Yuval Noah Harari: The Actual Cost of Preventing Climate Breakdown | TED

213,838 views ・ 2022-06-17

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Natthapat Mardech Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:04
As the climate crisis worsens,
0
4376
2335
ในขณะที่วิกฤตสภาพภูมิอากาศแย่ลงเรื่อย ๆ
00:06
too many people are swinging from denial straight to despair.
1
6753
4546
มีคนมากมายเหลือเกินที่อยู่ในภาวะระหว่าง การปฏิเสธความจริง และจมอยู่กับความสิ้นหวัง
00:11
But we should not lose hope.
2
11883
1835
แต่เราไม่ควรจะสูญสิ้นความหวัง
00:14
Humanity has enormous resources under its command,
3
14010
3796
มนุษยชาติมีทรัพยากรมากมายมหาศาล ที่เราสามารถนำมาใช้ได้
00:17
and by applying them wisely,
4
17806
2127
และนำมันมาใช้อย่างชาญฉลาด
00:19
we can still prevent ecological cataclysm.
5
19975
3587
เรายังสามารถที่จะป้องกัน ความหายนะทางนิเวศวิทยาได้อยู่
00:24
Let's talk numbers.
6
24145
1627
มาพูดกันเรื่องตัวเลขกันหน่อย
00:25
What would it cost to prevent catastrophic climate change?
7
25814
3962
มันจะใช้งบประมาณเท่าไร ในการจะหยุดยั้ง หายนะการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ
00:30
Would we have to commit 50 percent of our total budget?
8
30485
3754
เราอาจจะใช้สัก 50 เปอร์เซ็นต์ของงบประมาณทั้งหมด?
00:34
Thirty percent?
9
34239
1293
30 เปอร์เซ็นต์?
00:35
Ten percent?
10
35574
1334
10 เปอร์เซ็นต์?
00:36
Naturally enough, no one knows for sure.
11
36950
3045
แค่ไหนถึงจะพอ ไม่มีใครรู้แน่ชัดหรอกครับ
00:40
My team and I have spent weeks poring over various reports
12
40537
4671
ผมและทีมใช้เวลาหลายสัปดาห์ ไล่อ่านรายงานต่าง ๆ
00:45
and academic papers living in a cloud of numbers.
13
45250
3879
และเอกสารวิชาการ ที่มีจำนวนมากมายมหาศาล
00:49
But while the models behind the numbers are dizzyingly complex,
14
49546
4546
แต่ในขณะที่ตัวแบบต่าง ๆ มากมายเหล่านี้ ล้วนแต่ซับซ้อนน่าเวียนหัวซะเหลือเกิน
00:54
the bottom line should cheer us up.
15
54134
2377
ก็มีจุดสำคัญที่ทำให้พวกเรายิ้มออกได้
00:56
Most experts converge on the number two percent.
16
56845
4254
ผู้เชี่ยวชาญส่วนใหญ่ให้ความเห็น ตรงกันอยู่ที่จำนวน 2 เปอร์เซ็นต์
01:01
If humanity increases our annual investment in clean technologies
17
61641
4630
ถ้ามนุษยชาติเพิ่มงบประมาณรายปี ไปลงทุนในเทคโนโลยีสะอาดที่ลดมลพิษ
01:06
and infrastructure by around two percent of global GDP,
18
66313
5005
และลงทุนในโครงสร้างพื้นฐาน สักประมาณ 2 เปอร์เซ็นต์ของ GDP
01:11
that should be enough to prevent catastrophic climate change.
19
71359
4630
มันน่าจะเพียงพอที่จะหยุดยั้ง หายนะการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศได้
01:16
If you want to see how experts got to that number,
20
76489
3671
ถ้าคุณอยากรู้ว่าเหล่า ผู้เชี่ยวชาญไปเอาตัวเลขนี้มาจากไหน
01:20
you're welcome to visit the Sapienship website.
21
80201
3212
คุณสามารถเข้ามาดูได้ที่เว็บไซต์ The Sapienship
01:23
We can, of course, argue endlessly about the exact number,
22
83705
4296
ที่ที่เราสามารถ แน่นอนครับ มาถกเถียงกัน เรื่องตัวเลขที่แน่นอนได้แบบไม่รู้จักจบเลย
01:28
tweaking the models this way and that way.
23
88001
3337
ปรับแต่งตัวแบบ ให้เป็นแบบนั้น ให้เป็นแบบนี้
01:31
But we should look at the big picture.
24
91379
2795
แต่เราควรกลับมามองที่ภาพใหญ่
01:34
The crucial news is that the price tag of preventing the apocalypse
25
94674
4838
สิ่งสำคัญคือราคา ของการที่จะหยุดยั้งหายนะนี้
01:39
is in the low single digits of annual global GDP.
26
99554
4838
มันเป็นเลขหลักเดียวที่ต่ำมาก จากค่า GDP ทั่วโลกต่อปี
01:44
Even the more pessimistic models
27
104934
2336
แม้ลองใช้ตัวแบบ ที่ไปในทางมองโลกในแง่ร้ายขึ้นหน่อย
01:47
generally estimate it at below five percent.
28
107270
3420
ในภาพรวมก็ยังประเมินค่าได้อยู่ที่ ต่ำกว่า 5 เปอร์เซ็นต์อยู่ดี
01:50
And most models say it requires investing
29
110732
4046
และสิ่งที่ตัวแบบส่วนมาก บอกเราคือมันต้องการการลงทุน
01:54
only an additional two percent of global GDP in the right places.
30
114819
5381
เพียงแค่นำ 2 เปอร์เซ็นต์ ของค่า GDP ทั่วโลกไปใช้ให้ถูกที่
02:00
And note the word investing.
31
120659
2836
และหมายเหตุไว้ว่ามันคือการลงทุน
02:04
We are not talking about burning piles of banknotes
32
124079
4296
เราไม่ได้พูดว่า จะเอาเงินมหาศาลไปผลาญเล่น ๆ
02:08
in some huge sacrifice to the spirits of the Earth.
33
128416
3671
เพื่อบูชาให้กับดวงวิญญาณของโลกนี้
02:12
We are talking about making investments
34
132128
2878
เรามาพูดกันเรื่องการลงทุน
02:15
in new technologies and infrastructure,
35
135006
3128
ในเทคโนโลยีใหม่ ๆ และโครงสร้างพื้นฐาน
02:18
such as advanced batteries or other technologies
36
138176
3670
เช่น พวกแบตเตอรี่ขั้นสูง หรือไม่ก็เทคโนโลยีอื่น ๆ
02:21
to store solar energy
37
141888
2085
ที่เอาไว้รวบรวมพลังงานแสงอาทิตย์
02:24
and updated power grids to distribute it.
38
144015
3879
และปรับปรุงกริดพลังงาน เพื่อให้สามารถแจกจ่ายไฟฟ้าจากมันได้
02:28
These investments will create lots of new jobs and economic opportunities
39
148687
5463
การลงทุนเหล่านี้จะสร้างงานใหม่ ๆ และโอกาสทางเศรษฐกิจมากมาย
02:34
and are likely to be economically profitable in the long run,
40
154192
3962
และจะสร้างการเติบโตทางเศรษฐกิจได้ในระยะยาว
02:38
in part by reducing health care expenditures
41
158196
3462
จากการที่สามารถลดค่าใช้จ่าย ของการดูแลสุขภาพลงได้
02:41
and saving millions of people from sickness caused by air pollution.
42
161700
5505
และช่วยคนนับล้านจากอาการเจ็บป่วย เพราะมลพิษทางอากาศ
02:47
In addition, since oil and gas often prop up autocratic and militaristic regimes,
43
167831
6923
นอกจากนี้ น้ำมันและก๊าซยังเป็นสิ่งช่วย โอบอุ้มระบอบเผด็จการและระบอบทหารให้คงอยู่
02:54
reducing our dependence on fossil fuels
44
174796
3462
การลดการพึ่งพาพวกเชื้อเพลิงฟอสซิลลง
02:58
will be a huge boon to democracy and to peace.
45
178299
4171
จะเป็นคุณอย่างมากต่อประชาธิปไตยและสันติภาพ
03:03
All this can be translated into a concrete political plan of action.
46
183054
5464
ทั้งหมดนี้สามารถแปลงไปเป็น นโยบายทางการเมืองอย่างเป็นรูปธรรมได้
03:09
We have learned in recent years to define our goal in terms of one number:
47
189269
6047
จากการศึกษามาในช่วงไม่กี่ปีนี้ เราได้กำหนด เป้าหมายของเราออกมาเป็นตัวเลขดังนี้
03:15
1.5 degrees Celsius.
48
195316
3045
1.5 องศาเซลเซียส
03:18
We can define the means to do this
49
198778
2211
และเราสามารถระบุ วิธีที่การจะทำให้มันเป็นจริงได้
03:21
with another number: two percent.
50
201030
2878
ด้วยตัวเลขอีกชุด 2 เปอร์เซ็นต์
03:24
Increased investment in clean technologies and infrastructure
51
204284
4588
เพิ่มการลงทุนในเทคโนโลยีสะอาด และโครงสร้างพื้นฐาน
03:28
by two percentage points of global GDP,
52
208913
3254
เพียง 2 เปอร์เซ็นต์ของ GDP โดยรวม
03:32
above 2020 levels.
53
212167
2294
ให้มากกว่าของปี 2020
03:35
Of course, unlike the 1.5 Celsius figure,
54
215170
4337
แน่นอนครับ ต่างจากตัวเลข 1.5 องศา
03:39
which is a scientifically robust threshold,
55
219549
3295
ซึ่งเป็นตัวเลขที่ใช้เกณฑ์วัด ทางวิทยาศาสตร์อย่างเที่ยงตรง
03:42
the two-percent figure represents only a rough guesstimate.
56
222886
4629
ตัวเลข 2 เปอร์เซ็นต์เป็นเพียง การประมาณการอย่างหยาบ ๆ เท่านั้น
03:48
It should be understood as a ballpark figure
57
228057
3546
ควรเข้าใจว่ามันเป็นเพียงการคาดคะเน
03:51
that can help to frame
58
231644
1293
ที่ช่วยตีกรอบ
03:52
the kind of political project humanity requires.
59
232979
3212
ว่าโครงการทางการเมืองแบบไหน ที่มนุษยชาติต้องการ
03:56
It tells us that preventing catastrophic climate change
60
236691
4046
มันบอกเราว่าการจะหยุดยั้งไม่ให้เกิด หายนะการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ
04:00
is a totally feasible project,
61
240779
3336
มันเป็นโครงการที่เป็นไปได้จริง ๆ
04:04
even though it would obviously cost a lot of money.
62
244157
4254
ถึงแม้ว่ามันจะต้อง ใช้เงินจำนวนมากอย่างแน่นอน
04:09
Since global GDP in 2020 was about 85 trillion US dollars,
63
249329
5630
เนื่องจาก GDP ทั่วโลกในปี 2020 อยู่ที่ประมาณ 85 ล้านล้านดอลลาร์สหรัฐฯ
04:15
we are talking about a number around 1.7 trillion US dollars.
64
255001
5506
เรากำลังว่ากันถึงตัวเลขประมาณ 1.7 ล้านล้านสหรัฐฯ
04:21
But that's still just two percent.
65
261049
3336
แต่มันก็เป็นแค่เพียง 2 เปอร์เซ็นต์เท่านั้น
04:24
This means that to save the environment,
66
264844
2544
นี่หมายความว่าในการจะช่วยสิ่งแวดล้อม
04:27
we don't need to completely derail the economy
67
267388
3170
เราไม่จำเป็นต้องทำให้ เศรษฐกิจทั้งหมดต้องหยุดชะงัด
04:30
or to abandon the achievements of modern civilization.
68
270558
3671
หรือจำเป็นต้องละทิ้งความสำเร็จต่าง ๆ ของอารยธรรมสมัยใหม่ไปเสีย
04:34
We just need to get our priorities right.
69
274270
4338
เราเพียงต้องการ การจัดลำดับความสำคัญให้ถูกต้อง
04:39
Committing two percent of annual global GDP
70
279526
2460
การได้คำมั่นว่าเราจะได้ 2 เปอร์เซ็นต์ของ GDP ต่อปี
04:41
is far from the whole story, of course.
71
281986
2503
มันไม่สามารถจะแก้ปัญหาทุกเรื่องได้ แน่นอนครับ
04:44
It won't solve all our ecological problems,
72
284531
3420
มันจะไม่แก้ปัญหา สิ่งแวดล้อมทั้งหมดที่เรามีได้
04:47
such as oceans brimming with plastic or the continued loss of biodiversity.
73
287992
6048
เช่น การที่มหาสมุทรเต็มไปด้วยพลาสติก
หรือการที่เรายังคงสูญเสีย ความหลากหลายทางชีวภาพไปเรื่อย ๆ
หรือแม้กระทั่งการหยุดยั้งไม่ให้หายนะ การเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศเกิดขึ้น
04:54
And even to prevent catastrophic climate change
74
294415
3170
04:57
we'll need to make sure that the funds are invested in the right places
75
297627
5047
เราต้องทำให้มั่นใจว่าเงินที่เราไป ใช้ในการลงทุนจะถูกใช้อย่างถูกที่ถูกทาง
05:02
and that the new investments don't cause
76
302674
2294
และการลงทุนในสิ่งใหม่ ๆ นั้นจะไม่ส่งผล
05:05
their own negative ecological or social fallout.
77
305009
4296
ต่อสิ่งแวดล้อมในทางลบ หรือส่งผลกระทบตามมาต่อสังคม
05:09
We will also need to change some of our behaviors
78
309764
3378
เรายังจำเป็นต้องเปลี่ยนพฤติกรรมบางอย่าง
05:13
and ways of thinking
79
313184
1377
และรวมไปถึงวิธีคิด
05:14
from what we eat to how we travel.
80
314561
2419
ตั้งแต่สิ่งที่เรากิน จนถึงวิธีที่เราเดินทาง
05:17
None of that will be easy.
81
317564
1751
ทั้งหมดนี้ไม่มีอะไรง่ายเลยสักอย่าง
05:19
But that's exactly why we have politicians.
82
319691
3837
แต่นั่นคือเหตุผล ที่ทำไมเราต้องมีนักการเมือง
05:23
Their job is to deal with the hard stuff.
83
323987
3503
งานของพวกเขาคือการจัดการกับเรื่องยาก ๆ
05:27
And politicians are actually very skilled at shifting two percent of resources
84
327866
5588
และพวกนักการเมืองมีความสามารถมากพอ ที่จะโยกย้ายทรัพยากรสัก 2 เปอร์เซ็นต์
05:33
from here to there.
85
333454
1794
จากตรงนี้ไปตรงนั้น
05:35
It's what they do all the time.
86
335248
2336
มันคือสิ่งที่พวกเขาทำอยู่ตลอดเวลา
05:37
The difference between the policies of right wing
87
337625
2670
ความแตกต่างระหว่าง นโยบายของพรรคการเมืองฝ่ายขวา
05:40
and left wing parties
88
340336
1669
และพรรคการเมืองฝ่ายซ้าย
05:42
often amounts to a few percentage points of GDP.
89
342005
4421
มักเป็นเรื่องจำนวนเงิน เพียงไม่กี่เปอร์เซ็นต์ของค่า GDP
05:47
When faced by a major crisis,
90
347051
2503
เมื่อเผชิญหน้ากับวิกฤตครั้งใหญ่
05:49
politicians swiftly shift far more resources to fight it.
91
349596
4212
นักการเมืองจะโยกย้ายทรัพยากรให้มากขึ้น ได้อย่างรวดเร็วเพื่อรับมือกับมัน
05:54
For example, in 1945,
92
354309
2168
ตัวอย่างเช่น ในปี 1945
05:56
the US spent about 36 percent of its GDP
93
356519
4880
สหรัฐฯ ใช้เงิน 36 เปอร์เซ็นต์ของ GDP
06:01
on winning the Second World War.
94
361399
2294
ในการชนะสงครามโลกครั้งที่ 2
06:04
During the 2008-2009 financial crisis,
95
364736
3420
ในช่วงวิกฤตการเงิน 2008-2009
06:08
the US government spent about 3.5 percent of GDP
96
368197
4338
รัฐบาลสหรัฐฯ ใช้เงินไป 3.5 เปอร์เซ็นต์ของ GDP
06:12
to save financial institutions that were deemed "too big to fail."
97
372535
5089
เพื่อปกป้องสถาบันทางการเงิน ที่พวกเขาเชื่อว่า “ใหญ่เกินกว่าจะล้ม”
06:18
Maybe humankind should also treat the Amazon rainforest
98
378374
4880
บางทีมนุษยชาติก็ควรจะปฏิบัติต่อป่าแอมะซอน
06:23
as too big to fail.
99
383296
1627
ว่า “ใหญ่เกินกว่าจะล้ม” เช่นกัน
06:25
Let's try a thought experiment.
100
385673
2169
มาทำการทดลองทางความคิดกันสักหน่อย
06:28
Given the current price of cleared rainforest land in South America
101
388509
4922
มูลค่าปัจจุบัน ของพื้นที่ป่าฝนในอเมริกาใต้
06:33
and the size of the Amazon rainforest,
102
393431
3670
และพื้นที่ทั้งหมดป่าฝนแอมะซอน
06:37
buying the [whole] of it in order to protect local forests,
103
397143
4546
หากจะซื้อพื้นที่ทั้งหมดนี้ เพื่อที่จะปกป้องผืนป่าท้องถิ่น
06:41
biodiversity and human communities from destructive business interests
104
401689
4880
ความหลากหลายทางชีวภาพ และชุมชนของมนุษย์ จากการถูกทำลายจากผลประโยชน์ทางธุรกิจ
06:46
would cost about 800 billion dollars,
105
406569
4213
จะต้องใช้เงินประมาณ 8 แสนล้านดอลลาร์สหรัฐ
06:50
or a one-off payment of less than one percent of global GDP.
106
410823
6674
หรือจะจ่ายเพียงครั้งเดียว
ซึ่งน้อยกว่า 1 เปอร์เซ็นต์ ของ GDP ทั่วโลกเสียอีก
06:58
In just the first nine months of 2020,
107
418456
3462
เพียงแค่เก้าเดือนแรกของปี 2020
07:01
governments around the world announced stimulus measures
108
421918
3837
รัฐบาลทั่วโลก ประกาศมาตรการกระตุ้น
07:05
worth nearly 14 percent of global GDP
109
425755
3962
ซึ่งใช้ไปประมาณเกือบ 14 เปอร์เซ็นต์ของ GDP ทั่วโลก
07:09
to deal with the COVID-19 pandemic.
110
429717
2795
เพื่อรับมือกับการระบาดของโควิด-19
07:13
If citizens pressed them hard enough,
111
433096
2919
ถ้าประชาชนกดดันพวกเขามากพอ
07:16
politicians can do the same to deal with the ecological crisis.
112
436057
4755
นักการเมืองจะทำแบบเดียวกันเพื่อที่จะรับมือ กับวิกฤตสิ่งแวดล้อมที่เกิดขึ้น
07:21
So can investment banks and pension funds.
113
441145
3254
เช่นเดียวกันกับวาณิชธนกิจ และกองทุนบำนาญ
07:24
Pension funds hold over 56 trillion US dollars.
114
444857
4922
กองทุนบำนาญมีเงินกว่า 56 ล้านล้านดอลลาร์สหรัฐฯ
07:30
What's the point of having a pension if you don't have a future?
115
450321
4797
มันจะมีประโยชน์อะไร ถ้ามีเงินบำนาญ แต่ไร้ซึ่งอนาคต
07:36
At present,
116
456536
1168
ในปัจจุบัน
07:37
most businesses and governments are unwilling to make
117
457745
3712
ภาคธุรกิจและรัฐบาลต่าง ๆ ไม่เต็มใจนัก
07:41
the additional two-percent investment
118
461499
2920
ที่จะลงทุนเพิ่มขึ้น 2 เปอร์เซ็นต์
07:44
necessary to prevent catastrophic climate change.
119
464460
3921
ซึ่งจำเป็นที่จะหยุดยั้ง หายนะการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ
07:48
Where does that money go instead?
120
468423
1793
แล้วเงินส่วนนั้นหายไปไหน?
07:50
Well, every two years,
121
470800
1793
อืม ในทุก ๆ 2 ปี
07:52
approximately 2.4 percent of global GDP
122
472593
4088
คาดว่า 2.4 เปอร์เซ็นต์ของ GDP ทั่วโลก
07:56
is spent on food that goes to waste.
123
476723
3336
ถูกใช้ไปกับอาหาร ที่ก็กินทิ้งกินขว้าง
08:00
Governments also spend about 500 billion US dollars annually
124
480977
5338
รัฐบาลยังใช้เงินกว่า 5 แสนล้านดอลลาร์สหรัฐฯ ทุกปี
08:06
on -- wait for it --
125
486315
2169
เพื่อที่จะ... ฟัง ๆ ดีนะครับ
08:08
direct subsidies for fossil fuels.
126
488526
3003
สนับสนุนพวกเชื้อเพลิงฟอสซิล
08:12
That means that every 3.5 years governments write a nice fat check
127
492030
6339
นั่นหมายความว่าทุก ๆ 3.5 ปี รัฐบาลจะเขียนเช็คเงินสดใบโต ๆ
08:18
for an amount equivalent to two percent of annual global GDP
128
498369
4088
ซึ่งมีจำนวนเท่ากับ 2 เปอร์เซ็นต์ ของ GDP ทั่วโลกในแต่ละปี
08:22
and gift it to the fossil fuel industry.
129
502498
3128
และมอบมันเป็นของขวัญ ให้แก่ภาคอุตสาหกรรมเชื้อเพลิงฟอสซิล
08:25
And it gets worse when you factor in the social and environmental costs
130
505960
5631
และมันยิ่งแย่ลงไปอีกเมื่อคุณลองพิจารณา ต้นทุนทางสังคมและสิ่งแวดล้อมที่เราต้องจ่าย
08:31
that the fossil fuel industry causes
131
511591
2627
ที่อุตสาหกรรมเชื้อเพลิงฟอสซิลได้ก่อเอาไว้
08:34
but isn't asked to pay for,
132
514260
2169
แต่กลับไม่ถูกเรียกร้อง ให้จ่ายค่าเสียหายใด ๆ เลย
08:36
the value of these subsidies
133
516471
2502
มูลค่าของเงินอุดหนุนเหล่านี้
08:39
actually reaches a staggering seven percent of annual global GDP.
134
519015
5881
สูงกว่า 7 เปอร์เซ็นต์ ของ GDP ทั่วโลกต่อปีเสียอีก
08:45
Now consider tax evasion.
135
525563
2044
คราวนี้ลองมาพิจารณา เรื่องการหลีกเลี่ยงภาษีด้วยนะครับ
08:48
It's estimated that the money hidden by the wealthy in tax havens
136
528066
4504
คาดการณ์ว่าเม็ดเงินที่ถูกซ่อนไว้ ในดินแดนภาษีต่ำโดยพวกที่มั่งคั่ง
08:52
is worth around 10 percent of global GDP.
137
532570
4004
อยู่ที่ประมาณ 10 เปอร์เซ็นต์ ของ GDP ทั่วโลก
08:56
Every year,
138
536574
1168
ทุก ๆ ปี
08:57
another 1.4 trillion dollars in profits
139
537784
3920
อีก 1.4 ล้านล้านดอลลาร์สหรัฐฯ
09:01
is stashed offshore by corporations,
140
541746
3670
จะถูกบริษัทต่าง ๆ นำไปเก็บไว้ที่ต่างประเทศ
09:05
which is equal to 1.6 percent of global GDP.
141
545416
4088
ซึ่งเท่ากับ 1.6 เปอร์เซนต์ ของ GDP ทั่วโลก
เพื่อที่จะหยุดยั้งหายนะที่จะเกิดขึ้น
09:10
To prevent the apocalypse,
142
550213
1585
09:11
we'll probably need to impose some new taxes.
143
551798
3878
เราอาจจำเป็นต้องมีการ จัดเก็บภาษีประเภทใหม่ ๆ
09:15
But why not start with collecting the old ones?
144
555718
3921
แต่ทำไมไม่เริ่มจากการเริ่มเก็บ ภาษีของเก่าก่อนล่ะ?
เช่นตัวอย่างทีพึ่งยกไป ก็อาจเก็บเพิ่มได้เป็นทวีคูณ
09:20
Such examples can be multiplied.
145
560515
2294
09:22
But you get the picture.
146
562850
1335
แต่คุณคงจะนึกภาพออกแล้ว
09:24
The money is there.
147
564185
1668
เงินมันอยู่ตรงนั้นไง
09:26
Of course, collecting taxes,
148
566354
2294
แน่นอน การจัดเก็บภาษี
09:28
stopping food wastage and slashing subsidies
149
568689
3129
ยุติการมีอาหารเหลือทิ้ง และหั่นเงินสนับสนุนพวกนั้นลง
09:31
is easier said than done,
150
571859
2419
มันพูดง่ายกว่าทำเยอะ
09:34
especially when faced by some of the most powerful lobbies in the world.
151
574278
5005
โดยเฉพาะเมื่อต้องเผชิญหน้ากับ กับพวกนักล็อบบี้ที่ทรงอำนาจมากที่สุดในโลก
09:39
But it doesn't require a miracle.
152
579867
3170
แต่มันไม่ได้ต้องการปาฏิหาริย์ใด ๆ
09:43
It just requires determined organization.
153
583079
3712
มันต้องการเพียงแค่องค์กรที่มีความมุ่งมั่น
09:47
So we shouldn't succumb to defeatism.
154
587708
2545
ดังนั้นเราจะต้องไม่ยอมจำนวน เฉกเช่นผู้พ่ายแพ้
09:50
Whenever someone says,
155
590795
1293
เวลามีใครสักคนพูดขึ้นมาว่า
09:52
"It's too late, the apocalypse is here,"
156
592088
2627
“มันสายไปแล้ว หายนะมันอยู่ตรงหน้าเราแล้ว”
09:54
reply, "Nah, we can stop it with just two percent."
157
594757
4463
ให้ตอบกลับไปว่า
“ม่าย เราหยุดมันได้น่า ด้วยตัวเลขแค่ 2 เปอร์เซ็นต์เท่านั้น”
09:59
And when COP 27 convenes in Egypt in November 2022,
158
599929
5339
และเมื่อการประชุม COP 27 จะจัดขึ้น ที่อียิปต์ในเดือนพฤศจิกายน 2022 นี้
10:05
we should tell the attending leaders
159
605309
2294
เราควรต้องบอกเหล่าผู้นำ ที่เข้าร่วมการประชุมนี้
10:07
that it's not enough to make vague future pledges
160
607603
3963
ว่าแค่การสร้างเป้าหมาย ในอนาคตอย่างคลุมเคลือ
10:11
about 1.5 degrees Celsius.
161
611566
3044
ว่าจะลดอุณหภูมิสัก 1.5 องศาเซลเซียส นั้นไม่เพียงพอ
10:14
We want them to take out their pens
162
614652
2711
เราต้องการให้พวกเขาหยิบปากกาขึ้นมา
10:17
and sign a check
163
617363
1418
และเซ็นเช็คเงินสด
10:18
for two percent of annual global GDP.
164
618823
4087
สัก 2 เปอร์เซ็นต์ของ GDP ต่อปี
10:23
Thank you.
165
623619
1126
ขอบคุณครับ
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7