What's your 200-year plan? | Raghava KK

39,999 views ・ 2012-07-06

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Sara Al-Suqair المدقّق: Huda AbuKhoti
00:16
About 75 years ago,
1
16346
1690
منذ 75 سنة مضت
00:18
my grandfather, a young man,
2
18036
2559
عندما كان جدي شابا
00:20
walked into a tent
3
20595
1911
دخل إلى خيمة السينما
00:22
that was converted into a
4
22506
1497
التي كانت سابقا
00:24
movie theater like that,
5
24003
1711
دار سينما كهذه
00:25
and he fell hopelessly in love
6
25714
2200
ووقع بلا أمل في غرام
00:27
with the woman he saw on the
7
27914
1329
المرأة التي رآها
00:29
silver screen: none other than Mae West,
8
29243
3329
على الشاشة الفضية : لاشي سوى ماي ويست الغربية
00:32
the heartthrob of the '30s,
9
32572
1915
معشوقة العالم في الثلاثينات
00:34
and he could never forget her.
10
34487
2040
ولم يستطع نسيانها أبدا
00:36
In fact, when he had his daughter
11
36527
1920
في الحقيقة عندما رزق بمولودته الاولى
00:38
many years later, he wanted to
12
38447
2192
بعد سنوات لاحقة من ذلك أراد
00:40
name her after Mae West,
13
40639
1416
تسميتها بماي ويست
00:42
but can you imagine an Indian
14
42055
1584
ولكن هل يمكن تخيل طفلة هندية
00:43
child name Mae West?
15
43639
1536
باسم ماي ويست ؟
00:45
The Indian family said, no way!
16
45175
1686
قالت عائلته الهندية : مستحيل
00:46
So when my twin brother Kaesava
17
46861
2938
بعد ذلك عندما ولد كيشافا أخي التوأم
00:49
was born, he decided to tinker
18
49799
2510
قرر تغيير تهجئة
00:52
with the spelling of Keshava's name.
19
52309
1715
اسم كيشافا
00:54
He said, if Mae West can be M-A-E,
20
54024
3711
وقال : اذا كانت تهجئة اسم ماي ويست M-A-E
00:57
why can't Keshava be K-A-E?
21
57735
3536
لماذا لاتكون تهجئة اسم كيشافا K-A-E؟
01:01
So he changed Kaesava's spelling.
22
61271
2240
وغير تهجئة كيشافا بعد ذلك
01:03
Now Kaesava had a baby boy
23
63511
2071
و الآن رزق كيشافا بمولود صبي
01:05
called Rehan a couple of weeks ago.
24
65582
2200
قبل بضعت أسابيع و أسماه ريهان
01:07
He decided to spell, or, rather,
25
67782
2231
قرر تهجئة
01:10
misspell Raehan with an A-E.
26
70013
2080
أو بعنى آخر تغيير تهجئة ريهان لتصبح A-E
01:12
You know, my grandfather died
27
72093
2135
مات جدي
01:14
many years ago when I was
28
74228
1360
منذ سنوات عديدة عندما كنت طفلا
01:15
little, but his love for Mae
29
75588
1841
ولكن حبه لماي ويست
01:17
West lives on as a misspelling
30
77429
2471
لم يموت وظل في صورة تغيير تهجئة الأحرف
01:19
in the DNA of his progeny.
31
79900
1776
وذلك في الحمض النووي لذريته
01:21
That for me is successful legacy. (Laughs)
32
81676
3144
وهذا بالنسبة إلي إرث ناجح (ضحك)
01:24
You know, as for me,
33
84820
1642
أما بالنسبة لي فإنا
01:26
my wife and I have our own
34
86462
1227
نملك أنا وزوجتي مشروع
01:27
crazy legacy project.
35
87689
1608
الارث غير المعتاد
01:29
We actually sit every few years,
36
89297
2192
فنحن نجلس كل بضع سنوات
01:31
argue, disagree, fight,
37
91489
2373
نتجادل و نختلف في الآراء و نتشاجر
01:33
and actually come up with our
38
93862
1842
لنتوصل أخيرا إلى
01:35
very own 200-year plan.
39
95704
2016
خطة الـ 200 سنة الخاصة بنا
01:37
Our friends think we're mad.
40
97720
1960
يظن أصدقاؤنا بأننا مختلون عقليا
01:39
Our parents think we're cuckoo.
41
99680
1488
ويظن والدينا بأننا حمقى
01:41
Because, you know, we both
42
101168
1336
لأننا ننحدر كما تعلمون
01:42
come from families that really
43
102504
1368
من عائلتين تبحث بشدة
01:43
look up to humility and wisdom,
44
103872
3001
عن التواضع والحكمة
01:46
but we both like to live
45
106873
1631
فيما نحن الاثنان نود العيش
01:48
larger than life.
46
108504
1337
أطول بكثير من حياتنا
01:49
I believe in the concept of
47
109841
1510
أؤمن بمفهوم
01:51
a Raja Yogi: Be a dude before
48
111351
2761
راجا يوجي: كن متأنقا قبل
01:54
you can become an ascetic.
49
114112
1313
أن تصبح ناسكا
01:55
This is me being a rock star,
50
115425
1495
فها أنا مشهور للغاية
01:56
even if it's in my own house.
51
116920
1624
حتى إن كان ذلك في منزلي فقط
01:58
You know?
52
118544
1264
أتعلمون؟
01:59
So when Netra and I sat down
53
119808
1712
إذن عندما جلسنا أنا ونيترا
02:01
to make our first plan
54
121520
1456
لنضع خطتنا الأولى
02:02
10 years ago, we said
55
122976
1984
قبل عشر سنوات، قلنا
02:04
we want the focus of this plan
56
124960
2104
بأننا نريد التركيز على هذه الخطة
02:07
to go way beyond ourselves.
57
127064
1816
لتدور هذه الخطة حولنا
02:08
What do we mean by beyond ourselves?
58
128880
2664
ماذا نعني بذلك ؟
02:11
Well 200 years, we calculated,
59
131544
3025
حسنا، 200 عام بدأنا الحساب
02:14
is at the end of our direct
60
134569
2175
في نهاية اتصالنا المباشر
02:16
contact with the world.
61
136744
1168
بالعالم
02:17
There's nobody I'll meet in
62
137912
1359
لايوجد شخص سأقابله ولكن
02:19
my life will ever live beyond
63
139271
2313
حياتي ستبقى هناك إلى
02:21
200 years, so we thought
64
141584
1904
200 عام لذلك فكرنا
02:23
that's a perfect place where
65
143488
1192
هذا هو المكان الأمثل الذي
02:24
we should situate our plan and
66
144680
1912
يجب علينا وضع خطتنا به
02:26
let our imagination take flight.
67
146592
1728
لنجعل خيالنا واسع
02:28
You know, I never really
68
148320
1544
كما تعلمون لاأؤمن حقيقة
02:29
believed in legacy. What am I
69
149864
1688
بالإرث
02:31
going to leave behind? I'm an artist.
70
151552
1992
ماذا سأخلف ورائي ؟ إنني فنان .
02:33
Until I made a cartoon about 9/11.
71
153544
3286
حتى رسمت لوحة كرتونية عن أحداث 9/11
02:36
It caused so much trouble for me.
72
156830
2648
لقد سببت لي الكثير من المشاكل
02:39
I was so upset.
73
159478
1416
لقد كنت متضايق جدا
02:40
You know, a cartoon that was
74
160894
2480
لوحة رسوم كرتونية
02:43
meant to be a cartoon of the week
75
163374
1664
من المفترض أن تكون لوحة الأسبوع
02:45
ended up staying so much longer.
76
165038
3232
ولكنها بقيت لأكثر من ذلك بكثير
02:48
Now I'm in the business of
77
168270
2154
الآن أنا بصدد عمل تجاري خاص بصناعة فن
02:50
creating art that will
78
170424
1677
يبقى
02:52
definitely even outlive me, and
79
172101
2363
وبالـتأكيد يجعلني معمرا
02:54
I think about what I want to
80
174464
1661
وفكرت فيما أريد
02:56
leave behind through those paintings.
81
176125
2040
أن أتركه خلفي من خلال هذه اللوحات
02:58
You know, the 9/11 cartoon
82
178165
1992
كما تعلمون، لوحة 9/11
03:00
upset me so much that I decided
83
180157
3296
ضايقتني كثيرا لذلك قررت
03:03
I'll never cartoon again.
84
183453
1536
بأن لاأرسم مجددا
03:04
I said, I'm never going to make any
85
184989
1216
وقلت بأني لن أصرح
03:06
honest public commentary again.
86
186205
1913
بأي تعليق صادق للعامة مرة أخرى
03:08
But of course I continued
87
188118
2495
ولكن بالطبع أكملت مشوار
03:10
creating artwork that was honest
88
190613
1936
خلق عمل فني صادق وصاف
03:12
and raw, because I forgot about
89
192549
2177
لأنني نسيت أمر
03:14
how people reacted to my work.
90
194726
2218
الناس وردة فعلهم لأعمالي
03:16
You know, sometimes forgetting
91
196944
1574
كما تعلمون فإن النسيان في بعض الأحيان
03:18
is so important to remain idealistic.
92
198518
2991
مهم جدا لتبقى مثاليًا
03:21
Perhaps loss of memory is so
93
201509
2737
ربما فقدان الذاكرة أمر
03:24
crucial for our survival
94
204246
1943
مصيريٌ للغاية من أجل بقائنا
03:26
as human beings.
95
206189
1369
كبشر
03:27
One of the most important things
96
207558
1855
واحد من أهم الأمور في
03:29
in my 200-year plan that Netra
97
209413
1904
خطة ال200 عام الخاصة بنا
03:31
and I write is what to forget
98
211317
2386
أننا كتبنا أنا ونيترا ماذا يجب أن ننسى
03:33
about ourselves.
99
213703
1313
في أنفسنا
03:35
You know, we carry so much
100
215016
1421
كما تعلمون فإننا نحمل العديد
03:36
baggage, from our parents,
101
216437
1409
من الأمور من آبائنا
03:37
from our society, from so many
102
217846
2008
مجتمعنا ومن العديد من الأشخاص
03:39
people -- fears, insecurities -- and
103
219854
3744
المخاوف والشعور بعدم الأمان و
03:43
our 200-year plan really lists
104
223598
1855
خطة ال200 عام الخاصة بنا تعرض
03:45
all our childhood problems that we have to expire.
105
225453
3052
جميع مشاكل الطفولة الخاصة بنا والتي يجب التخلص منها
03:48
We actually put an expiry date
106
228505
1501
و لقد وضعنا تاريخا لانتهاء
03:50
on all our childhood problems.
107
230006
2474
تلك المشاكل
03:52
The latest date I put was,
108
232480
1865
و كان الموعد الأخير الذي وضعته لهدف ما هو
03:54
I said, I am going to expire
109
234345
2761
أنني قلت سأنهي
03:57
my fear of my leftist, feminist
110
237106
2543
مخاوفي من حماتي اليسارية الداعمة للنسوية
03:59
mother-in-law, and this
111
239649
2409
وهذا
04:02
today is the date! (Laughs)
112
242058
3122
اليوم هو موعد الإنهاء (ضحك)
04:05
She's watching. (Laughter)
113
245180
1591
إنها تشاهد (ضحك)
04:06
Anyway, you know, I really
114
246771
4848
على أي حال
04:11
make decisions all the time
115
251619
2000
فأنا أتخذ قرارات طوال الوقت
04:13
about how I want to remember
116
253619
1585
عن الكيفية التي أريد أن أتذكر بها
04:15
myself, and that's the most important
117
255204
3272
نفسي ويعد هذا من أهم أنواع
04:18
kind of decisions I make.
118
258476
1519
القرارات التي أتخذها
04:19
And this directly translates
119
259995
1872
و يترجم مباشرة إلى
04:21
into my paintings.
120
261867
1323
لوحاتي
04:23
But like my friends, I can do
121
263190
2142
ولكن كالكثير من أصدقائي فإني
04:25
that really well on Facebook,
122
265332
1576
أقوم بذلك جيدا على صفحات الفيسبوك
04:26
Pinterest, Twitter, Flickr, YouTube.
123
266908
1919
بينترست وتويتر وفليكر ويوتيوب
04:28
Name it, I'm on it.
124
268827
1433
ضع اسمي فأنا هناك
04:30
I've started outsourcing my
125
270260
2079
لقد بدأت الاستعانة بمصادر خارج
04:32
memory to the digital world,
126
272339
1593
ذاكرتي وذلك إلى العالم الرقمي
04:33
you know? But that comes
127
273932
1440
ولكن كما تعلمون فإن ذلك
04:35
with a problem.
128
275372
1096
يجلب المشكلات
04:36
It's so easy to think of
129
276468
1631
من السهل التفكير بالتكنولوجيا
04:38
technology as a metaphor
130
278099
1305
وكأنها كناية عن
04:39
for memory, but our brains
131
279404
2346
الذاكرة ولكن عقولنا
04:41
are not perfect storage devices
132
281750
1947
ليست ملائمة لتحوي أجهزة تخزين
04:43
like technology.
133
283697
799
مثل التكنولوجيا
04:44
We only remember what we
134
284496
1540
فنحن نتذكر مانريد
04:46
want to. At least I do.
135
286036
1255
فقط، على الأقل أنا أفعل
04:47
And I rather think of our brains
136
287291
2503
وأفكر في أدمغتنا في بعض الأحيان بأنها
04:49
as biased curators of our
137
289794
2399
كالمنسقين الذين ينحازون إلى
04:52
memory, you know? And if
138
292193
2840
ذاكراتنا فإذا كانت
04:55
technology is not a metaphor for
139
295033
1824
التكنولوجيا كناية عن
04:56
memory, what is it?
140
296857
1632
الذاكرة فماهي إذن ؟
04:58
Netra and I use our technology
141
298489
3016
نستخدم أنا ونيترا التكنولوجيا
05:01
as a tool in our 200-year plan
142
301505
2568
كوسيلة في خطة ال200 عام الخاصة بنا
05:04
to really curate our digital legacy.
143
304073
3519
لحفظ إرثنا الرقمي
05:07
That is a picture of my mother,
144
307592
3017
هذه صورة لأمي
05:10
and she recently got a Facebook account.
145
310609
2753
لقد أنشئت حديثا حساب الفيسبوك الخاص بها
05:13
You know where this is going.
146
313362
1766
تعلمون ماذا يعني ذلك
05:15
And I've been very supportive
147
315128
1834
لقد كنت مشجعا لها للغاية
05:16
until this picture shows up
148
316962
2383
حتى ظهرت هذه الصورة
05:19
on my Facebook page. (Laughter)
149
319345
1567
على صفحة الفيسبوك الخاصة بي (ضحك)
05:20
And I actually untagged myself
150
320912
3257
في البداية أزلت اسمي من القائمة
05:24
first, then I picked up the
151
324169
1464
ثم أخذت الهاتف
05:25
phone. I said, "Mom, you will
152
325633
1359
وحدثت والدتي قائلا
05:26
never put a picture of me
153
326992
1112
لاتضعي صورة لي وانا أرتدي
05:28
in a bikini ever again."
154
328104
1289
البكيني مرة أخرى
05:29
And she said, "Why? You look
155
329393
2928
ردت قائلة
05:32
so cute, darling." I said,
156
332321
2119
تبدو لطيفا وجذابا للغاية فقلت
05:34
"You just don't understand."
157
334440
1793
أنت لاتفهمين ما أقصد
05:36
Maybe we are among the first
158
336233
1983
قد نكون الجيل لأول الذي
05:38
generation that really understands
159
338216
1321
يفهم حقيقة
05:39
this digital curating of ourselves.
160
339537
2191
الإشراف الرقمي على أنفسنا
05:41
Maybe we are the first to even
161
341728
1562
قد نكون الأوائل حتى
05:43
actively record our lives.
162
343290
2238
في تسجيل أحداث حياتنا بهمة عالية
05:45
You know, whether you
163
345528
1552
كما تعلمون إذا كنتم
05:47
agree with, you know, legacy
164
347080
2153
تتفقون مع الإرث أم لا
05:49
or not, we are actually leaving
165
349233
2143
فنحن في الحقيقة نترك
05:51
behind digital traces all the time.
166
351376
2353
إرثا رقميا ورائنا طوال الوقت
05:53
So Netra and I really wanted
167
353729
2055
لذلك نود أنا ونيترا بشدة
05:55
to use our 200-year plan
168
355784
1360
استخدام خطة ال200 عام الخاصة بنا
05:57
to curate this digital legacy,
169
357144
2177
لحفظ هذا التراث الرقمي
05:59
and not only digital legacy
170
359321
1839
وليس التراث الرقمي فقط
06:01
but we believe in curating
171
361160
1160
ولكن نؤمن بضرورة حفظنا
06:02
the legacy of my past
172
362320
1888
لتراث ماضينا
06:04
and future.
173
364208
1184
ومستقبلنا
06:05
How, you may ask?
174
365392
1833
قد تتساءلون، كيف؟
06:07
Well, when I think of the future,
175
367225
3568
حسنا عندما أفكر في المستقبل
06:10
I never see myself moving forward
176
370793
2192
لاأرى أنني أتقدم في
06:12
in time. I actually see time
177
372985
2032
الوقت أبدا ولكني في الحقيقة أرى
06:15
moving backward towards me.
178
375017
2072
الوقت يعود للوراء باتجاهي
06:17
I can actually visualize
179
377089
1400
أستطيع تصور
06:18
my future approaching.
180
378489
1351
مستقبلي يقترب ويتمحور
06:19
I can dodge what I don't want
181
379840
2113
أستطيع تفادي ما لا أريد
06:21
and pull in what I want.
182
381953
1488
وجذب ما أريد
06:23
It's like a video game obstacle
183
383441
1311
إن ذلك مثل صعوبات لعبة الفيديو
06:24
course. And I've gotten better and better
184
384752
2486
ولقد تحسنت شيئا فشيئا
06:27
at doing this. Even when I make
185
387238
1833
في القيام بذلك وحتى عندما أقوم بعمل
06:29
a painting, I actually imagine
186
389071
2033
لوحة فإنني في الحقيقة أتخيل
06:31
I'm behind the painting,
187
391104
2031
بأنني خلف تلك اللوحة
06:33
it already exists, and
188
393135
1183
وبأنها موجودة بالفعل
06:34
someone's looking at it,
189
394318
1216
وهناك من ينظر إليها
06:35
and I see whether they're
190
395534
1090
و أرى ما إذا كان الأشخاص
06:36
feeling it from their gut.
191
396624
1621
يشعرون بها في مكنوناتهم
06:38
Are they feeling it from their
192
398245
1233
هل تلامس أحاسيسهم وتشعر بها
06:39
heart, or is it just a cerebral thing?
193
399478
2666
قلوبهم أم أن عقولهم فقط تدرك وجود لوحة ما هنا؟
06:42
And it really informs my painting.
194
402144
2108
ويضفي ذلك الكثير جدا إلى لوحتي
06:44
Even when I do an art show,
195
404252
1191
حتى عندما أقوم بعرض فني
06:45
I really think about, what should
196
405443
1024
أفكر بجدية فيما يجب أن يحمله
06:46
people walk away with?
197
406467
1552
الأشخاص معهم من ذلك العرض ؟
06:48
I remember when I was 19,
198
408019
2936
أتذكر عندما كنت في 19 من عمري
06:50
I did, I wanted to do my first
199
410955
2137
أردت بالفعل أن أقيم
06:53
art exhibition, and I wanted the
200
413092
3200
معرض الفنون الجميلة الأول الخاص بي
06:56
whole world to know about it.
201
416292
1407
وأردت أن يعرف العالم أجمع بذلك
06:57
I didn't know TED then,
202
417699
1448
لم أكن أعرف TED آنذاك
06:59
but what I did was I closed
203
419147
2001
ولكن مافعلته كان كالتالي أغلقت
07:01
my eyes tight, and I started
204
421148
1768
عيناي بإحكام وبدأت
07:02
dreaming. I could imagine people
205
422916
2272
أحلم واستطعت تخيل الأشخاص
07:05
coming in, dressed up, looking
206
425188
1543
قادمين وهم يرتدون أفضل الملابس ويبدون
07:06
beautiful, my paintings with all
207
426731
2033
جميلين للغاية ولوحاتي مع كل الأضواء
07:08
the light, and in my visualization
208
428764
2711
وفي تصوري
07:11
I actually saw a very famous
209
431475
1856
رأيت ممثلة مشهورة
07:13
actress launching my show,
210
433331
2168
للغاية تعلن بدء معرضي
07:15
giving credibility to me.
211
435499
1497
فأعطى ذلك إيمان قويا ومصداقية أكثر لنفسي
07:16
And I woke up from my
212
436996
2063
واستيقظت من تصوري
07:19
visualization and I said,
213
439059
1257
وقلت
07:20
who was that? I couldn't tell
214
440316
1736
من كانت تلك الممثلة ؟ لم أستطع التأكد ما إذا
07:22
if it was Shabana Azmi or Rekha,
215
442052
2239
كانت شبانا أزمي أم ريكخا
07:24
two very famous Indian actresses,
216
444291
2209
اثنتين من أشهر الممثلات الهنديات
07:26
like the Meryl Streeps of India.
217
446500
1847
مثل ميريل ستريبس في الهند
07:28
As it turned out, next morning
218
448347
2360
وفي الصباح التالي عندما اتضح ذلك
07:30
I wrote a letter to both of them,
219
450707
1720
كتبت رسالة إلى كليهما
07:32
and Shabana Azmi replied,
220
452427
1953
وردت شبانا أزمي على تلك الرسالة
07:34
and came and launched
221
454380
1767
وحضرت لتعلن انطلاقة المعرض
07:36
my very first show 12 years ago.
222
456147
3065
الأول الخاص بي قبل 12 سنة ماضية
07:39
And what a bang it started
223
459212
2232
ويالها من ضجة بدأت
07:41
my career with! You know,
224
461444
1800
بها مهنتي
07:43
when we think of time in this
225
463244
2416
عندما نفكر في الوقت بهذه الطريقة
07:45
way, we can curate not only the
226
465660
2319
فإننا لانستطيع الحفاظ فقط على
07:47
future but also the past.
227
467979
3517
المستقبل وإنما الماضي أيضا
07:51
This is a picture of my family,
228
471496
2204
هذه صورة لعائلتي
07:53
and that is Netra, my wife.
229
473700
2623
وهذه صورة نيترا زوجتي
07:56
She's the co-creator of my
230
476323
1632
هي المشاركة في
07:57
200-year plan.
231
477955
1481
خطة ال200 عام الخاصة بي
07:59
Netra's a high school history
232
479436
2039
نيترا مدرسة لمادة التاريخ في أحد المدارس الثانوية
08:01
teacher. I love Netra,
233
481475
1944
أحب نيترا ولكن
08:03
but I hate history.
234
483419
1817
أكره التاريخ
08:05
I keep saying, "Nets, you live
235
485236
1912
وكنت أقول لها دائما : أنتِ تعيشين
08:07
in the past while I'll create
236
487148
1647
في الماضي بينما أنا أصنع
08:08
the future, and when I'm done,
237
488795
2001
المستقبل، وعندما أنتهي
08:10
you can study about it."
238
490796
1496
يمكنك دراسة ما أصنع
08:12
(Laughter)
239
492292
1960
(ضحك)
08:14
She gave me an indulgent smile,
240
494252
1999
ابتسمت ابتسامة تسامح
08:16
and as punishment, she said,
241
496251
2137
وكعقاب لي قالت :
08:18
"Tomorrow I'm teaching a class
242
498388
1735
غدا سأعطيك درسا
08:20
on Indian history, and you are
243
500123
2161
في التاريخ الهندي
08:22
sitting in it, and I'm grading you."
244
502284
1448
وستحضر إلى الصف وسأقيمك
08:23
I'm like, "Oh, God." I went.
245
503732
2343
فقلت : ياللهول
08:26
I actually went and sat in
246
506075
1304
ذهبت إلى صف المدرسة لأحضر
08:27
on her class. She started by
247
507379
2193
درس التاريخ الذي ستلقيه نيترا وبدأت
08:29
giving students primary source
248
509572
2295
بإعطاء الطلبة مستندات ذات مصادر
08:31
documents from India, Pakistan,
249
511867
2615
رئيسية من الهند وباكستان
08:34
from Britain, and I said,
250
514482
2249
وبريطانيا
08:36
"Wow." Then she asked them to
251
516731
2144
فقلت : هذا رائع، ثم طلبت منهم
08:38
separate fact from bias.
252
518875
1952
فصل الحقائق عن التحيزات
08:40
I said, "Wow," again.
253
520827
2792
فقلت : رائع مرة أخرى
08:43
Then she said, "Choose your
254
523619
2960
ثم قالت لهم : اختاروا
08:46
facts and biases and create an
255
526579
3304
الحقائق والتحيزات الخاصة بكم واصنعوا صورة
08:49
image of your own story
256
529883
2279
لقصة الكرامة الخاصة
08:52
of dignity."
257
532162
1409
بكم
08:53
History as an imaging tool?
258
533571
3255
هل أصبح التاريخ مستخدما كأداة تصور ؟
08:56
I was so inspired.
259
536826
1633
ألهمني ذلك للغاية
08:58
I went and created my own
260
538459
1360
ذهبت وصنعت
08:59
version of Indian history.
261
539819
1577
نسختي الخاصة من التاريخ الهندي
09:01
I actually included stories from
262
541396
1887
و شمل ذلك في الواقع قصصا
09:03
my grandmother.
263
543283
1022
روتها لي جدتي
09:04
She used to work for the
264
544305
1159
لقد كانت تعمل
09:05
telephone exchange, and she used
265
545464
1568
كعامل توصيل للهاتف
09:07
to actually overhear conversations
266
547032
1127
واعتادت سماع محادثات
09:08
between Nehru and Edwina Mountbatten.
267
548159
2169
بين نيهرو و إدوينا موناتاباتن
09:10
And she used to hear all
268
550328
1576
واعتادت أيضا سماع كل
09:11
kinds of things she shouldn't
269
551904
1135
شيء بالإضافة إلى مالا يجب أن تسمعه
09:13
have heard. But, you know,
270
553039
2506
ولكن كما تعلمون
09:15
I include things like that.
271
555545
1166
شملت نسختي هذه الأشياء
09:16
This is my version of Indian history.
272
556711
2794
فهذه نسخة التاريخ الهندي الخاصة بي
09:19
You know, if this
273
559505
4286
كما تعلمون إذا كان
09:23
is so, it occurred to me that
274
563791
2114
ذلك قد حدث معي
09:25
maybe, just maybe, the primary
275
565905
2223
فإن هناك احتمال وهو مجرد احتمال
09:28
objective of our brains
276
568128
1439
بأن الهدف من أدمغتنا
09:29
is to serve our dignity.
277
569567
3040
خدمة الكرامة الخاصة بنا
09:32
Go tell Facebook to
278
572607
2008
أخبر فيسبوك
09:34
figure that out!
279
574615
1309
أن يفهم ذلك
09:35
Netra and I don't write our
280
575924
2620
أنا ونيترا لا نطلع أحدا على
09:38
200-year plan for someone else
281
578544
1813
خطة ال200 عام الخاصة بنا
09:40
to come and execute it
282
580357
1024
حتى لاينفذها ذلك الشخص
09:41
in 150 years. Imagine receiving
283
581381
2143
في 150 عام،
09:43
a parcel saying, from the past,
284
583524
1897
تخيل أن يأتيك طرد من الماضي
09:45
okay now you're supposed to
285
585421
1363
ليقول لك : يفترض أن
09:46
spend the rest of your life
286
586784
965
تقضي الباقي من حياتك
09:47
doing all of this. No.
287
587749
1458
تفعل كل هذا. لا.
09:49
We actually write it only
288
589207
1647
نحن كتبنا ذلك في الحقيقة
09:50
to set our attitudes right.
289
590854
2490
لضبط توجهاتنا إلى المسار الصحيح فقط
09:53
You know, I used to believe
290
593344
3840
اعتدت الإيمان بأن
09:57
that education is the most
291
597184
1400
التعليم هو
09:58
important tool to leave
292
598584
1481
الوسيلة الأهم لترك
10:00
a meaningful legacy.
293
600065
1457
إرث له معنى
10:01
Education is great.
294
601522
1524
التعليم أمر عظيم
10:03
It really teaches us who
295
603046
1649
فهو يعلمنا بالفعل من نكون
10:04
we are, and helps us
296
604695
1336
ويساعدنا
10:06
contextualize ourselves
297
606031
1319
على فهم ذواتنا ووضعها في الاطار الصحيح
10:07
in the world, but it's really
298
607350
1966
في هذا العالم ولكن علمني
10:09
my creativity that's taught me
299
609316
2059
إبداعي أنه
10:11
that I can be much more
300
611375
1777
بإمكاني أن أعرف نفسي أكثر مما
10:13
than what my education told me I am.
301
613152
2191
أخبرني به التعليم
10:15
I'd like to make
302
615343
1454
أود إثبات
10:16
the argument that creativity is
303
616797
2330
حقيقة أن الإبداع
10:19
the most important tool we have.
304
619127
2431
هو أهم وسيلة لدينا
10:21
It lets us create who we are,
305
621558
2186
فهو يجعلنا نصنع ذواتنا
10:23
and curate what is to come.
306
623744
1911
وأيضا حفظ مانحققه
10:25
I like to think -- Thank you.
307
625655
3240
أحب التفكير في -- شكرا لكم
10:28
I like to think of myself
308
628895
1575
أحب تخيل نفسي
10:30
as a storyteller, where my past
309
630470
2336
راويًا للقصص حيث يكون ماضيي
10:32
and my future are only stories,
310
632806
3064
ومستقبلي تلك القصص
10:35
my stories, waiting to be told
311
635870
2289
قصصي تنتظر أن يتم روايتها
10:38
and retold. I hope all of you
312
638159
2615
و إعادة روايتها أتمنى لكم جميعا
10:40
one day get a chance to
313
640774
1944
فرصة في يوم ما
10:42
share and write your own
314
642718
1827
لمشاركة وكتابة
10:44
200-year story.
315
644545
1365
قصة ال200 عام الخاصة بكم
10:45
Thank you so much.
316
645910
1065
شكرا جزيلا
10:46
Shukran! (Applause)
317
646975
2183
شكرا (تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7