,
155
590795
1293
“너무 늦었어, 종말은 이미 왔어.”
라고 누군가 말할 때마다
09:52
"It's too late, the apocalypse is here,"
156
592088
2627
09:54
reply, "Nah, we can stop it
with just two percent."
157
594757
4463
“아니, 단 2%면 멈출 수 있어.”
라고 대답하십시오.
09:59
And when COP 27 convenes
in Egypt in November 2022,
158
599929
5339
2022년 11월 이집트에서 27회
유엔기후변화협약 당사국총회가 열리면
10:05
we should tell the attending leaders
159
605309
2294
우리는 총회에 참석할 지도자들에게
10:07
that it's not enough to make
vague future pledges
160
607603
3963
섭씨 1.5도에 관한
막연한 미래 공약으로는
10:11
about 1.5 degrees Celsius.
161
611566
3044
충분치 않다고 말해야 합니다.
10:14
We want them to take out their pens
162
614652
2711
우리는 그들이 펜을 꺼내
10:17
and sign a check
163
617363
1418
세계 연간 GDP의 2%를 쓰겠다고
수표에 서명하기를 바랍니다.
10:18
for two percent of annual global GDP.
164
618823
4087
10:23
Thank you.
165
623619
1126
감사합니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.