Yuval Noah Harari: The Actual Cost of Preventing Climate Breakdown | TED

209,861 views ・ 2022-06-17

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Tantie Kustiantie Reviewer: Maria Nainggolan
00:04
As the climate crisis worsens,
0
4376
2335
Ketika krisis iklim semakin memburuk,
00:06
too many people are swinging from denial straight to despair.
1
6753
4546
terlalu banyak orang berubah-ubah kadang langsung menyangkal atau putus asa.
00:11
But we should not lose hope.
2
11883
1835
tapi sebaiknya kita jangan hilang harapan.
00:14
Humanity has enormous resources under its command,
3
14010
3796
Kemanusiaan memiliki sumber daya besar di bawah komandonya,
00:17
and by applying them wisely,
4
17806
2127
dengan menggunakanya secara bijak,
00:19
we can still prevent ecological cataclysm.
5
19975
3587
kita masih tetap dapat mencegah katalisme ekologis.
00:24
Let's talk numbers.
6
24145
1627
Mari bicara tentang angka.
00:25
What would it cost to prevent catastrophic climate change?
7
25814
3962
Berapa biaya untuk mencegah perubahan iklim yang menimbulkan bencana?
00:30
Would we have to commit 50 percent of our total budget?
8
30485
3754
Akankah kita harus menyerahkan 50% dari total anggaran kita?
00:34
Thirty percent?
9
34239
1293
Tiga puluh persen?
00:35
Ten percent?
10
35574
1334
sepuluh persen?
00:36
Naturally enough, no one knows for sure.
11
36950
3045
Cukup wajar, tak seorang pun mengetahui dengan yakin.
00:40
My team and I have spent weeks poring over various reports
12
40537
4671
Saya dan tim habiskan waktu berminggu- minggu baca dengan teliti berbagai laporan
00:45
and academic papers living in a cloud of numbers.
13
45250
3879
dan makalah akademis hidup dalam gumpalan angka.
00:49
But while the models behind the numbers are dizzyingly complex,
14
49546
4546
Tapi meskipun model di belakang angka- angka rumit memusingkan,
00:54
the bottom line should cheer us up.
15
54134
2377
hasil bersih seharusnya membuat kita senang.
00:56
Most experts converge on the number two percent.
16
56845
4254
Sebagian besasr para ahli bertemu di angka dua persen.
01:01
If humanity increases our annual investment in clean technologies
17
61641
4630
Jika manusia meningkatkan investasi tahunan dalam teknologi bersih
01:06
and infrastructure by around two percent of global GDP,
18
66313
5005
dan infrastruktur sekitar dua persen dari Produk Domestik Bruto dunia,
01:11
that should be enough to prevent catastrophic climate change.
19
71359
4630
itu seharusnya cukup untuk mencegah perubahan iklim yang menimbulkan bencana.
01:16
If you want to see how experts got to that number,
20
76489
3671
Jika Anda ingin melihat bagaimana para ahli mendapatkan angka itu,
01:20
you're welcome to visit the Sapienship website.
21
80201
3212
Anda diundang untuk mengunjungi situs Sapienship.
01:23
We can, of course, argue endlessly about the exact number,
22
83705
4296
Tentu saja kita bisa berdebat tanpa akhir tentang angka yang tepat,
01:28
tweaking the models this way and that way.
23
88001
3337
mengubah sedikit model dengan cara ini dengan cara itu.
01:31
But we should look at the big picture.
24
91379
2795
Tapi kita harus melihat gambar besarnya.
01:34
The crucial news is that the price tag of preventing the apocalypse
25
94674
4838
Berita pentingnya adalah label harga untuk mencegah penghancuran dunia,
01:39
is in the low single digits of annual global GDP.
26
99554
4838
adalah angka rendah satu digit dari Produk Domestik Bruto dunia.
01:44
Even the more pessimistic models
27
104934
2336
Bahkan model yang lebih pesimis pun
01:47
generally estimate it at below five percent.
28
107270
3420
pada umumnya memperkirakan angkanya di bawah lima persen.
01:50
And most models say it requires investing
29
110732
4046
Sebagian besar model menyatakan ini membutuhkan investasi
01:54
only an additional two percent of global GDP in the right places.
30
114819
5381
hanya tambahan dua persen Produk Domestik Bruto di tempat yang tepat.
02:00
And note the word investing.
31
120659
2836
Dan catat kata berinvestasi.
02:04
We are not talking about burning piles of banknotes
32
124079
4296
Kita tidak bicara tentang membakar tumpukan uang
02:08
in some huge sacrifice to the spirits of the Earth.
33
128416
3671
dalam pengorbanan besar demi roh Bumi.
02:12
We are talking about making investments
34
132128
2878
Kita bicara tentang melakukan investasi
02:15
in new technologies and infrastructure,
35
135006
3128
dalam teknologi dan infrastruktur,
02:18
such as advanced batteries or other technologies
36
138176
3670
seperti baterai canggih atau teknologi lain,
02:21
to store solar energy
37
141888
2085
untuk menyimpan energi matahari,
02:24
and updated power grids to distribute it.
38
144015
3879
dan memperbaharui jaringan kuat untuk mendistribusikannya.
02:28
These investments will create lots of new jobs and economic opportunities
39
148687
5463
Investasi ini akan menciptakan banyak lapangan kerja baru dan peluang ekonomi,
02:34
and are likely to be economically profitable in the long run,
40
154192
3962
dan kemungkinan keuntungan ekonomis dalam jangka panjang,
02:38
in part by reducing health care expenditures
41
158196
3462
pada batas tertentu dengan mengurangi pengeluaran untuk kesehatan,
02:41
and saving millions of people from sickness caused by air pollution.
42
161700
5505
dan menyelamatkan jutaan orang dari sakit akibat polusi udara.
02:47
In addition, since oil and gas often prop up autocratic and militaristic regimes,
43
167831
6923
Selain itu, karena minyak bumi dan gas sering menopang regim militer dan otokrat,
02:54
reducing our dependence on fossil fuels
44
174796
3462
Mengurangi ketergantungan kita pada bahan bakar fosil,
02:58
will be a huge boon to democracy and to peace.
45
178299
4171
akan menjadi anugerah besar bagi demokrasi dan kedamaian.
03:03
All this can be translated into a concrete political plan of action.
46
183054
5464
Semua ini dapat diterjemahkan jadi rencana politis yang konkrit untuk bertindak.
03:09
We have learned in recent years to define our goal in terms of one number:
47
189269
6047
Kita telah mengambil pelajaran tahun-tahun terakhir ini untuk mendefinisikan
03:15
1.5 degrees Celsius.
48
195316
3045
tujuan akhir kita terkait satu angka: 1,5 derajat Celsius.
03:18
We can define the means to do this
49
198778
2211
Kita dapat mendefinisikan cara untuk melakukan ini,
03:21
with another number: two percent.
50
201030
2878
dengan angka lain: dua persen.
03:24
Increased investment in clean technologies and infrastructure
51
204284
4588
Meningkatkan investasi dalam teknologi bersih dan infrastruktur,
03:28
by two percentage points of global GDP,
52
208913
3254
sebanyak dua persen dari Produk Domestik Bruto dunia,
03:32
above 2020 levels.
53
212167
2294
di atas tingkat 2020.
03:35
Of course, unlike the 1.5 Celsius figure,
54
215170
4337
Tentu saja tidak seperti angka 1,5 celsius
03:39
which is a scientifically robust threshold,
55
219549
3295
yang merupakan tingkat yang kuat secara ilmiah,
03:42
the two-percent figure represents only a rough guesstimate.
56
222886
4629
angka dua persen menunjukkan hanya angka perkiraan kasar.
Ini harus dipahami sebagai kisaran angka yang benar
03:48
It should be understood as a ballpark figure
57
228057
3546
yang dapat membantu untuk mengembangkan sistem,
03:51
that can help to frame
58
231644
1293
03:52
the kind of political project humanity requires.
59
232979
3212
semacam proyek politis yang dibutuhkan manusia.
03:56
It tells us that preventing catastrophic climate change
60
236691
4046
Ini memberitahu kita bahwa mencegah perubahan iklim yang menimbulkan bencana
04:00
is a totally feasible project,
61
240779
3336
adalah proyek yang benar-benar bisa dilakukan.
04:04
even though it would obviously cost a lot of money.
62
244157
4254
Meskipun jelas memerlukan banyak uang
04:09
Since global GDP in 2020 was about 85 trillion US dollars,
63
249329
5630
Karena Produk Domestik Bruto dunia tahun 2020 sekitar 85 trilun USD.
04:15
we are talking about a number around 1.7 trillion US dollars.
64
255001
5506
kita bicara tentang angka sekitar 1,7 triliun USD,
04:21
But that's still just two percent.
65
261049
3336
tapi itu tetap hanya dua persen,
04:24
This means that to save the environment,
66
264844
2544
Ini artinya bahwa untuk menyelamatkan lingkungan,
04:27
we don't need to completely derail the economy
67
267388
3170
Kita tidak perlu mengubah jalur ekonomi habis-habisan,
04:30
or to abandon the achievements of modern civilization.
68
270558
3671
atau meninggalkan pencapaian peradaban modern.
04:34
We just need to get our priorities right.
69
274270
4338
Kita hanya perlu menetapkan prioritas dengan benar
Menjanjikan dua persen dari Produk Domestik Bruto tahunan
04:39
Committing two percent of annual global GDP
70
279526
2460
04:41
is far from the whole story, of course.
71
281986
2503
masih jauh dari seluruh cerita, tentu saja
04:44
It won't solve all our ecological problems,
72
284531
3420
ini tidak akan menyelesaikan semua masalah ekologi kita.
04:47
such as oceans brimming with plastic or the continued loss of biodiversity.
73
287992
6048
Seperti laut yang penuh plastik atau terus menerus kehilangan keanekaragaman hayati,
04:54
And even to prevent catastrophic climate change
74
294415
3170
dan bahkan untuk mencegah perubahan iklim yang menimbulkan bencana.
04:57
we'll need to make sure that the funds are invested in the right places
75
297627
5047
Kita harus memastikan bahwa dana diinvestasikan di tempat yang tepat,
05:02
and that the new investments don't cause
76
302674
2294
dan bahwa investasi baru tidak menyebabkan
05:05
their own negative ecological or social fallout.
77
305009
4296
hasil negatif terhadap ekologi dan sosial kita sendiri.
05:09
We will also need to change some of our behaviors
78
309764
3378
Kita juga harus mengubah sebagian dari perilaku kita,
05:13
and ways of thinking
79
313184
1377
dan cara berpikir.
05:14
from what we eat to how we travel.
80
314561
2419
Mulai dari apa yang kita makan dan cara kita bepergian.
05:17
None of that will be easy.
81
317564
1751
Tak ada satu pun yang mudah.
05:19
But that's exactly why we have politicians.
82
319691
3837
Tapi itulah tepatnya mengapa kita punya politisi.
05:23
Their job is to deal with the hard stuff.
83
323987
3503
Tugas mereka adalah menangani hal-hal sulit.
05:27
And politicians are actually very skilled at shifting two percent of resources
84
327866
5588
Politisi sebenarnya sangat ahli dalam mengeser dua persen sumber daya
05:33
from here to there.
85
333454
1794
dari sini ke sana.
05:35
It's what they do all the time.
86
335248
2336
Inilah yang dilakukan sepanjang waktu,
05:37
The difference between the policies of right wing
87
337625
2670
perbedaan antara peraturan partai sayap kanan
05:40
and left wing parties
88
340336
1669
dan partai sayap kiri.
05:42
often amounts to a few percentage points of GDP.
89
342005
4421
Seringkali sejumlah beberapa persen Produk Domestik Bruto
05:47
When faced by a major crisis,
90
347051
2503
ketika menghadapi krisis besar,
05:49
politicians swiftly shift far more resources to fight it.
91
349596
4212
politisi dengan cepat menggeser sumber daya lebih jauh untuk memperjuangkannya.
05:54
For example, in 1945,
92
354309
2168
Contohnya, pada tahun 1945,
05:56
the US spent about 36 percent of its GDP
93
356519
4880
Amerika membelanjakan sekitar 36% Produk Domestik Brutonya
06:01
on winning the Second World War.
94
361399
2294
untuk memenangkan Perang Dunia Dua.
06:04
During the 2008-2009 financial crisis,
95
364736
3420
Selama krisis keuangan 2008-2009,
06:08
the US government spent about 3.5 percent of GDP
96
368197
4338
Pemerintah AS membelanjakan sekitar 3,5 persen Produk Domestik Brutonya,
06:12
to save financial institutions that were deemed "too big to fail."
97
372535
5089
untuk selamatkan lembaga keuangan yang mereka anggap “terlalu besar untuk gagal”.
06:18
Maybe humankind should also treat the Amazon rainforest
98
378374
4880
Mungkin umat manusia juga harus memperlakukan hutan hujan Amazon,
06:23
as too big to fail.
99
383296
1627
sebagai terlalu besar untuk gagal.
06:25
Let's try a thought experiment.
100
385673
2169
Mari coba melalui eksperimen pikiran.
06:28
Given the current price of cleared rainforest land in South America
101
388509
4922
Berdasarkan harga terkini lahan hutan hujan yang dibabat di Amerika Selatan
06:33
and the size of the Amazon rainforest,
102
393431
3670
dan ukuran hutan hujan Amazon.
06:37
buying the [whole] of it in order to protect local forests,
103
397143
4546
Membeli seluruh hutan itu untuk selamatkan hutan setempat, keanekaragaman
06:41
biodiversity and human communities from destructive business interests
104
401689
4880
hayati, dan masyarakat manusia dari kepentingan bisnis yang menghancurkan,
06:46
would cost about 800 billion dollars,
105
406569
4213
akan membutuhkan biaya sekitar USD 800 juta miliar,
06:50
or a one-off payment of less than one percent of global GDP.
106
410823
6674
atau pembayaran sekali dari kurang dari satu persen Produk Domestik Bruto dunia.
06:58
In just the first nine months of 2020,
107
418456
3462
Saat baru saja sembilan bulan pertama dari 2020,
07:01
governments around the world announced stimulus measures
108
421918
3837
pemerintah di seluruh dunia mengumumkan tindakan pendorong
07:05
worth nearly 14 percent of global GDP
109
425755
3962
senilai hampir 14 persen dari Produk Domestik Bruto dunia,
07:09
to deal with the COVID-19 pandemic.
110
429717
2795
untuk menangani pandemik Covid-19.
07:13
If citizens pressed them hard enough,
111
433096
2919
Jika warga negara menekan mereka dengan cukup keras
07:16
politicians can do the same to deal with the ecological crisis.
112
436057
4755
politisi dapat melakukan hal yang sama pada krisis ekologis.
07:21
So can investment banks and pension funds.
113
441145
3254
Begitu pula investasi bank dan dana pensiun
07:24
Pension funds hold over 56 trillion US dollars.
114
444857
4922
Dana pensiun memiliki lebih dari 56 triliun USD.
07:30
What's the point of having a pension if you don't have a future?
115
450321
4797
Apa artinya memiliki dana pensiun jika Anda tak memiliki masa depan?
07:36
At present,
116
456536
1168
Pada saat ini,
07:37
most businesses and governments are unwilling to make
117
457745
3712
sebagian besar bisnis dan pemerintah tidak bersedia untuk melakukan
07:41
the additional two-percent investment
118
461499
2920
investasi tambahan dua persen
07:44
necessary to prevent catastrophic climate change.
119
464460
3921
yang diperlukan untuk mencegah perubahan iklim yang menimbulkan bencana.
07:48
Where does that money go instead?
120
468423
1793
Jadi uang itu pergi ke mana?
07:50
Well, every two years,
121
470800
1793
Memang, setiap dua tahun
07:52
approximately 2.4 percent of global GDP
122
472593
4088
kira-kira 2,4 persen dari Produk Domestik Bruto dunia
07:56
is spent on food that goes to waste.
123
476723
3336
digunakan untuk makanan yang berlebihan.
08:00
Governments also spend about 500 billion US dollars annually
124
480977
5338
Pemerintah juga mengeluarkan sekitar 500 miliar dolar Amerika setiap tahun
08:06
on -- wait for it --
125
486315
2169
untuk--tunggu sebentar--
08:08
direct subsidies for fossil fuels.
126
488526
3003
subsidi langsung bahan bakar fosil.
08:12
That means that every 3.5 years governments write a nice fat check
127
492030
6339
Itu artinya setiap 3,5 tahun pemerintah menulis cek bernilai besar
08:18
for an amount equivalent to two percent of annual global GDP
128
498369
4088
dengan jumlah setara dengan dua persen Produk Domestik Bruto tahunan dunia
08:22
and gift it to the fossil fuel industry.
129
502498
3128
dan memberikannya kepada industri bahan bakar fosil
08:25
And it gets worse when you factor in the social and environmental costs
130
505960
5631
dan semakin buruk saat Anda memasukkan faktor biaya sosial dan lingkungan,
08:31
that the fossil fuel industry causes
131
511591
2627
yang disebabkan oleh industri bahan bakar fosil,
08:34
but isn't asked to pay for,
132
514260
2169
tetapi tidak diminta untuk membayar.
08:36
the value of these subsidies
133
516471
2502
Nilai dari subsidi ini
08:39
actually reaches a staggering seven percent of annual global GDP.
134
519015
5881
sebenarnya mencapai 7% yang mengejutkan dari Produk Domestik Bruto tahunan global.
08:45
Now consider tax evasion.
135
525563
2044
Sekarang pertimbangkan penghindaran pajak.
08:48
It's estimated that the money hidden by the wealthy in tax havens
136
528066
4504
Perkiraan uang yang disembunyikan orang kaya di negara berpajak rendah,
08:52
is worth around 10 percent of global GDP.
137
532570
4004
nilainya sekitar 10 persen dari Produk Domestik Bruto dunia.
08:56
Every year,
138
536574
1168
Setiap tahun,
08:57
another 1.4 trillion dollars in profits
139
537784
3920
1,4 triliun dolar lainnya dari laba
09:01
is stashed offshore by corporations,
140
541746
3670
disimpan di lepas pantai oleh perusahaan,
09:05
which is equal to 1.6 percent of global GDP.
141
545416
4088
yang setara dengan 1,6 % Produk Domestik Bruto dunia.
Untuk mencegah penghancuran dunia,
09:10
To prevent the apocalypse,
142
550213
1585
09:11
we'll probably need to impose some new taxes.
143
551798
3878
Kita mungkin akan perlu mengenakan beberapa pajak baru,
09:15
But why not start with collecting the old ones?
144
555718
3921
Tapi kenapa tidak menagih pajak lama saja?
09:20
Such examples can be multiplied.
145
560515
2294
Contoh seperti itu dapat diperbanyak.
09:22
But you get the picture.
146
562850
1335
Tapi Anda dapat gambarannya,
09:24
The money is there.
147
564185
1668
uang itu ada di sana,
09:26
Of course, collecting taxes,
148
566354
2294
tentu saja, mengumpulkan pajak,
09:28
stopping food wastage and slashing subsidies
149
568689
3129
menghentikan makanan berlebihan, dan memotong subsidi,
09:31
is easier said than done,
150
571859
2419
lebih mudah dikatakan daripada dilakukan.
09:34
especially when faced by some of the most powerful lobbies in the world.
151
574278
5005
Terutama ketika dihadapkan dengan grup pelobi politis yang paling kuat di dunia,
09:39
But it doesn't require a miracle.
152
579867
3170
tapi ini tidak membutuhkan keajaiban.
09:43
It just requires determined organization.
153
583079
3712
Ini hanya membutuhkan organisasi yang bertekad kuat.
09:47
So we shouldn't succumb to defeatism.
154
587708
2545
Jadi kita tidak harus mengalah pada sikap menyerah,
09:50
Whenever someone says,
155
590795
1293
Ketika ada orang berkata
09:52
"It's too late, the apocalypse is here,"
156
592088
2627
“Terlambat, penghancuran dunia sudah tiba”
09:54
reply, "Nah, we can stop it with just two percent."
157
594757
4463
Jawab saja, “Nah kita bisa menghentikannya hanya dengan 2%”
09:59
And when COP 27 convenes in Egypt in November 2022,
158
599929
5339
Saat COP 27 diselenggarakan di Mesir pada bulan November tahun 2022,
10:05
we should tell the attending leaders
159
605309
2294
kita harus mengatakan kepada para pemimpin yang hadir,
10:07
that it's not enough to make vague future pledges
160
607603
3963
tidak cukup membuat janji masa depan yang tidak jelas,
10:11
about 1.5 degrees Celsius.
161
611566
3044
tentang 1,5 derajat celsius.
10:14
We want them to take out their pens
162
614652
2711
Kita ingin mereka mengeluarkan pena,
10:17
and sign a check
163
617363
1418
dan menandatangani cek.
10:18
for two percent of annual global GDP.
164
618823
4087
Dengan nilai setara dua persen Produk Domestik Bruto dunia tahunan.
10:23
Thank you.
165
623619
1126
Terima kasih
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7