Yuval Noah Harari: The Actual Cost of Preventing Climate Breakdown | TED

213,838 views ・ 2022-06-17

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thái Châu Reviewer: Nguyen Tran Nhat Minh
00:04
As the climate crisis worsens,
0
4376
2335
Khi cuộc khủng hoảng khí hậu đang trở nên tệ hơn,
00:06
too many people are swinging from denial straight to despair.
1
6753
4546
quá nhiều người chuyển từ phủ nhận thẳng đến tuyệt vọng.
00:11
But we should not lose hope.
2
11883
1835
Nhưng chúng ta không nên mất hy vọng.
00:14
Humanity has enormous resources under its command,
3
14010
3796
Nhân loại vốn có nguồn tài nguyên rất to lớn,
00:17
and by applying them wisely,
4
17806
2127
và bằng việc sử dụng một cách thông minh,
00:19
we can still prevent ecological cataclysm.
5
19975
3587
ta vẫn có thể ngăn chặn trận đại hồng thủy sinh thái này.
00:24
Let's talk numbers.
6
24145
1627
Hãy nói về những con số.
00:25
What would it cost to prevent catastrophic climate change?
7
25814
3962
Sẽ tốn bao nhiêu tiền để ngăn chặn biến đổi khí hậu?
00:30
Would we have to commit 50 percent of our total budget?
8
30485
3754
Ta có phải dành ra 50% trong tổng ngân sách của ta không?
00:34
Thirty percent?
9
34239
1293
30%?
00:35
Ten percent?
10
35574
1334
10%?
00:36
Naturally enough, no one knows for sure.
11
36950
3045
Đương nhiên, không ai biết chắc được.
00:40
My team and I have spent weeks poring over various reports
12
40537
4671
Tôi và đồng đội đã dành ra hàng tuần nghiên cứu các báo cáo khác nhau
00:45
and academic papers living in a cloud of numbers.
13
45250
3879
và các bài báo học thuật chứa đầy những con số.
00:49
But while the models behind the numbers are dizzyingly complex,
14
49546
4546
Nhưng trong khi các mô hình đằng sau các con số phức tạp đến chóng mặt,
00:54
the bottom line should cheer us up.
15
54134
2377
điểm mấu chốt có thể làm ta hài lòng.
00:56
Most experts converge on the number two percent.
16
56845
4254
Hầu hết các chuyên gia đều hội tụ trên con số 2 %.
01:01
If humanity increases our annual investment in clean technologies
17
61641
4630
Nếu nhân loại gia tăng đầu tư hàng năm của chúng ta vào năng lượng sạch
01:06
and infrastructure by around two percent of global GDP,
18
66313
5005
và cơ sở hạ tầng xung quanh lên khoảng 2% GDP toàn cầu
01:11
that should be enough to prevent catastrophic climate change.
19
71359
4630
bao nhiêu đấy chắc sẽ đủ để ngăn chặn sự biến đổi khí hậu.
01:16
If you want to see how experts got to that number,
20
76489
3671
Nếu bạn muốn xem làm cách nào các chuyên gia có thể có được con số đó,
01:20
you're welcome to visit the Sapienship website.
21
80201
3212
bạn có thể vào trang web Sapienship để xem.
01:23
We can, of course, argue endlessly about the exact number,
22
83705
4296
Tất nhiên, chúng ta có thể tranh luận không ngừng về con số chính xác,
01:28
tweaking the models this way and that way.
23
88001
3337
điều chỉnh các mô hình theo cách này và cách khác.
01:31
But we should look at the big picture.
24
91379
2795
Nhưng ta nên nhìn vào tổng thể bức tranh.
01:34
The crucial news is that the price tag of preventing the apocalypse
25
94674
4838
Tin tức quan trọng là cái giá để ngăn chặn ngày tận thế
01:39
is in the low single digits of annual global GDP.
26
99554
4838
đang ở những con số nhỏ của GDP toàn cầu hàng năm.
01:44
Even the more pessimistic models
27
104934
2336
Ngay cả những mô hình tiêu cực hơn
01:47
generally estimate it at below five percent.
28
107270
3420
cũng ước tính nó ở dưới 5%.
01:50
And most models say it requires investing
29
110732
4046
Và hầu hết các mô hình đều nói rằng nó chỉ yêu cầu đầu tư
01:54
only an additional two percent of global GDP in the right places.
30
114819
5381
thêm 2% GDP toàn cầu hàng năm vào đúng chỗ thôi.
02:00
And note the word investing.
31
120659
2836
Và hãy lưu ý từ đầu tư.
02:04
We are not talking about burning piles of banknotes
32
124079
4296
Chúng ta không nói về việc đốt tiền
02:08
in some huge sacrifice to the spirits of the Earth.
33
128416
3671
cho một sự hy sinh lớn lao nào đó cho những linh hồn của Trái Đất.
02:12
We are talking about making investments
34
132128
2878
Ta đang nói về việc đầu tư
02:15
in new technologies and infrastructure,
35
135006
3128
vào công nghệ mới và cơ sở hạ tầng,
02:18
such as advanced batteries or other technologies
36
138176
3670
như những loại pin tiên tiến và các công nghệ khác
02:21
to store solar energy
37
141888
2085
để trữ năng lượng mặt trời
02:24
and updated power grids to distribute it.
38
144015
3879
và cập nhật lưới điện để phân phối nó.
02:28
These investments will create lots of new jobs and economic opportunities
39
148687
5463
Những khoảng đầu tư này sẽ tạo ra nhiều công việc mới và các cơ hội kinh tế
02:34
and are likely to be economically profitable in the long run,
40
154192
3962
và có khả năng sinh lợi kinh tế về lâu dài,
02:38
in part by reducing health care expenditures
41
158196
3462
một phần bằng cách giảm chi phí chăm sóc sức khỏe
02:41
and saving millions of people from sickness caused by air pollution.
42
161700
5505
và cứu hàng triệu người khỏi bệnh tật do ô nhiễm không khí.
02:47
In addition, since oil and gas often prop up autocratic and militaristic regimes,
43
167831
6923
Ngoài ra, vì dầu và khí đốt thường hỗ trợ các chuyên quyền và quân phiệt,
02:54
reducing our dependence on fossil fuels
44
174796
3462
giảm thiểu sự phụ thuộc của chúng ta vào nhiên liệu hóa thạch
02:58
will be a huge boon to democracy and to peace.
45
178299
4171
sẽ là một lợi ích to lớn đối với nền dân chủ và hòa bình.
03:03
All this can be translated into a concrete political plan of action.
46
183054
5464
Tất cả điều này sẽ được chuyển thành một kế hoạch chính trị cụ thể.
03:09
We have learned in recent years to define our goal in terms of one number:
47
189269
6047
Chúng tôi đã học trong những năm gần đây để xác định mục tiêu về một số:
03:15
1.5 degrees Celsius.
48
195316
3045
1.5 độ C.
03:18
We can define the means to do this
49
198778
2211
Ta có thể xác định mục đích để làm điều này
03:21
with another number: two percent.
50
201030
2878
với một số khác: 2%.
03:24
Increased investment in clean technologies and infrastructure
51
204284
4588
Tăng lượng đầu tư vào công nghệ sạch và cơ sở hạ tầng
03:28
by two percentage points of global GDP,
52
208913
3254
lên 2% của GDP toàn cầu,
03:32
above 2020 levels.
53
212167
2294
trên mức năm 2020.
03:35
Of course, unlike the 1.5 Celsius figure,
54
215170
4337
Đương nhiên, không như con số 1.5 độ C,
03:39
which is a scientifically robust threshold,
55
219549
3295
đó là một ngưỡng mạnh mẽ về khoa học,
03:42
the two-percent figure represents only a rough guesstimate.
56
222886
4629
con số 2% đấy chỉ đại diện cho một phỏng đoán sơ bộ.
03:48
It should be understood as a ballpark figure
57
228057
3546
Nó nên được hiểu như một con số
03:51
that can help to frame
58
231644
1293
có thể giúp định hình
03:52
the kind of political project humanity requires.
59
232979
3212
loại dự án chính trị mà nhân loại yêu cầu.
03:56
It tells us that preventing catastrophic climate change
60
236691
4046
Nó cho ta biết rằng ngăn chặn thảm họa biến đổi khí hậu
04:00
is a totally feasible project,
61
240779
3336
là một việc hoàn toàn khả thi,
04:04
even though it would obviously cost a lot of money.
62
244157
4254
mặc dù rõ ràng là nó sẽ tốn rất nhiều tiền.
04:09
Since global GDP in 2020 was about 85 trillion US dollars,
63
249329
5630
Bởi vì GDP toàn cầu năm 2020 là khoảng 85 nghìn tỷ đô la Mỹ,
04:15
we are talking about a number around 1.7 trillion US dollars.
64
255001
5506
chúng ta đang nói về con số khoảng 1.7 nghìn tỷ đô la Mỹ.
04:21
But that's still just two percent.
65
261049
3336
Nhưng đó vẫn chỉ là 2%
04:24
This means that to save the environment,
66
264844
2544
Nghĩa là nếu muốn bảo vệ môi trường
04:27
we don't need to completely derail the economy
67
267388
3170
ta không cần hoàn toàn trì hoãn kinh tế
04:30
or to abandon the achievements of modern civilization.
68
270558
3671
hay bỏ đi thành quả của sự hiện đại.
04:34
We just need to get our priorities right.
69
274270
4338
Chúng ta chỉ cần có sự ưu tiên đúng đắn.
04:39
Committing two percent of annual global GDP
70
279526
2460
Cam kết hai phần trăm từ tổng GDP thế giới mỗi năm
04:41
is far from the whole story, of course.
71
281986
2503
tất nhiên là khác xa với toàn bộ câu chyện.
04:44
It won't solve all our ecological problems,
72
284531
3420
Nó sẽ không giải quyết được tất cả vấn đề sinh thái mà ta gặp phải.
04:47
such as oceans brimming with plastic or the continued loss of biodiversity.
73
287992
6048
Chẳng hạn như đại dương ngập rác thải nhựa hay sư đa dạng sinh thái đang dần mất đi.
04:54
And even to prevent catastrophic climate change
74
294415
3170
và thậm chí là ngăn chặn biến đổi khí hậu thảm khốc
04:57
we'll need to make sure that the funds are invested in the right places
75
297627
5047
Chúng ta cần chắc chắn rằng gói hỗ trợ cần được đầu tư đúng chỗ
05:02
and that the new investments don't cause
76
302674
2294
và các khoản đầu tư mới không tạo ra
05:05
their own negative ecological or social fallout.
77
305009
4296
các tiêu cực cho hệ sinh thái và các thất thoát trong xã hội.
05:09
We will also need to change some of our behaviors
78
309764
3378
Đồng thời cũng cần thay đổi một số thói quen của chúng ta
05:13
and ways of thinking
79
313184
1377
và cách suy nghĩ
05:14
from what we eat to how we travel.
80
314561
2419
từ những gì chúng ta ăn đến đi du lịch.
05:17
None of that will be easy.
81
317564
1751
Không có cái gì là dễ dàng.
05:19
But that's exactly why we have politicians.
82
319691
3837
Nhưng chính xác là lý do chúng ta có các chính trị gia.
05:23
Their job is to deal with the hard stuff.
83
323987
3503
Việc của họ là giải quyết những việc khó.
05:27
And politicians are actually very skilled at shifting two percent of resources
84
327866
5588
Và các chính trị gia thực sự rất giỏi khi dịch chuyển hai phần trăm tài nguyên
05:33
from here to there.
85
333454
1794
từ đó đến đây.
05:35
It's what they do all the time.
86
335248
2336
Đó là những gì họ làm trong toàn bộ thời gian
05:37
The difference between the policies of right wing
87
337625
2670
Sự khác biệt giữa các chính trị gia của Đảng Bảo thủ
05:40
and left wing parties
88
340336
1669
và Đảng Tự do
05:42
often amounts to a few percentage points of GDP.
89
342005
4421
thường đo đếm bằng một vài điểm phần trăm trong GDP.
05:47
When faced by a major crisis,
90
347051
2503
Khi đối mặt với cuộc khủng hoảng lớn,
05:49
politicians swiftly shift far more resources to fight it.
91
349596
4212
các chính trị gia nhanh chóng chuyển nhiều nguồn lực hơn để chống lại nó.
05:54
For example, in 1945,
92
354309
2168
Ví dụ, vào năm 1945,
05:56
the US spent about 36 percent of its GDP
93
356519
4880
US đã chi khoảng 36% GDP của họ
06:01
on winning the Second World War.
94
361399
2294
để giành chiến thắng trong Thế Chiến II
06:04
During the 2008-2009 financial crisis,
95
364736
3420
Suốt cuộc khủng hoảng tài chính 2008-2009,
06:08
the US government spent about 3.5 percent of GDP
96
368197
4338
chính phủ US đã chi ra 3.5% GDP
06:12
to save financial institutions that were deemed "too big to fail."
97
372535
5089
để cứu lấy các tổ chức tài chính được xem là “quá lớn để thất bại”.
06:18
Maybe humankind should also treat the Amazon rainforest
98
378374
4880
Đáng lẽ loài người cũng nên xem rừng nhiệt đới Amazon
06:23
as too big to fail.
99
383296
1627
là một thứ quá lớn để mất.
06:25
Let's try a thought experiment.
100
385673
2169
Hãy thử một thí nghiệm suy ngẫm.
06:28
Given the current price of cleared rainforest land in South America
101
388509
4922
Với mức giá hiện tại của đất rừng nhiệt đới Nam Mỹ
06:33
and the size of the Amazon rainforest,
102
393431
3670
và kích thước của rừng nhiệt đới Amazon,
06:37
buying the [whole] of it in order to protect local forests,
103
397143
4546
mua [toàn bộ] nó theo thứ tự bảo vệ rừng địa phương,
06:41
biodiversity and human communities from destructive business interests
104
401689
4880
đa dạng sinh học và cộng đồng từ lợi ích kinh doanh phá hoại
06:46
would cost about 800 billion dollars,
105
406569
4213
sẽ có giá khoảng 800 tỉ dollar,
06:50
or a one-off payment of less than one percent of global GDP.
106
410823
6674
hoặc với một lần thanh toán của ít hơn 1% của GDP thế giới.
06:58
In just the first nine months of 2020,
107
418456
3462
Chỉ trong 9 tháng đầu năm 2020,
07:01
governments around the world announced stimulus measures
108
421918
3837
chính phủ trên khắp thế giới thông báo các biện pháp kích thích
07:05
worth nearly 14 percent of global GDP
109
425755
3962
trị giá gần 14% GDP thế giới
07:09
to deal with the COVID-19 pandemic.
110
429717
2795
để vượt qua đại dịch COVID-19.
07:13
If citizens pressed them hard enough,
111
433096
2919
Nếu công dân tạo sức ép đủ lớn,
07:16
politicians can do the same to deal with the ecological crisis.
112
436057
4755
các chính trị gia có thể làm tương tự để giải quyết khủng hoảng sinh thái.
07:21
So can investment banks and pension funds.
113
441145
3254
Các ngân hàng đầu tư và quỹ hưu trí cũng tương tự.
07:24
Pension funds hold over 56 trillion US dollars.
114
444857
4922
Quỹ hưu trí giữ hơn 56 nghìn tỷ đô la Mỹ.
07:30
What's the point of having a pension if you don't have a future?
115
450321
4797
Có ý nghĩa gì khi có lương hưu khi bạn còn không có tương lai?
07:36
At present,
116
456536
1168
Hiện nay,
07:37
most businesses and governments are unwilling to make
117
457745
3712
đa số các doanh nghiệp và chính phủ chưa có dự định lập ra
07:41
the additional two-percent investment
118
461499
2920
khoản đầu tư bổ sung hai phần trăm
07:44
necessary to prevent catastrophic climate change.
119
464460
3921
cần thiết để ngăn chặn biến đổi khí hậu thảm khốc.
07:48
Where does that money go instead?
120
468423
1793
Thay vào đó, số tiền đó sẽ đi đâu?
07:50
Well, every two years,
121
470800
1793
Cứ mỗi 2 năm,
07:52
approximately 2.4 percent of global GDP
122
472593
4088
xấp xỉ 2,4% GDP toàn cầu
07:56
is spent on food that goes to waste.
123
476723
3336
phải chi cho lượng đồ ăn bị bỏ đi
08:00
Governments also spend about 500 billion US dollars annually
124
480977
5338
Chính phủ cũng chi ra khoảng 500 tỉ đô la Mỹ hàng năm
08:06
on -- wait for it --
125
486315
2169
để
08:08
direct subsidies for fossil fuels.
126
488526
3003
trợ cấp trực tiếp cho nhiên liệu hóa thạch.
08:12
That means that every 3.5 years governments write a nice fat check
127
492030
6339
Tức là cứ mỗi 3.5 năm, chính phủ ký tấm séc có giá trị lớn
08:18
for an amount equivalent to two percent of annual global GDP
128
498369
4088
với số tiền tương đương với 2% GDP toàn cầu hàng năm
08:22
and gift it to the fossil fuel industry.
129
502498
3128
và tặng nó cho ngành công nghiệp nhiên liệu hóa thạch.
08:25
And it gets worse when you factor in the social and environmental costs
130
505960
5631
Và thật tệ khi yếu tố trong xã hội và môi trường đánh đổi
08:31
that the fossil fuel industry causes
131
511591
2627
là do ngành công nghiệp nhiên liệu hóa thạch gây ra
08:34
but isn't asked to pay for,
132
514260
2169
nhưng không được yêu cầu bù đắp,
08:36
the value of these subsidies
133
516471
2502
giá trị của những khoản trợ cấp này
08:39
actually reaches a staggering seven percent of annual global GDP.
134
519015
5881
thực sự đạt đến mức đáng kinh ngạc 7% GDP toàn cầu hàng năm.
08:45
Now consider tax evasion.
135
525563
2044
Bây giờ hãy xem xét việc trốn thuế.
08:48
It's estimated that the money hidden by the wealthy in tax havens
136
528066
4504
Ước tính rằng số tiền ẩn bởi người giàu có trong thiên đường thuế
08:52
is worth around 10 percent of global GDP.
137
532570
4004
có trị giá khoảng 10% GDP toàn cầu.
08:56
Every year,
138
536574
1168
Mỗi năm,
08:57
another 1.4 trillion dollars in profits
139
537784
3920
1.4 nghìn tỷ đô la khác trong lợi nhuận
09:01
is stashed offshore by corporations,
140
541746
3670
được nắm giữ ở nước ngoài bởi các tập đoàn,
09:05
which is equal to 1.6 percent of global GDP.
141
545416
4088
nó tương đương lên đến 1.6% GDP toàn cầu
09:10
To prevent the apocalypse,
142
550213
1585
Để ngăn chặn ngày tận thế,
09:11
we'll probably need to impose some new taxes.
143
551798
3878
chúng ta phải gánh thêm vài thuế mới.
09:15
But why not start with collecting the old ones?
144
555718
3921
Nhưng tại sao không bắt đầu với việc thu lại những khoản thu cũ?
09:20
Such examples can be multiplied.
145
560515
2294
Những ví dụ như vậy có thể được nhân lên.
09:22
But you get the picture.
146
562850
1335
Nhưng bạn sẽ hiểu như sau.
09:24
The money is there.
147
564185
1668
Tiền ở đây.
09:26
Of course, collecting taxes,
148
566354
2294
Dĩ nhiên, thu lại các khoản thuế,
09:28
stopping food wastage and slashing subsidies
149
568689
3129
dừng lại việc bỏ phí thức ăn thừa, và cắt giảm trợ cấp
09:31
is easier said than done,
150
571859
2419
nói thì dễ hơn làm,
09:34
especially when faced by some of the most powerful lobbies in the world.
151
574278
5005
nhất là đối mặt với một vài thế lực nghị viện trên thế giới.
09:39
But it doesn't require a miracle.
152
579867
3170
Nhưng nó không cần một phép màu.
09:43
It just requires determined organization.
153
583079
3712
Nó chỉ đòi hỏi sự tổ chức xác định.
09:47
So we shouldn't succumb to defeatism.
154
587708
2545
Chúng ta đừng nên khuất phục
09:50
Whenever someone says,
155
590795
1293
Bất cứ khi nào ai đó nói,
09:52
"It's too late, the apocalypse is here,"
156
592088
2627
“Quá trễ rồi, ngày tận thế đã đến,”
09:54
reply, "Nah, we can stop it with just two percent."
157
594757
4463
hãy đáp lại “Không, chúng ta có thể dừng nó lại chỉ với 2%”
09:59
And when COP 27 convenes in Egypt in November 2022,
158
599929
5339
Và khi COP 27 triệu tập ở Ai Cập vào tháng 11 năm 2022,
10:05
we should tell the attending leaders
159
605309
2294
chúng ta nên nói với các nhà lãnh đạo tham dự
10:07
that it's not enough to make vague future pledges
160
607603
3963
rằng nó không đủ để làm cam kết tương lai mơ hồ
10:11
about 1.5 degrees Celsius.
161
611566
3044
khoảng 1,5 độ C.
10:14
We want them to take out their pens
162
614652
2711
Chúng ta cần họ nhấc bút lên
10:17
and sign a check
163
617363
1418
và ký vào tấm séc
10:18
for two percent of annual global GDP.
164
618823
4087
cho 2% GDP toàn cầu mỗi năm.
10:23
Thank you.
165
623619
1126
Cảm ơn.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7