What's your 200-year plan? | Raghava KK

40,174 views ・ 2012-07-06

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Yustina Suryanti
00:16
About 75 years ago,
1
16346
1690
Sekitar 75 tahun yang lalu,
00:18
my grandfather, a young man,
2
18036
2559
kakek saya, seorang pria muda,
00:20
walked into a tent
3
20595
1911
masuk ke dalam sebuah tenda
00:22
that was converted into a
4
22506
1497
yang diubah menjadi
00:24
movie theater like that,
5
24003
1711
gedung bioskop seperti itu,
00:25
and he fell hopelessly in love
6
25714
2200
dan kakek jatuh cinta
00:27
with the woman he saw on the
7
27914
1329
dengan wanita yang dilihatnya
00:29
silver screen: none other than Mae West,
8
29243
3329
di layar perak itu, yang tidak lain adalah Mae West,
00:32
the heartthrob of the '30s,
9
32572
1915
sang perampas hati di tahun 30-an,
00:34
and he could never forget her.
10
34487
2040
dan kakek tidak pernah melupakannya.
00:36
In fact, when he had his daughter
11
36527
1920
Sebenarnya, saat putrinya lahir
00:38
many years later, he wanted to
12
38447
2192
beberapa tahun kemudian, kakek
00:40
name her after Mae West,
13
40639
1416
ingin menamainya Mae West,
00:42
but can you imagine an Indian
14
42055
1584
namun dapatkah Anda membayangkan
00:43
child name Mae West?
15
43639
1536
seorang anak India bernama Mae West?
00:45
The Indian family said, no way!
16
45175
1686
Si keluarga India berkata, tidak!
00:46
So when my twin brother Kaesava
17
46861
2938
Jadi saat saudara kembar saya, Kaesava lahir
00:49
was born, he decided to tinker
18
49799
2510
kakek memutuskan untuk mengotak-atik
00:52
with the spelling of Keshava's name.
19
52309
1715
dengan ejaan nama Keshava.
00:54
He said, if Mae West can be M-A-E,
20
54024
3711
Dia berkata, jika Mae West adalah M-A-E,
00:57
why can't Keshava be K-A-E?
21
57735
3536
mengapa Keshava tidak bisa menjadi K-A-E?
01:01
So he changed Kaesava's spelling.
22
61271
2240
Jadi dia mengubah ejaan Kaesava.
01:03
Now Kaesava had a baby boy
23
63511
2071
Lalu putra Kaesava lahir
01:05
called Rehan a couple of weeks ago.
24
65582
2200
beberapa minggu yang lalu dan dinamai Rehan.
01:07
He decided to spell, or, rather,
25
67782
2231
Dia memutuskan untuk mengeja, atau
01:10
misspell Raehan with an A-E.
26
70013
2080
menggunakan ejaan salah dengan A-E.
01:12
You know, my grandfather died
27
72093
2135
Anda tahu, kakek saya meninggal
01:14
many years ago when I was
28
74228
1360
beberapa tahun yang lalu, saat saya masih kecil,
01:15
little, but his love for Mae
29
75588
1841
namun kecintaannya pada Mae West
01:17
West lives on as a misspelling
30
77429
2471
hidup sebagai penyalahgunaan ejaan
01:19
in the DNA of his progeny.
31
79900
1776
dalam DNA keturunannya.
01:21
That for me is successful legacy. (Laughs)
32
81676
3144
Bagi saya itu warisan yang sukses. (Tawa)
01:24
You know, as for me,
33
84820
1642
Bagi saya,
01:26
my wife and I have our own
34
86462
1227
saya dan istri saya memiliki
01:27
crazy legacy project.
35
87689
1608
proyek warisan kami sendiri yang gila.
01:29
We actually sit every few years,
36
89297
2192
Kami duduk bersama setiap beberapa tahun,
01:31
argue, disagree, fight,
37
91489
2373
berdebat dan bertengkar
01:33
and actually come up with our
38
93862
1842
dan akhirnya kami mendapat
01:35
very own 200-year plan.
39
95704
2016
rencana 200 tahun kami sendiri.
01:37
Our friends think we're mad.
40
97720
1960
Sahabat-sahabat kami berpikir kami sudah gila.
01:39
Our parents think we're cuckoo.
41
99680
1488
Orang tua kami berpikir kami bodoh.
01:41
Because, you know, we both
42
101168
1336
Karena, kami berdua berasal
01:42
come from families that really
43
102504
1368
dari keluarga yang sangat menghormati
01:43
look up to humility and wisdom,
44
103872
3001
kebijaksanaan dan kerendahan hati,
01:46
but we both like to live
45
106873
1631
namun kami semua ingin menjalani hidup
01:48
larger than life.
46
108504
1337
yang tidak sekedar hidup.
01:49
I believe in the concept of
47
109841
1510
Saya percaya pada konsep
01:51
a Raja Yogi: Be a dude before
48
111351
2761
Raja Yogi: Bersenang-senanglah
01:54
you can become an ascetic.
49
114112
1313
sebelum menjadi pertapa.
01:55
This is me being a rock star,
50
115425
1495
Inilah saya sebagai bintang rock
01:56
even if it's in my own house.
51
116920
1624
bahkan jika ini di rumah saya sendiri.
01:58
You know?
52
118544
1264
Anda tahu?
01:59
So when Netra and I sat down
53
119808
1712
Jadi saat saya dan Netra duduk
02:01
to make our first plan
54
121520
1456
untuk membuat rencana pertama kami
02:02
10 years ago, we said
55
122976
1984
10 tahun yang lalu, kami berkata
02:04
we want the focus of this plan
56
124960
2104
kami ingin berfokus pada rencana
02:07
to go way beyond ourselves.
57
127064
1816
yang jauh melampaui diri kami.
02:08
What do we mean by beyond ourselves?
58
128880
2664
Apa maksudnya melampaui diri?
02:11
Well 200 years, we calculated,
59
131544
3025
Begini, kami menghitung, 200 tahun
02:14
is at the end of our direct
60
134569
2175
adalah akhir dari hubungan kami dengan dunia
02:16
contact with the world.
61
136744
1168
secara langsung.
02:17
There's nobody I'll meet in
62
137912
1359
Tidak ada orang yang saya temui
02:19
my life will ever live beyond
63
139271
2313
dalam hidup saya akan hidup
02:21
200 years, so we thought
64
141584
1904
lebih dari 200 tahun, jadi kami berpikir
02:23
that's a perfect place where
65
143488
1192
itu adalah tempat yang sempurna
02:24
we should situate our plan and
66
144680
1912
di mana kami harus meletakkan rencana kami
02:26
let our imagination take flight.
67
146592
1728
dan membiarkan khayalan kami terbang.
02:28
You know, I never really
68
148320
1544
Anda tahu, saya tidak pernah
02:29
believed in legacy. What am I
69
149864
1688
percaya akan warisan. Apa yang akan
02:31
going to leave behind? I'm an artist.
70
151552
1992
saya tinggalkan? Saya seorang seniman.
02:33
Until I made a cartoon about 9/11.
71
153544
3286
Hingga saya membuat kartun tentang peristiwa 11 September
02:36
It caused so much trouble for me.
72
156830
2648
Itu sangat menggelisahkan saya.
02:39
I was so upset.
73
159478
1416
Saya sangat kecewa.
02:40
You know, a cartoon that was
74
160894
2480
Anda tahu, kartun yang dimaksudkan
02:43
meant to be a cartoon of the week
75
163374
1664
menjadi kartun pada pekan itu
02:45
ended up staying so much longer.
76
165038
3232
akhirnya bertahan jauh lebih lama.
02:48
Now I'm in the business of
77
168270
2154
Kini saya bekerja untuk
02:50
creating art that will
78
170424
1677
menciptakan seni yang akan
02:52
definitely even outlive me, and
79
172101
2363
terus hidup walaupun saya sudah mati
02:54
I think about what I want to
80
174464
1661
dan saya berpikir apa yang ingin
02:56
leave behind through those paintings.
81
176125
2040
saya tinggalkan melakui lukisan itu.
02:58
You know, the 9/11 cartoon
82
178165
1992
Anda tahu, kartun tentang peristiwa 11 September
03:00
upset me so much that I decided
83
180157
3296
sangat mengecewakan saya sehingga
03:03
I'll never cartoon again.
84
183453
1536
saya memutuskan untuk tidak menggambar kartun lagi.
03:04
I said, I'm never going to make any
85
184989
1216
Maksud saya, saya tidak akan membuat
03:06
honest public commentary again.
86
186205
1913
komentar publik yang jujur lagi.
03:08
But of course I continued
87
188118
2495
Namun tentu saja saya tetap
03:10
creating artwork that was honest
88
190613
1936
menciptakan seni yang jujur dan mentah,
03:12
and raw, because I forgot about
89
192549
2177
karena saya lupa mengenai
03:14
how people reacted to my work.
90
194726
2218
bagaimana tanggapan orang-orang pada karya saya.
03:16
You know, sometimes forgetting
91
196944
1574
Anda tahu, terkadang melupakan
03:18
is so important to remain idealistic.
92
198518
2991
sangat penting agar tetap menjadi idealis.
03:21
Perhaps loss of memory is so
93
201509
2737
Mungkin kehilangan ingatan
03:24
crucial for our survival
94
204246
1943
sangatlah penting bagi kelangsungan hidup kita
03:26
as human beings.
95
206189
1369
sebagai umat manusia.
03:27
One of the most important things
96
207558
1855
Salah satu hal terpenting
03:29
in my 200-year plan that Netra
97
209413
1904
dalam rencana 200 tahun saya
03:31
and I write is what to forget
98
211317
2386
yang ditulis oleh saya dan Netra adalah
03:33
about ourselves.
99
213703
1313
apa yang akan kami lupakan tentang diri kami.
03:35
You know, we carry so much
100
215016
1421
Anda tahu, kami membawa begitu banyak beban
03:36
baggage, from our parents,
101
216437
1409
dari orang tua kami,
03:37
from our society, from so many
102
217846
2008
dari masyarakat kami, dari begitu banyak orang
03:39
people -- fears, insecurities -- and
103
219854
3744
-- ketakutan, kegelisahan -- dan
03:43
our 200-year plan really lists
104
223598
1855
rencana 200 tahun kami benar-benar mendaftarkan
03:45
all our childhood problems that we have to expire.
105
225453
3052
semua masalah masa kecil kami yang harus kami musnahkan.
03:48
We actually put an expiry date
106
228505
1501
Kami sebenarnya menulis tanggal kadaluarsa
03:50
on all our childhood problems.
107
230006
2474
bagi semua masalah masa kecil kami.
03:52
The latest date I put was,
108
232480
1865
Tanggal yang terakhir saya tuliskan
03:54
I said, I am going to expire
109
234345
2761
adalah saya akan memusnahkan
03:57
my fear of my leftist, feminist
110
237106
2543
ketakutan saya akan ibu mertua saya
03:59
mother-in-law, and this
111
239649
2409
yang feminis dan berhaluan kiri, dan tanggal kadaluarsanya
04:02
today is the date! (Laughs)
112
242058
3122
adalah hari ini! (Tawa)
04:05
She's watching. (Laughter)
113
245180
1591
Dia sedang menonton saya. (Tawa)
04:06
Anyway, you know, I really
114
246771
4848
Namun, saya sungguh
04:11
make decisions all the time
115
251619
2000
membuat keputusan setiap saat
04:13
about how I want to remember
116
253619
1585
tentang bagaimana saya ingin mengingat
04:15
myself, and that's the most important
117
255204
3272
diri saya sendiri, dan itu adalah keputusan
04:18
kind of decisions I make.
118
258476
1519
terpenting yang saya buat.
04:19
And this directly translates
119
259995
1872
Dan hal ini langsung diterjemahkan
04:21
into my paintings.
120
261867
1323
dalam lukisan saya.
04:23
But like my friends, I can do
121
263190
2142
Namun seperti sahabat saya, saya dapat
04:25
that really well on Facebook,
122
265332
1576
melakukannya dengan baik di Facebook,
04:26
Pinterest, Twitter, Flickr, YouTube.
123
266908
1919
Pinterest, Twitter, Flickr, YouTube.
04:28
Name it, I'm on it.
124
268827
1433
Sebut apa saja. Saya ada di sana.
04:30
I've started outsourcing my
125
270260
2079
Saya mulai mencari ingatan saya
04:32
memory to the digital world,
126
272339
1593
pada dunia digital.
04:33
you know? But that comes
127
273932
1440
Namun hal itu
04:35
with a problem.
128
275372
1096
menimbulkan masalah.
04:36
It's so easy to think of
129
276468
1631
Sangat mudah untuk berpikir
04:38
technology as a metaphor
130
278099
1305
teknologi sebagai sebuah metafora
04:39
for memory, but our brains
131
279404
2346
bagi ingatan, namun otak kita
04:41
are not perfect storage devices
132
281750
1947
bukanlah tempat penyimpanan yang sempurna
04:43
like technology.
133
283697
799
seperti teknologi.
04:44
We only remember what we
134
284496
1540
Kita hanya ingat apa yang ingin kita ingat.
04:46
want to. At least I do.
135
286036
1255
Setidaknya saya seperti itu.
04:47
And I rather think of our brains
136
287291
2503
Saya lebih menganggap otak kita
04:49
as biased curators of our
137
289794
2399
sebagai kurator yang berat sebelah
04:52
memory, you know? And if
138
292193
2840
dari ingatan kita? Dan jika
04:55
technology is not a metaphor for
139
295033
1824
teknologi bukanlah sebuah metafora ingatan,
04:56
memory, what is it?
140
296857
1632
lalu apa teknologi itu?
04:58
Netra and I use our technology
141
298489
3016
Saya dan Netra menggunakan teknologi kami
05:01
as a tool in our 200-year plan
142
301505
2568
sebagai alat dalam rencana 200 tahun kami
05:04
to really curate our digital legacy.
143
304073
3519
untuk merancang warisan digital kami.
05:07
That is a picture of my mother,
144
307592
3017
Ini adalah gambar ibu saya
05:10
and she recently got a Facebook account.
145
310609
2753
dan baru-baru ini ibu membuat akun Facebook.
05:13
You know where this is going.
146
313362
1766
Anda tahu hal ini mengarah kemana.
05:15
And I've been very supportive
147
315128
1834
Dan saya sangat mendukung ibu
05:16
until this picture shows up
148
316962
2383
hingga gambar ini keluar
05:19
on my Facebook page. (Laughter)
149
319345
1567
dalam laman Facebook saya. (Tawa)
05:20
And I actually untagged myself
150
320912
3257
Saya langsung menghapus nama saya
05:24
first, then I picked up the
151
324169
1464
lalu saya mengambil telepon
05:25
phone. I said, "Mom, you will
152
325633
1359
dan berkata, "Ibu, jangan pernah
05:26
never put a picture of me
153
326992
1112
memasang foto saya
05:28
in a bikini ever again."
154
328104
1289
yang memakai bikini lagi.:
05:29
And she said, "Why? You look
155
329393
2928
Dan dia berkata, "Mengapa?
05:32
so cute, darling." I said,
156
332321
2119
Kau tampak imut, sayang."
05:34
"You just don't understand."
157
334440
1793
Saya berkata, "Kau tidak mengerti, bu."
05:36
Maybe we are among the first
158
336233
1983
Mungkin kita ada di antara generasi pertama
05:38
generation that really understands
159
338216
1321
yang benar-benar mengerti
05:39
this digital curating of ourselves.
160
339537
2191
kurasi digital dari diri kita.
05:41
Maybe we are the first to even
161
341728
1562
Mungkin kitalah yang pertama
05:43
actively record our lives.
162
343290
2238
untuk merekam hidup kita secara aktif.
05:45
You know, whether you
163
345528
1552
Anda tahu, baik Anda setuju
05:47
agree with, you know, legacy
164
347080
2153
ataupun tidak dengan warisan,
05:49
or not, we are actually leaving
165
349233
2143
kita sebenarnya meninggalkan
05:51
behind digital traces all the time.
166
351376
2353
jejak digital kita setiap saat.
05:53
So Netra and I really wanted
167
353729
2055
Jadi saya dan Netra benar-benar ingin
05:55
to use our 200-year plan
168
355784
1360
menggunakan rencana 200 tahun kami
05:57
to curate this digital legacy,
169
357144
2177
untuk merancang warisan digital ini,
05:59
and not only digital legacy
170
359321
1839
dan bukan hanya warisan digital
06:01
but we believe in curating
171
361160
1160
karena kami percaya
06:02
the legacy of my past
172
362320
1888
untuk merancang warisan
06:04
and future.
173
364208
1184
masa lalu dan masa depan saya.
06:05
How, you may ask?
174
365392
1833
Anda mungkin bertanya, bagaimana?
06:07
Well, when I think of the future,
175
367225
3568
Saat saya berpikir tentang masa depan,
06:10
I never see myself moving forward
176
370793
2192
saya tidak pernah melihat diri saya
06:12
in time. I actually see time
177
372985
2032
maju melawan waktu, saya sebenarnya melihat
06:15
moving backward towards me.
178
375017
2072
waktu bergerak mundur melawan saya.
06:17
I can actually visualize
179
377089
1400
Saya dapat melihat
06:18
my future approaching.
180
378489
1351
masa depan saya mendekat.
06:19
I can dodge what I don't want
181
379840
2113
Saya dapat menghindari apa yang saya tidak mau
06:21
and pull in what I want.
182
381953
1488
dan menarik apa yang saya mau.
06:23
It's like a video game obstacle
183
383441
1311
Ini seperti rintangan dalam permainan video.
06:24
course. And I've gotten better and better
184
384752
2486
Dan saya menjadi semakin ahli melakukannya.
06:27
at doing this. Even when I make
185
387238
1833
Bahkan saat saya melukis,
06:29
a painting, I actually imagine
186
389071
2033
saya sebenarnya membayangkan
06:31
I'm behind the painting,
187
391104
2031
saya ada di belakang lukisan,
06:33
it already exists, and
188
393135
1183
lukisan itu ada
06:34
someone's looking at it,
189
394318
1216
dan seseorang sedang melihatnya,
06:35
and I see whether they're
190
395534
1090
dan saya melihat apakan mereka
06:36
feeling it from their gut.
191
396624
1621
merasakannya dari perut mereka
06:38
Are they feeling it from their
192
398245
1233
atau merasakannya dari hati mereka,
06:39
heart, or is it just a cerebral thing?
193
399478
2666
atau hanya dari otak mereka?
06:42
And it really informs my painting.
194
402144
2108
Dan hal itu benar-benar memberi tahu lukisan saya.
06:44
Even when I do an art show,
195
404252
1191
Walaupun saya mengadakan pameran kesenian,
06:45
I really think about, what should
196
405443
1024
saya sering berpikir, apakah yang akan dibawa
06:46
people walk away with?
197
406467
1552
orang-orang ini?
06:48
I remember when I was 19,
198
408019
2936
Saya ingat saat berusia 19 tahun,
06:50
I did, I wanted to do my first
199
410955
2137
saya ingin melakukan pameran lukisan
06:53
art exhibition, and I wanted the
200
413092
3200
pertama saya dan saya ingin pameran ini
06:56
whole world to know about it.
201
416292
1407
diketahui oleh orang di seluruh dunia.
06:57
I didn't know TED then,
202
417699
1448
Saya tidak tahu TED saat itu
06:59
but what I did was I closed
203
419147
2001
namun yang saya lakukan adalah
07:01
my eyes tight, and I started
204
421148
1768
menutup mata saya rapat-rapat
07:02
dreaming. I could imagine people
205
422916
2272
dan mulai bermimpi. Saya bisa membayangkan
07:05
coming in, dressed up, looking
206
425188
1543
orang-orang datang, berpakaian rapi,
07:06
beautiful, my paintings with all
207
426731
2033
terlihat indah, dan lukisan saya dengan
07:08
the light, and in my visualization
208
428764
2711
semua cahaya dan visualisasi saya.
07:11
I actually saw a very famous
209
431475
1856
Saya sebenarnya melihat seorang aktris
07:13
actress launching my show,
210
433331
2168
yang sangat terkenal membuka pameran saya,
07:15
giving credibility to me.
211
435499
1497
memberikan kepercayaan kepada saya.
07:16
And I woke up from my
212
436996
2063
Dan saya terbangun dari visualisasi saya
07:19
visualization and I said,
213
439059
1257
dan berkata,
07:20
who was that? I couldn't tell
214
440316
1736
siapa itu? saya tidak tahu
07:22
if it was Shabana Azmi or Rekha,
215
442052
2239
apakah itu Shabana Azmi atau Rekha,
07:24
two very famous Indian actresses,
216
444291
2209
dua orang aktris India yang sangat terkenal
07:26
like the Meryl Streeps of India.
217
446500
1847
seperti Meryl Streeps dari India.
07:28
As it turned out, next morning
218
448347
2360
Dan ternyata, di pagi berikutnya
07:30
I wrote a letter to both of them,
219
450707
1720
saya menulis surat untuk keduanya
07:32
and Shabana Azmi replied,
220
452427
1953
dan Shabana Azmi membalas surat saya,
07:34
and came and launched
221
454380
1767
dia datang dan membuka
07:36
my very first show 12 years ago.
222
456147
3065
pameran pertama saya 12 tahun yang lalu.
07:39
And what a bang it started
223
459212
2232
Anda tahu, karir saya benar-benar
07:41
my career with! You know,
224
461444
1800
dimulai dengan sukses,
07:43
when we think of time in this
225
463244
2416
saat kita berpikir tentang waktu seperti ini,
07:45
way, we can curate not only the
226
465660
2319
kita tidak hanya dapat merancang masa depan
07:47
future but also the past.
227
467979
3517
namun juga masa lalu.
07:51
This is a picture of my family,
228
471496
2204
Ini adalah foto keluarga saya,
07:53
and that is Netra, my wife.
229
473700
2623
itulah Netra, istri saya.
07:56
She's the co-creator of my
230
476323
1632
Dia adalah rekanan penggagas
07:57
200-year plan.
231
477955
1481
rencana 200 tahun saya.
07:59
Netra's a high school history
232
479436
2039
Netra adalah seorang guru sejarah di SMA.
08:01
teacher. I love Netra,
233
481475
1944
Saya mencintai Netra,
08:03
but I hate history.
234
483419
1817
namun saya benci pada sejarah.
08:05
I keep saying, "Nets, you live
235
485236
1912
Saya terus berkata, "Nets, kau hidup
08:07
in the past while I'll create
236
487148
1647
di masa lalu sementara saya menciptakan
08:08
the future, and when I'm done,
237
488795
2001
masa depan, dan saat saya selesai,
08:10
you can study about it."
238
490796
1496
kau bisa mempelajarinya."
08:12
(Laughter)
239
492292
1960
(Tawa)
08:14
She gave me an indulgent smile,
240
494252
1999
Dia tersenyum manja
08:16
and as punishment, she said,
241
496251
2137
dan sebagai hukuman, dia berkata,
08:18
"Tomorrow I'm teaching a class
242
498388
1735
"Besok saya mengajar sejarah India
08:20
on Indian history, and you are
243
500123
2161
dan kau harus duduk di sana
08:22
sitting in it, and I'm grading you."
244
502284
1448
dan saya akan menilaimu."
08:23
I'm like, "Oh, God." I went.
245
503732
2343
Saya seperti, "Ya, Tuhan."
08:26
I actually went and sat in
246
506075
1304
Akhirnya saya datang dan duduk
08:27
on her class. She started by
247
507379
2193
di kelasnya. Dia mulai dengan
08:29
giving students primary source
248
509572
2295
memberikan naskah utama dari India,
08:31
documents from India, Pakistan,
249
511867
2615
Pakistan, dan Inggris kepada para siswa
08:34
from Britain, and I said,
250
514482
2249
dan saya berkata,
08:36
"Wow." Then she asked them to
251
516731
2144
"Wow." Lalu dia menyuruh mereka
08:38
separate fact from bias.
252
518875
1952
untuk memisahkan fakta dari prasangka.
08:40
I said, "Wow," again.
253
520827
2792
Saya kembali berkata, "Wow."
08:43
Then she said, "Choose your
254
523619
2960
Lalu dia berkata, "Pilihlah satu fakta dan prasangka
08:46
facts and biases and create an
255
526579
3304
dan buatlah gambaran
08:49
image of your own story
256
529883
2279
dari kisahmu sendiri
08:52
of dignity."
257
532162
1409
tentang martabat."
08:53
History as an imaging tool?
258
533571
3255
Sejarah sebagai alat pencitraan?
08:56
I was so inspired.
259
536826
1633
Saya sungguh terilhami.
08:58
I went and created my own
260
538459
1360
Saya pergi dan menciptakan
08:59
version of Indian history.
261
539819
1577
sejarah India versi saya sendiri.
09:01
I actually included stories from
262
541396
1887
Saya sebenarnya memasukkan kisah-kisah
09:03
my grandmother.
263
543283
1022
dari nenek saya.
09:04
She used to work for the
264
544305
1159
Nenek pernah bekerja sebagai
09:05
telephone exchange, and she used
265
545464
1568
pegawai telepon dan nenek pernah
09:07
to actually overhear conversations
266
547032
1127
mencuri dengan semua percakapan
09:08
between Nehru and Edwina Mountbatten.
267
548159
2169
antara Nehru dan Edwina Mountbatten.
09:10
And she used to hear all
268
550328
1576
Dan nenek mendengar
09:11
kinds of things she shouldn't
269
551904
1135
semua hal yang tidak seharusnya
09:13
have heard. But, you know,
270
553039
2506
dia dengar. Namun Anda tahu
09:15
I include things like that.
271
555545
1166
saya memasukkan hal-hal itu.
09:16
This is my version of Indian history.
272
556711
2794
Inilah versi saya tentang sejarah India.
09:19
You know, if this
273
559505
4286
Anda tahu, jika hal ini benar,
09:23
is so, it occurred to me that
274
563791
2114
saya berpikir bahwa
09:25
maybe, just maybe, the primary
275
565905
2223
mungkin, tujuan paling utama
09:28
objective of our brains
276
568128
1439
dari otak kita
09:29
is to serve our dignity.
277
569567
3040
adalah melayani martabat kita.
09:32
Go tell Facebook to
278
572607
2008
Katakan pada Facebook
09:34
figure that out!
279
574615
1309
untuk memikirkan hal itu!
09:35
Netra and I don't write our
280
575924
2620
Saya dan Netra tidak menulis
09:38
200-year plan for someone else
281
578544
1813
rencana 200 tahun kami untuk orang lain
09:40
to come and execute it
282
580357
1024
agar mereka datang dan melaksanakannya.
09:41
in 150 years. Imagine receiving
283
581381
2143
Dalam 150 tahun, bayangkan jika Anda
09:43
a parcel saying, from the past,
284
583524
1897
menerima paket dari masa lalu
09:45
okay now you're supposed to
285
585421
1363
dan berkata, kini kau harus
09:46
spend the rest of your life
286
586784
965
menghabiskan sisa hidupmu
09:47
doing all of this. No.
287
587749
1458
dengan melakukan semua hal ini, bukan?
09:49
We actually write it only
288
589207
1647
Kita sebenarnya menulis
09:50
to set our attitudes right.
289
590854
2490
hanya untuk membuat perilaku kita benar.
09:53
You know, I used to believe
290
593344
3840
Anda tahu, saya dulunya percaya
09:57
that education is the most
291
597184
1400
bahwa pendidikan adalah hal
09:58
important tool to leave
292
598584
1481
yang paling penting untuk meninggalkan
10:00
a meaningful legacy.
293
600065
1457
warisan yang berarti.
10:01
Education is great.
294
601522
1524
Pendidikan itu hebat.
10:03
It really teaches us who
295
603046
1649
Pendidikan sungguh mengajarkan
10:04
we are, and helps us
296
604695
1336
siapa kita dan membantu konstektualisasi
10:06
contextualize ourselves
297
606031
1319
diri kita sendiri
10:07
in the world, but it's really
298
607350
1966
di dunia, namun kreativitas sayalah
10:09
my creativity that's taught me
299
609316
2059
yang mengajarkan saya
10:11
that I can be much more
300
611375
1777
bahwa saya dapat bisa menjadi lebih
10:13
than what my education told me I am.
301
613152
2191
dari sekedar apa yang diajarkan oleh pendidikan.
10:15
I'd like to make
302
615343
1454
Saya ingin menyatakan
10:16
the argument that creativity is
303
616797
2330
bahwa kreativitas adalah alat paling penting
10:19
the most important tool we have.
304
619127
2431
yang kita miliki.
10:21
It lets us create who we are,
305
621558
2186
Kreativitas membantu menciptakan siapa kita
10:23
and curate what is to come.
306
623744
1911
dan merancang apa yang akan datang.
10:25
I like to think -- Thank you.
307
625655
3240
Saya suka berpikir -- Terima kasih.
10:28
I like to think of myself
308
628895
1575
Saya senang berpikir diri saya
10:30
as a storyteller, where my past
309
630470
2336
sebagai seorang pencerita, di mana masa lalu
10:32
and my future are only stories,
310
632806
3064
dan masa depan saya hanyalah kisah,
10:35
my stories, waiting to be told
311
635870
2289
kisah saya, yang akan diceritakan,
10:38
and retold. I hope all of you
312
638159
2615
dan diceritakan ulang. Saya harap suatu hari
10:40
one day get a chance to
313
640774
1944
Anda semua memiliki kesempatan
10:42
share and write your own
314
642718
1827
untuk berbagi dan menuliskan
10:44
200-year story.
315
644545
1365
kisah 200 tahun Anda sendiri.
10:45
Thank you so much.
316
645910
1065
Terima kasih banyak.
10:46
Shukran! (Applause)
317
646975
2183
Shukran! (Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7