Yuval Noah Harari: The Actual Cost of Preventing Climate Breakdown | TED

213,838 views ・ 2022-06-17

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Vaia Katsarou Επιμέλεια: Chryssa Rapessi
00:04
As the climate crisis worsens,
0
4376
2335
Καθώς η κλιματική κρίση επιδεινώνεται,
00:06
too many people are swinging from denial straight to despair.
1
6753
4546
πάρα πολύς κόσμος ταλαντεύεται από την άρνηση απ′ ευθείας στην απελπισία.
00:11
But we should not lose hope.
2
11883
1835
Αλλά δεν πρέπει να χάνουμε την ελπίδα μας.
00:14
Humanity has enormous resources under its command,
3
14010
3796
Η ανθρωπότητα έχει τεράστιους πόρους στη διάθεσή της,
00:17
and by applying them wisely,
4
17806
2127
τους οποίους αν χρησιμοποιήσουμε με σύνεση
00:19
we can still prevent ecological cataclysm.
5
19975
3587
μπορούμε ακόμα να αποτρέψουμε τον οικολογικό όλεθρο.
00:24
Let's talk numbers.
6
24145
1627
Ας μιλήσουμε με αριθμούς.
00:25
What would it cost to prevent catastrophic climate change?
7
25814
3962
Τι θα μας κόστιζε η αποτροπή της καταστροφικής κλιματικής αλλαγής;
00:30
Would we have to commit 50 percent of our total budget?
8
30485
3754
Θα έπρεπε να διαθέσουμε το 50% του συνολικού μας προϋπολογισμού;
00:34
Thirty percent?
9
34239
1293
Το 30%;
00:35
Ten percent?
10
35574
1334
Το 10%;
00:36
Naturally enough, no one knows for sure.
11
36950
3045
Φυσικά, κανείς δεν γνωρίζει με βεβαιότητα.
00:40
My team and I have spent weeks poring over various reports
12
40537
4671
Η ομάδα μου και εγώ περάσαμε εβδομάδες, μελετώντας διάφορες αναφορές
00:45
and academic papers living in a cloud of numbers.
13
45250
3879
και επιστημονικές μελέτες, μέσα σε ένα νέφος αριθμών.
00:49
But while the models behind the numbers are dizzyingly complex,
14
49546
4546
Όμως, παρόλο που τα αριθμητικά μοντέλα είναι ιλιγγιωδώς πολύπλοκα,
00:54
the bottom line should cheer us up.
15
54134
2377
το συμπέρασμα θα πρέπει να μας χαροποιήσει.
00:56
Most experts converge on the number two percent.
16
56845
4254
Οι περισσότεροι ειδικοί συγκλίνουν στον αριθμό 2%.
01:01
If humanity increases our annual investment in clean technologies
17
61641
4630
Αν η ανθρωπότητα αυξήσει τις ετήσιες επενδύσεις
σε καθαρές τεχνολογίες και υποδομές
01:06
and infrastructure by around two percent of global GDP,
18
66313
5005
κατά περίπου 2% του παγκόσμιου ΑΕΠ,
01:11
that should be enough to prevent catastrophic climate change.
19
71359
4630
αυτό θα είναι αρκετό για να αποτρέψει την καταστροφική κλιματική αλλαγή.
01:16
If you want to see how experts got to that number,
20
76489
3671
Αν θέλετε να δείτε πώς οι ειδικοί κατέληξαν σε αυτόν τον αριθμό,
01:20
you're welcome to visit the Sapienship website.
21
80201
3212
είστε ευπρόσδεκτοι να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα Sapienship.
01:23
We can, of course, argue endlessly about the exact number,
22
83705
4296
Μπορούμε, φυσικά, να διαφωνούμε για πάντα για τον ακριβή αριθμό,
01:28
tweaking the models this way and that way.
23
88001
3337
πειράζοντας τα μοντέλα με τον ένα ή με τον άλλο τρόπο.
01:31
But we should look at the big picture.
24
91379
2795
Αλλά θα πρέπει να δούμε τη μεγάλη εικόνα.
01:34
The crucial news is that the price tag of preventing the apocalypse
25
94674
4838
Το σημαντικά νέα είναι ότι το κόστος αποτροπής του ολέθρου
01:39
is in the low single digits of annual global GDP.
26
99554
4838
είναι μικρός μονοψήφιος αριθμός του ετήσιου παγκόσμιου ΑΕΠ.
01:44
Even the more pessimistic models
27
104934
2336
Ακόμη και τα πιο απαισιόδοξα μοντέλα
01:47
generally estimate it at below five percent.
28
107270
3420
εκτιμούν ότι είναι κάτω του 5%.
01:50
And most models say it requires investing
29
110732
4046
Και τα περισσότερα μοντέλα λένε ότι απαιτούνται επενδύσεις
01:54
only an additional two percent of global GDP in the right places.
30
114819
5381
ενός επιπλέον 2%, μόνο, του παγκόσμιου ΑΕΠ στους σωστούς τομείς.
02:00
And note the word investing.
31
120659
2836
Και προσέξτε τη λέξη «επενδύσεις».
02:04
We are not talking about burning piles of banknotes
32
124079
4296
Δεν μιλάμε να κάψουμε σωρούς από χαρτονομίσματα
02:08
in some huge sacrifice to the spirits of the Earth.
33
128416
3671
σε καμιά τεράστια θυσία στα πνεύματα της Γης.
02:12
We are talking about making investments
34
132128
2878
Μιλάμε να κάνουμε επενδύσεις
02:15
in new technologies and infrastructure,
35
135006
3128
σε νέες τεχνολογίες και υποδομές,
02:18
such as advanced batteries or other technologies
36
138176
3670
όπως εξελιγμένες μπαταρίες, ή άλλες τεχνολογίες
02:21
to store solar energy
37
141888
2085
για την αποθήκευση ηλιακής ενέργειας
02:24
and updated power grids to distribute it.
38
144015
3879
και εξελιγμένα δίκτυα ηλεκτρικής ενέργειας για τη διανομή της.
02:28
These investments will create lots of new jobs and economic opportunities
39
148687
5463
Οι επενδύσεις αυτές θα δημιουργήσουν πολλές νέες θέσεις εργασίας και ευκαιρίες
02:34
and are likely to be economically profitable in the long run,
40
154192
3962
και είναι πιθανό να είναι οικονομικά κερδοφόρες μακροπρόθεσμα,
02:38
in part by reducing health care expenditures
41
158196
3462
εν μέρει εξαιτίας της μείωσης των δαπανών υγειονομικής περίθαλψης,
02:41
and saving millions of people from sickness caused by air pollution.
42
161700
5505
καθώς θα σωθούν εκατομμύρια άνθρωποι
από ασθένειες που προκαλούνται από την ατμοσφαιρική ρύπανση.
02:47
In addition, since oil and gas often prop up autocratic and militaristic regimes,
43
167831
6923
Επιπλέον, επειδή το πετρέλαιο και το αέριο συχνά είναι το στήριγμα
απολυταρχικών και στρατιωτικών καθεστώτων,
02:54
reducing our dependence on fossil fuels
44
174796
3462
η μείωση της εξάρτησής μας από τα ορυκτά καύσιμα
02:58
will be a huge boon to democracy and to peace.
45
178299
4171
θα είναι θείο δώρο για τη δημοκρατία και την ειρήνη.
03:03
All this can be translated into a concrete political plan of action.
46
183054
5464
Όλα αυτά μπορούν να μεταφραστούν ως ένα σαφές πολιτικό σχέδιο δράσης.
03:09
We have learned in recent years to define our goal in terms of one number:
47
189269
6047
Μάθαμε τα τελευταία χρόνια να ορίζουμε το στόχο μας με έναν αριθμό:
03:15
1.5 degrees Celsius.
48
195316
3045
1,5 βαθμός Κελσίου.
03:18
We can define the means to do this
49
198778
2211
Μπορούμε να ορίσουμε τον τρόπο που θα τον πετύχουμε
03:21
with another number: two percent.
50
201030
2878
με έναν άλλο αριθμό: 2%.
03:24
Increased investment in clean technologies and infrastructure
51
204284
4588
Αύξηση των επενδύσεων σε καθαρές τεχνολογίες και υποδομές
03:28
by two percentage points of global GDP,
52
208913
3254
κατά δύο ποσοστιαίες μονάδες του παγκόσμιου ΑΕΠ,
03:32
above 2020 levels.
53
212167
2294
πάνω από τα επίπεδα του 2020.
03:35
Of course, unlike the 1.5 Celsius figure,
54
215170
4337
Φυσικά, σε αντίθεση με το 1,5 Κελσίου,
03:39
which is a scientifically robust threshold,
55
219549
3295
το οποίο είναι ένα επιστημονικά αξιόπιστο όριο,
03:42
the two-percent figure represents only a rough guesstimate.
56
222886
4629
το ποσοστό του 2% είναι μόνο μια πρόχειρη εκτίμηση.
03:48
It should be understood as a ballpark figure
57
228057
3546
Πρέπει να γίνει κατανοητό ως ένας αριθμός στο περίπου,
03:51
that can help to frame
58
231644
1293
που μπορεί να δώσει το πλαίσιο
03:52
the kind of political project humanity requires.
59
232979
3212
και το είδος του πολιτικού σχεδίου που χρειάζεται η ανθρωπότητα.
03:56
It tells us that preventing catastrophic climate change
60
236691
4046
Μας λέει ότι η πρόληψη της καταστροφικής κλιματικής αλλαγής
04:00
is a totally feasible project,
61
240779
3336
είναι ένα απολύτως εφικτό σχέδιο,
04:04
even though it would obviously cost a lot of money.
62
244157
4254
παρόλο που, προφανώς, θα κοστίσει πολλά χρήματα.
04:09
Since global GDP in 2020 was about 85 trillion US dollars,
63
249329
5630
Καθώς το παγκόσμιο ΑΕΠ το 2020. ήταν περίπου 85 τρισ. δολάρια ΗΠΑ,
04:15
we are talking about a number around 1.7 trillion US dollars.
64
255001
5506
μιλάμε για έναν αριθμό περίπου 1,7 τρισ. δολάρια ΗΠΑ.
04:21
But that's still just two percent.
65
261049
3336
Αλλά αυτό εξακολουθεί να είναι μόλις 2%.
04:24
This means that to save the environment,
66
264844
2544
Αυτό σημαίνει ότι για να σώσουμε το περιβάλλον,
04:27
we don't need to completely derail the economy
67
267388
3170
δεν χρειάζεται να εκτροχιάσουμε εντελώς την οικονομία,
04:30
or to abandon the achievements of modern civilization.
68
270558
3671
ή να εγκαταλείψουμε τα επιτεύγματα του σύγχρονου πολιτισμού.
04:34
We just need to get our priorities right.
69
274270
4338
Απλά πρέπει να βάλουμε τις σωστές προτεραιότητες.
04:39
Committing two percent of annual global GDP
70
279526
2460
Η δέσμευση του 2% του ετήσιου παγκόσμιου ΑΕΠ
04:41
is far from the whole story, of course.
71
281986
2503
δεν είναι, βέβαια, όλη η ιστορία.
04:44
It won't solve all our ecological problems,
72
284531
3420
Δεν θα λύσει όλα τα οικολογικά μας προβλήματα,
04:47
such as oceans brimming with plastic or the continued loss of biodiversity.
73
287992
6048
όπως τους πλημμυρισμένους με πλαστικά ωκεανούς,
ή τη συνεχιζόμενη απώλεια της βιοποικιλότητας.
04:54
And even to prevent catastrophic climate change
74
294415
3170
Επιπλέον για να αποτρέψουμε την καταστροφική κλιματική αλλαγή
04:57
we'll need to make sure that the funds are invested in the right places
75
297627
5047
θα πρέπει να είμαστε σίγουροι ότι τα κεφάλαια επενδύονται σωστά
05:02
and that the new investments don't cause
76
302674
2294
και ότι οι νέες επενδύσεις δεν προκαλούν
05:05
their own negative ecological or social fallout.
77
305009
4296
με τη σειρά τους αρνητικές οικολογικές ή κοινωνικές επιπτώσεις.
05:09
We will also need to change some of our behaviors
78
309764
3378
Θα χρειαστεί, επίσης, να αλλάξουμε τον τρόπο που ζούμε
05:13
and ways of thinking
79
313184
1377
και τον τρόπο που σκεφτόμαστε.
05:14
from what we eat to how we travel.
80
314561
2419
Από το τι τρώμε μέχρι τον τρόπο που ταξιδεύουμε.
05:17
None of that will be easy.
81
317564
1751
Τίποτα από αυτά δεν θα είναι εύκολο.
05:19
But that's exactly why we have politicians.
82
319691
3837
Αλλά αυτός είναι ακριβώς ο λόγος που έχουμε πολιτικούς.
05:23
Their job is to deal with the hard stuff.
83
323987
3503
Η δουλειά τους είναι να ασχολούνται με τα δύσκολα.
05:27
And politicians are actually very skilled at shifting two percent of resources
84
327866
5588
Και οι πολιτικοί είναι, όντως, πολύ ικανοί
στο να μετακινούν 2% των πόρων
05:33
from here to there.
85
333454
1794
από εδώ, εκεί.
05:35
It's what they do all the time.
86
335248
2336
Αυτό κάνουν όλη την ώρα.
05:37
The difference between the policies of right wing
87
337625
2670
Η διαφορά μεταξύ της πολιτικής των δεξιών κομμάτων
05:40
and left wing parties
88
340336
1669
και των αριστερών κομμάτων
05:42
often amounts to a few percentage points of GDP.
89
342005
4421
συχνά μετριέται σε λίγες ποσοστιαίες μονάδες του ΑΕΠ.
05:47
When faced by a major crisis,
90
347051
2503
Όταν έρχονται αντιμέτωποι με μια πολύ μεγάλη κρίση,
05:49
politicians swiftly shift far more resources to fight it.
91
349596
4212
οι πολιτικοί μετατακινούν γρήγορα πολύ περισσότερους πόρους
για την καταπολέμησή της.
05:54
For example, in 1945,
92
354309
2168
Για παράδειγμα, το 1945
05:56
the US spent about 36 percent of its GDP
93
356519
4880
οι ΗΠΑ δαπάνησαν περίπου το 36% του ΑΕΠ τους
06:01
on winning the Second World War.
94
361399
2294
για να νικήσουν στον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο.
06:04
During the 2008-2009 financial crisis,
95
364736
3420
Κατά τη διάρκεια της οικονομικής κρίσης του 2008-2009,
06:08
the US government spent about 3.5 percent of GDP
96
368197
4338
η κυβέρνηση των ΗΠΑ δαπάνησε περίπου το 3,5% του ΑΕΠ
06:12
to save financial institutions that were deemed "too big to fail."
97
372535
5089
για τη διάσωση χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων
που θεωρούνταν «πολύ μεγάλα για να χρεοκοπήσουν».
06:18
Maybe humankind should also treat the Amazon rainforest
98
378374
4880
Ίσως η ανθρωπότητα θα πρέπει επίσης να αντιμετωπίσει
το τροπικό δάσος του Αμαζονίου
06:23
as too big to fail.
99
383296
1627
«ως πολύ μεγάλο για να χρεοκοπήσει».
06:25
Let's try a thought experiment.
100
385673
2169
Ας κάνουμε ένα πείραμα σκέψης.
06:28
Given the current price of cleared rainforest land in South America
101
388509
4922
Αν λάβουμε υπόψη την τρέχουσα τιμή των αποψιλωμένων τροπικών περιοχών
στη Νότια Αμερική
06:33
and the size of the Amazon rainforest,
102
393431
3670
και του μεγέθους του τροπικού δάσους του Αμαζονίου,
06:37
buying the [whole] of it in order to protect local forests,
103
397143
4546
αγοράζοντάς το ολόκληρο προκειμένου να προστατευθούν τα τοπικά δάση,
06:41
biodiversity and human communities from destructive business interests
104
401689
4880
η βιοποικιλότητα και οι ανθρώπινες κοινότητες,
από τα καταστροφικά επιχειρηματικά συμφέροντα,
06:46
would cost about 800 billion dollars,
105
406569
4213
θα κόστιζε περίπου 800 δισ. δολάρια,
06:50
or a one-off payment of less than one percent of global GDP.
106
410823
6674
ή με μια εφάπαξ πληρωμή λιγότερο από το 1% του παγκόσμιου ΑΕΠ.
06:58
In just the first nine months of 2020,
107
418456
3462
Μόνο τους πρώτους εννέα μήνες του 2020,
07:01
governments around the world announced stimulus measures
108
421918
3837
κυβερνήσεις σε όλο τον κόσμο ανακοίνωσαν μέτρα τόνωσης της οικονομίας
07:05
worth nearly 14 percent of global GDP
109
425755
3962
αξίας σχεδόν 14% του παγκόσμιου ΑΕΠ
07:09
to deal with the COVID-19 pandemic.
110
429717
2795
για την αντιμετώπιση της πανδημίας COVID-19.
07:13
If citizens pressed them hard enough,
111
433096
2919
Αν οι πολίτες τους πίεζαν αρκετά
07:16
politicians can do the same to deal with the ecological crisis.
112
436057
4755
οι πολιτικοί θα μπορούσαν να κάνουν το ίδιο
για να αντιμετωπίσουν την οικολογική κρίση.
Το ίδιο μπορούν να κάνουν και οι επενδυτικές τράπεζες
07:21
So can investment banks and pension funds.
113
441145
3254
και τα συνταξιοδοτικά ταμεία.
07:24
Pension funds hold over 56 trillion US dollars.
114
444857
4922
Τα συνταξιοδοτικά ταμεία κατέχουν πάνω από 56 τρισεκατομμύρια δολάρια ΗΠΑ.
07:30
What's the point of having a pension if you don't have a future?
115
450321
4797
Ποιο το νόημα να έχεις σύνταξη αν δεν έχεις μέλλον;
07:36
At present,
116
456536
1168
Προς το παρόν,
07:37
most businesses and governments are unwilling to make
117
457745
3712
οι περισσότερες επιχειρήσεις και κυβερνήσεις είναι απρόθυμες να κάνουν
07:41
the additional two-percent investment
118
461499
2920
την πρόσθετη επένδυση του 2%
07:44
necessary to prevent catastrophic climate change.
119
464460
3921
που είναι αναγκαία για την αποτροπή της καταστροφικής κλιματικής αλλαγής.
07:48
Where does that money go instead?
120
468423
1793
Αντί για εκεί πού πηγαίνουν αυτά τα χρήματα;
07:50
Well, every two years,
121
470800
1793
Λοιπόν, κάθε δύο χρόνια,
07:52
approximately 2.4 percent of global GDP
122
472593
4088
περίπου το 2,4% του παγκόσμιου ΑΕΠ
07:56
is spent on food that goes to waste.
123
476723
3336
ξοδεύεται για φαγητό που πάει στα σκουπίδια.
08:00
Governments also spend about 500 billion US dollars annually
124
480977
5338
Οι κυβερνήσεις δαπανούν, επίσης, περίπου 500 δισεκατομμύρια δολάρια ΗΠΑ ετησίως,
08:06
on -- wait for it --
125
486315
2169
ακούστε προσεκτικά,
08:08
direct subsidies for fossil fuels.
126
488526
3003
σε άμεσες επιδοτήσεις για ορυκτά καύσιμα.
08:12
That means that every 3.5 years governments write a nice fat check
127
492030
6339
Αυτό σημαίνει ότι κάθε 3,5 χρόνια
οι κυβερνήσεις υπογράφουν μια ωραία παχυλή επιταγή
08:18
for an amount equivalent to two percent of annual global GDP
128
498369
4088
ποσού ισοδύναμου με το 2% του ετήσιου παγκόσμιου ΑΕΠ,
08:22
and gift it to the fossil fuel industry.
129
502498
3128
και το δωρίζουν στις βιομηχανίες ορυκτών καυσίμων.
08:25
And it gets worse when you factor in the social and environmental costs
130
505960
5631
Και γίνεται χειρότερο όταν συνυπολογίσετε το κοινωνικό και περιβαλλοντικό κόστος
08:31
that the fossil fuel industry causes
131
511591
2627
που προκαλούν οι βιομηχανίες ορυκτών καυσίμων
08:34
but isn't asked to pay for,
132
514260
2169
αλλά δεν καλούνται να πληρώσουν,
08:36
the value of these subsidies
133
516471
2502
η αξία αυτών των επιδοτήσεων
08:39
actually reaches a staggering seven percent of annual global GDP.
134
519015
5881
στην πραγματικότητα αγγίζει το εντυπωσιακό 7% του ετήσιου παγκόσμιου ΑΕΠ.
08:45
Now consider tax evasion.
135
525563
2044
Τώρα σκεφτείτε τη φοροδιαφυγή.
08:48
It's estimated that the money hidden by the wealthy in tax havens
136
528066
4504
Υπολογίζεται ότι τα χρήματα που κρύβονται
από τους πλούσιους σε φορολογικούς παραδείσους
08:52
is worth around 10 percent of global GDP.
137
532570
4004
αξίζουν περίπου το 10% του παγκόσμιου ΑΕΠ.
08:56
Every year,
138
536574
1168
Κάθε χρόνο,
08:57
another 1.4 trillion dollars in profits
139
537784
3920
άλλα 1,4 τρισεκατομμύρια δολάρια σε κέρδη
09:01
is stashed offshore by corporations,
140
541746
3670
είναι καταχωνιασμένα σε υπεράκτιες εταιρίες,
09:05
which is equal to 1.6 percent of global GDP.
141
545416
4088
το οποίο ισούται με 1,6% του παγκόσμιου ΑΕΠ.
09:10
To prevent the apocalypse,
142
550213
1585
Για να αποτρέψουμε τον όλεθρο,
09:11
we'll probably need to impose some new taxes.
143
551798
3878
θα χρειαστεί πιθανόν να επιβάλουμε νέους φόρους.
09:15
But why not start with collecting the old ones?
144
555718
3921
Αλλά γιατί να μην ξεκινήσουμε με την είσπραξη των παλιών;
09:20
Such examples can be multiplied.
145
560515
2294
Υπάρχουν άπειρα τέτοια παραδείγματα.
09:22
But you get the picture.
146
562850
1335
Αλλά έχετε καταλάβει τι θέλω να πω.
09:24
The money is there.
147
564185
1668
Τα χρήματα υπάρχουν.
09:26
Of course, collecting taxes,
148
566354
2294
Φυσικά, η είσπραξη φόρων,
09:28
stopping food wastage and slashing subsidies
149
568689
3129
η διακοπή της σπατάλης των τροφίμων και η περικοπή των επιδοτήσεων
09:31
is easier said than done,
150
571859
2419
εύκολα λέγονται παρά γίνονται,
09:34
especially when faced by some of the most powerful lobbies in the world.
151
574278
5005
ειδικά όταν έρχεσαι αντιμέτωπος με τα ισχυρότερα λόμπι του πλανήτη.
09:39
But it doesn't require a miracle.
152
579867
3170
Αλλά δεν χρειάζεται να γίνει θαύμα.
09:43
It just requires determined organization.
153
583079
3712
Χρειάζεται αποφασιστική οργάνωση.
09:47
So we shouldn't succumb to defeatism.
154
587708
2545
Επομένως, δεν πρέπει να υποκύψουμε στην ηττοπάθεια.
09:50
Whenever someone says,
155
590795
1293
Κάθε φορά που κάποιος λέει,
09:52
"It's too late, the apocalypse is here,"
156
592088
2627
«Είναι πολύ αργά, ο όλεθρος έφτασε»,
09:54
reply, "Nah, we can stop it with just two percent."
157
594757
4463
απαντήστε: «Μπα, μπορούμε να τον σταματήσουμε με μόλις 2%».
09:59
And when COP 27 convenes in Egypt in November 2022,
158
599929
5339
Και όταν συγκληθεί η COP 27 στην Αίγυπτο, τον Νοέμβριο του 2022,
10:05
we should tell the attending leaders
159
605309
2294
θα πρέπει να πούμε στους ηγέτες που θα είναι εκεί
10:07
that it's not enough to make vague future pledges
160
607603
3963
ότι δεν είναι αρκετό να δίνουν αόριστες μελλοντικές υποσχέσεις
10:11
about 1.5 degrees Celsius.
161
611566
3044
για τον 1,5 βαθμό Κελσίου.
10:14
We want them to take out their pens
162
614652
2711
Θέλουμε να βγάλουν το στιλό τους
10:17
and sign a check
163
617363
1418
και υπογράψουν μια επιταγή
10:18
for two percent of annual global GDP.
164
618823
4087
για το 2% του ετήσιου παγκόσμιου ΑΕΠ.
10:23
Thank you.
165
623619
1126
Σας ευχαριστώ.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7