請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Jeannie Cheng
審譯者: Yuguo Zhang
00:16
About 75 years ago,
1
16346
1690
大概七十五年前
00:18
my grandfather, a young man,
2
18036
2559
我的祖父,仍是一位年青人,
00:20
walked into a tent
3
20595
1911
走進一個由帳篷
00:22
that was converted into a
4
22506
1497
改裝而成的
00:24
movie theater like that,
5
24003
1711
電影院
00:25
and he fell hopelessly in love
6
25714
2200
而他馬上瘋狂地愛上
00:27
with the woman he saw on the
7
27914
1329
影在銀幕上的女人:
00:29
silver screen: none other than Mae West,
8
29243
3329
那人是在三十年代的
00:32
the heartthrob of the '30s,
9
32572
1915
萬人迷梅·蕙絲
00:34
and he could never forget her.
10
34487
2040
他從此對她無法忘懷
00:36
In fact, when he had his daughter
11
36527
1920
甚至於幾年後
00:38
many years later, he wanted to
12
38447
2192
當他有了一個女兒
00:40
name her after Mae West,
13
40639
1416
他想把她改名為梅·蕙絲
00:42
but can you imagine an Indian
14
42055
1584
但你不可能想像有一個
00:43
child name Mae West?
15
43639
1536
印度孩子叫梅·蕙絲
00:45
The Indian family said, no way!
16
45175
1686
印度的家庭都說:不可以
00:46
So when my twin brother Kaesava
17
46861
2938
所以當我的孿生兄弟Kaesava出生時
00:49
was born, he decided to tinker
18
49799
2510
他決定在Keshava的名字的拼寫上
00:52
with the spelling of Keshava's name.
19
52309
1715
作出一點修改
00:54
He said, if Mae West can be M-A-E,
20
54024
3711
他說既然梅·蕙絲可以是拼成 M-A-E
00:57
why can't Keshava be K-A-E?
21
57735
3536
為什麼Keshava 不可以是 K-A-E
01:01
So he changed Kaesava's spelling.
22
61271
2240
所以他把Kaeshava 的拼寫改變
01:03
Now Kaesava had a baby boy
23
63511
2071
而Kaeshava 在幾星期前
01:05
called Rehan a couple of weeks ago.
24
65582
2200
有了一個小男孩名叫Rehan
01:07
He decided to spell, or, rather,
25
67782
2231
他決定把它拼成或可以說是把它
01:10
misspell Raehan with an A-E.
26
70013
2080
拼錯為Raehan,有一個A-E.
01:12
You know, my grandfather died
27
72093
2135
你要知道,我的祖父
01:14
many years ago when I was
28
74228
1360
在我還是很小的時候已經去世
01:15
little, but his love for Mae
29
75588
1841
但他對梅·蕙絲的愛
01:17
West lives on as a misspelling
30
77429
2471
以拼字錯誤的方式
01:19
in the DNA of his progeny.
31
79900
1776
長存在他後代的DNA上
01:21
That for me is successful legacy. (Laughs)
32
81676
3144
我覺得這是一個成功的遺傳(笑)
01:24
You know, as for me,
33
84820
1642
而至於我
01:26
my wife and I have our own
34
86462
1227
我太太和我有一個
01:27
crazy legacy project.
35
87689
1608
瘋狂的傳奇計劃
01:29
We actually sit every few years,
36
89297
2192
我們事實上每幾年都在
01:31
argue, disagree, fight,
37
91489
2373
爭論,反對,爭執
01:33
and actually come up with our
38
93862
1842
最終想出
01:35
very own 200-year plan.
39
95704
2016
我們的二百年計劃
01:37
Our friends think we're mad.
40
97720
1960
我們的朋友認為我們瘋掉
01:39
Our parents think we're cuckoo.
41
99680
1488
我們的父母認為我們瘋掉
01:41
Because, you know, we both
42
101168
1336
因為我們兩個
01:42
come from families that really
43
102504
1368
都是來自一個
01:43
look up to humility and wisdom,
44
103872
3001
謙遜和智慧的家庭
01:46
but we both like to live
45
106873
1631
但我們兩個都想生存
01:48
larger than life.
46
108504
1337
得比生命更偉大
01:49
I believe in the concept of
47
109841
1510
我相信一個勝王瑜伽行者的概念
01:51
a Raja Yogi: Be a dude before
48
111351
2761
要成為一個苦行者前
01:54
you can become an ascetic.
49
114112
1313
你先要成為一個講究生活的人
01:55
This is me being a rock star,
50
115425
1495
這是我成為一個搖滾巨星
01:56
even if it's in my own house.
51
116920
1624
雖然只是在家裡
01:58
You know?
52
118544
1264
你能想像嗎
01:59
So when Netra and I sat down
53
119808
1712
當我太太Netra和我坐下
02:01
to make our first plan
54
121520
1456
在十年前
02:02
10 years ago, we said
55
122976
1984
去制定我們第一個計劃時
02:04
we want the focus of this plan
56
124960
2104
我們希望這計劃的重點是
02:07
to go way beyond ourselves.
57
127064
1816
要遠遠超越我們
02:08
What do we mean by beyond ourselves?
58
128880
2664
那麼超越我們是指什麼呢
02:11
Well 200 years, we calculated,
59
131544
3025
噢,我們計算二百年後
02:14
is at the end of our direct
60
134569
2175
將會是我們對世界
02:16
contact with the world.
61
136744
1168
的直接連繫的終結
02:17
There's nobody I'll meet in
62
137912
1359
我所認識的人
02:19
my life will ever live beyond
63
139271
2313
沒有人可以生存超過
02:21
200 years, so we thought
64
141584
1904
二百年。所以我們想
02:23
that's a perfect place where
65
143488
1192
這將是把我們的計劃
02:24
we should situate our plan and
66
144680
1912
紮根的好地方
02:26
let our imagination take flight.
67
146592
1728
並讓我們的想像起飛
02:28
You know, I never really
68
148320
1544
你要知道我從來不相信傳承
02:29
believed in legacy. What am I
69
149864
1688
我會留下什麼呢
02:31
going to leave behind? I'm an artist.
70
151552
1992
我是一個藝術家
02:33
Until I made a cartoon about 9/11.
71
153544
3286
直至我作了有關911的卡通
02:36
It caused so much trouble for me.
72
156830
2648
它帶給我很多的麻煩
02:39
I was so upset.
73
159478
1416
我非常的失落
02:40
You know, a cartoon that was
74
160894
2480
那個卡通本是
02:43
meant to be a cartoon of the week
75
163374
1664
本週最佳卡通片
02:45
ended up staying so much longer.
76
165038
3232
最後維持得更久
02:48
Now I'm in the business of
77
168270
2154
現在我正
02:50
creating art that will
78
170424
1677
創作一定可以
02:52
definitely even outlive me, and
79
172101
2363
比我活得更久的作品
02:54
I think about what I want to
80
174464
1661
我會想我希望透過那些作品
02:56
leave behind through those paintings.
81
176125
2040
留下什麼訊息
02:58
You know, the 9/11 cartoon
82
178165
1992
你要知道911的卡通
03:00
upset me so much that I decided
83
180157
3296
令我非常沮喪
03:03
I'll never cartoon again.
84
183453
1536
使我打算不再作卡通了
03:04
I said, I'm never going to make any
85
184989
1216
我說:我不會再
03:06
honest public commentary again.
86
186205
1913
發表坦誠的公開評論了
03:08
But of course I continued
87
188118
2495
但當然我會繼續
03:10
creating artwork that was honest
88
190613
1936
創作真誠和完創的作品
03:12
and raw, because I forgot about
89
192549
2177
因為我忘記了別人
03:14
how people reacted to my work.
90
194726
2218
對我的作品的反應
03:16
You know, sometimes forgetting
91
196944
1574
你要知道有時健忘是
03:18
is so important to remain idealistic.
92
198518
2991
能令人保持理想
03:21
Perhaps loss of memory is so
93
201509
2737
可能失去記憶
03:24
crucial for our survival
94
204246
1943
是對人類生存
03:26
as human beings.
95
206189
1369
是關重要
03:27
One of the most important things
96
207558
1855
Netra和我
03:29
in my 200-year plan that Netra
97
209413
1904
在我們的200年計劃中寫下
03:31
and I write is what to forget
98
211317
2386
其中一件最重要的事情是
03:33
about ourselves.
99
213703
1313
如何忘記自己
03:35
You know, we carry so much
100
215016
1421
你知道我們背負著很多包袱
03:36
baggage, from our parents,
101
216437
1409
從父母
03:37
from our society, from so many
102
217846
2008
從社會,從很多人 --
03:39
people -- fears, insecurities -- and
103
219854
3744
恐懼,不安感
03:43
our 200-year plan really lists
104
223598
1855
我們的200年計劃列舉了
03:45
all our childhood problems that we have to expire.
105
225453
3052
我們應該終止的兒時問題
03:48
We actually put an expiry date
106
228505
1501
我們甚至乎在我們的兒時問題上
03:50
on all our childhood problems.
107
230006
2474
加上一個到期日
03:52
The latest date I put was,
108
232480
1865
最近我加上日期時
03:54
I said, I am going to expire
109
234345
2761
我打算對
03:57
my fear of my leftist, feminist
110
237106
2543
我左傾和崇尚男女平等主義
03:59
mother-in-law, and this
111
239649
2409
的外母的恐懼終止
04:02
today is the date! (Laughs)
112
242058
3122
而到期日就是今天(笑)
04:05
She's watching. (Laughter)
113
245180
1591
她正在看(笑)
04:06
Anyway, you know, I really
114
246771
4848
反正我時常
04:11
make decisions all the time
115
251619
2000
對我如何能記住自己
04:13
about how I want to remember
116
253619
1585
而作出決定
04:15
myself, and that's the most important
117
255204
3272
而這些是我做的
04:18
kind of decisions I make.
118
258476
1519
最重要的決定
04:19
And this directly translates
119
259995
1872
而這些直接反映
04:21
into my paintings.
120
261867
1323
在我的畫作中
04:23
But like my friends, I can do
121
263190
2142
如同我的朋友
04:25
that really well on Facebook,
122
265332
1576
我可以在面書,
04:26
Pinterest, Twitter, Flickr, YouTube.
123
266908
1919
微博,照相簿,網上短片中做得很好
04:28
Name it, I'm on it.
124
268827
1433
你能說出的,我都在
04:30
I've started outsourcing my
125
270260
2079
我開始把其他人對我的回憶
04:32
memory to the digital world,
126
272339
1593
外判給數碼世界
04:33
you know? But that comes
127
273932
1440
但你要知道
04:35
with a problem.
128
275372
1096
這帶來一個問題
04:36
It's so easy to think of
129
276468
1631
你很容易以
04:38
technology as a metaphor
130
278099
1305
科技象徵
04:39
for memory, but our brains
131
279404
2346
記憶
04:41
are not perfect storage devices
132
281750
1947
但我們的大腦是不像
04:43
like technology.
133
283697
799
科技那樣成為一個完美存儲設備
04:44
We only remember what we
134
284496
1540
我們只會記著我們想記著的事情
04:46
want to. At least I do.
135
286036
1255
至少我是這樣
04:47
And I rather think of our brains
136
287291
2503
我甚至認為我們的大腦
04:49
as biased curators of our
137
289794
2399
對我們的記憶
04:52
memory, you know? And if
138
292193
2840
產生偏頗的管理
04:55
technology is not a metaphor for
139
295033
1824
如果科技不是記憶的象徵
04:56
memory, what is it?
140
296857
1632
那麼是什麼呢
04:58
Netra and I use our technology
141
298489
3016
Netra 和我以科技作為
05:01
as a tool in our 200-year plan
142
301505
2568
我們的200年計劃的一個工具
05:04
to really curate our digital legacy.
143
304073
3519
用以牧養我們的電子傳承
05:07
That is a picture of my mother,
144
307592
3017
這是我母親的照片
05:10
and she recently got a Facebook account.
145
310609
2753
她最近在臉譜網(Facebook)上創建了一個帳戶
05:13
You know where this is going.
146
313362
1766
你知道這將會怎樣發展
05:15
And I've been very supportive
147
315128
1834
我原先是非常支持
05:16
until this picture shows up
148
316962
2383
直至這張照片出現
05:19
on my Facebook page. (Laughter)
149
319345
1567
在我的面書上(笑)
05:20
And I actually untagged myself
150
320912
3257
我真的把自己的標記移除
05:24
first, then I picked up the
151
324169
1464
然後我拿起電話
05:25
phone. I said, "Mom, you will
152
325633
1359
我說: 媽! 你以後不要再
05:26
never put a picture of me
153
326992
1112
把我穿著比基尼的照片
05:28
in a bikini ever again."
154
328104
1289
放上網,以後也不要
05:29
And she said, "Why? You look
155
329393
2928
而她說:為什麼,親愛的,
05:32
so cute, darling." I said,
156
332321
2119
你很可愛呀
05:34
"You just don't understand."
157
334440
1793
我說:你真的不明白
05:36
Maybe we are among the first
158
336233
1983
可能我們是第一代人
05:38
generation that really understands
159
338216
1321
真的明白網絡世界
05:39
this digital curating of ourselves.
160
339537
2191
如何塑造我們
05:41
Maybe we are the first to even
161
341728
1562
可能我們是第一代人
05:43
actively record our lives.
162
343290
2238
開始記錄我們的生活
05:45
You know, whether you
163
345528
1552
你要知道
05:47
agree with, you know, legacy
164
347080
2153
無論你同意與否
05:49
or not, we are actually leaving
165
349233
2143
我們是無時無刻都在
05:51
behind digital traces all the time.
166
351376
2353
留下我們的電子足跡
05:53
So Netra and I really wanted
167
353729
2055
所以Netra和我真的很想
05:55
to use our 200-year plan
168
355784
1360
用我們的200年計劃
05:57
to curate this digital legacy,
169
357144
2177
來建立我們的電子遺傳
05:59
and not only digital legacy
170
359321
1839
不單單只是電子記憶
06:01
but we believe in curating
171
361160
1160
我們是相信把
06:02
the legacy of my past
172
362320
1888
我們的過去與未來
06:04
and future.
173
364208
1184
好好的遺傳下去
06:05
How, you may ask?
174
365392
1833
你可能會問,那應怎樣做呢
06:07
Well, when I think of the future,
175
367225
3568
當我想著未來
06:10
I never see myself moving forward
176
370793
2192
我是不可能見著自己隨著時間向前走
06:12
in time. I actually see time
177
372985
2032
而我其實是看見時間
06:15
moving backward towards me.
178
375017
2072
如何在後退
06:17
I can actually visualize
179
377089
1400
我可以想像
06:18
my future approaching.
180
378489
1351
我的將來在向我靠近
06:19
I can dodge what I don't want
181
379840
2113
我可以躲開我不喜歡的事情
06:21
and pull in what I want.
182
381953
1488
或是走進我喜歡的事情中
06:23
It's like a video game obstacle
183
383441
1311
這好像電子遊戲中的障礙賽
06:24
course. And I've gotten better and better
184
384752
2486
我做得越來越好
06:27
at doing this. Even when I make
185
387238
1833
甚至乎當我作畫時
06:29
a painting, I actually imagine
186
389071
2033
我可以幻想
06:31
I'm behind the painting,
187
391104
2031
站在畫作背後
06:33
it already exists, and
188
393135
1183
好像它已經存在一棣
06:34
someone's looking at it,
189
394318
1216
其他人在看著它
06:35
and I see whether they're
190
395534
1090
而我可以見到他們
06:36
feeling it from their gut.
191
396624
1621
對它內心的感覺
06:38
Are they feeling it from their
192
398245
1233
他們是發自內心
06:39
heart, or is it just a cerebral thing?
193
399478
2666
還是只是理性的
06:42
And it really informs my painting.
194
402144
2108
這帶給我很多訊息
06:44
Even when I do an art show,
195
404252
1191
甚至乎當我在開畫展時
06:45
I really think about, what should
196
405443
1024
我真的會幻想
06:46
people walk away with?
197
406467
1552
人們會帶走哪些作品呢
06:48
I remember when I was 19,
198
408019
2936
我記得當我19歲的時候
06:50
I did, I wanted to do my first
199
410955
2137
我想作我第一個畫展
06:53
art exhibition, and I wanted the
200
413092
3200
我想全世界
06:56
whole world to know about it.
201
416292
1407
都知道
06:57
I didn't know TED then,
202
417699
1448
我當時不認識 TED
06:59
but what I did was I closed
203
419147
2001
但我當時是把
07:01
my eyes tight, and I started
204
421148
1768
我的眼睛緊閉然後開始幻想
07:02
dreaming. I could imagine people
205
422916
2272
我可以想像人們走進來
07:05
coming in, dressed up, looking
206
425188
1543
盛裝出席, 非常漂亮
07:06
beautiful, my paintings with all
207
426731
2033
我的畫作得到全場的焦點
07:08
the light, and in my visualization
208
428764
2711
而在我的幻想裡
07:11
I actually saw a very famous
209
431475
1856
我真的見到一位非常
07:13
actress launching my show,
210
433331
2168
有名的女藝人為我的畫展剪綵
07:15
giving credibility to me.
211
435499
1497
給我讚賞
07:16
And I woke up from my
212
436996
2063
我從我的幻想中醒來
07:19
visualization and I said,
213
439059
1257
我問她是誰
07:20
who was that? I couldn't tell
214
440316
1736
我不能分辨
07:22
if it was Shabana Azmi or Rekha,
215
442052
2239
她是謝花阿茲米還是瑞卡
07:24
two very famous Indian actresses,
216
444291
2209
兩位印度當紅的女藝人
07:26
like the Meryl Streeps of India.
217
446500
1847
有如印度的梅莉史翠普
07:28
As it turned out, next morning
218
448347
2360
最後第二天
07:30
I wrote a letter to both of them,
219
450707
1720
我寫了一封信給她們
07:32
and Shabana Azmi replied,
220
452427
1953
而謝花阿茲米回覆了
07:34
and came and launched
221
454380
1767
她來了為畫展剪綵
07:36
my very first show 12 years ago.
222
456147
3065
在12年前我的第一個畫展
07:39
And what a bang it started
223
459212
2232
而這打嚮了
07:41
my career with! You know,
224
461444
1800
我的事業頭一炮
07:43
when we think of time in this
225
463244
2416
當我們用這方法想著時間
07:45
way, we can curate not only the
226
465660
2319
你不但在建立將來
07:47
future but also the past.
227
467979
3517
還有過去
07:51
This is a picture of my family,
228
471496
2204
這是我的家庭照
07:53
and that is Netra, my wife.
229
473700
2623
這是Netra, 我的太太
07:56
She's the co-creator of my
230
476323
1632
她是我的200年計劃的
07:57
200-year plan.
231
477955
1481
同創人
07:59
Netra's a high school history
232
479436
2039
Netra 是一個中學歷史老師
08:01
teacher. I love Netra,
233
481475
1944
我愛Netra
08:03
but I hate history.
234
483419
1817
但我討厭歷史
08:05
I keep saying, "Nets, you live
235
485236
1912
我常常說:Nets, 你活在過去
08:07
in the past while I'll create
236
487148
1647
而我在創造未來
08:08
the future, and when I'm done,
237
488795
2001
當我完成了
08:10
you can study about it."
238
490796
1496
你就可以研究它
08:12
(Laughter)
239
492292
1960
(笑)
08:14
She gave me an indulgent smile,
240
494252
1999
她會給我一個寬容
08:16
and as punishment, she said,
241
496251
2137
而後作為一個懲罰,她會說
08:18
"Tomorrow I'm teaching a class
242
498388
1735
明天我將會教授
08:20
on Indian history, and you are
243
500123
2161
有關歷史的課,而你要來上課
08:22
sitting in it, and I'm grading you."
244
502284
1448
而我給你評分
08:23
I'm like, "Oh, God." I went.
245
503732
2343
我會像"噢,我的天呀"
08:26
I actually went and sat in
246
506075
1304
我確實有去並上了她的課
08:27
on her class. She started by
247
507379
2193
她開始給她的學生
08:29
giving students primary source
248
509572
2295
來自印度,巴基斯坦
08:31
documents from India, Pakistan,
249
511867
2615
英國的原檔案
08:34
from Britain, and I said,
250
514482
2249
而我嘩了一聲
08:36
"Wow." Then she asked them to
251
516731
2144
而她叫她的學生把那些檔案
08:38
separate fact from bias.
252
518875
1952
把事實和偏見分開
08:40
I said, "Wow," again.
253
520827
2792
我會再一次嘩了一聲
08:43
Then she said, "Choose your
254
523619
2960
她會接著說:揀選你的事實和偏見
08:46
facts and biases and create an
255
526579
3304
而後創造
08:49
image of your own story
256
529883
2279
你故事的
08:52
of dignity."
257
532162
1409
莊嚴幻想
08:53
History as an imaging tool?
258
533571
3255
歷史作為一個幻想的工具?
08:56
I was so inspired.
259
536826
1633
造給我很多的靈感
08:58
I went and created my own
260
538459
1360
我也創作我
08:59
version of Indian history.
261
539819
1577
印度歷史的版本
09:01
I actually included stories from
262
541396
1887
我甚至於加入
09:03
my grandmother.
263
543283
1022
來自我祖母的故事
09:04
She used to work for the
264
544305
1159
她以往從事
09:05
telephone exchange, and she used
265
545464
1568
電話轉駁的工作
09:07
to actually overhear conversations
266
547032
1127
她會偷聽
09:08
between Nehru and Edwina Mountbatten.
267
548159
2169
尼赫魯和埃德維娜蒙巴頓的對話
09:10
And she used to hear all
268
550328
1576
她會聽到所有
09:11
kinds of things she shouldn't
269
551904
1135
她不應該聽到的事情
09:13
have heard. But, you know,
270
553039
2506
但你知道
09:15
I include things like that.
271
555545
1166
我會把它放進去
09:16
This is my version of Indian history.
272
556711
2794
而這是我印度歷史的版本
09:19
You know, if this
273
559505
4286
你知道如果是這樣
09:23
is so, it occurred to me that
274
563791
2114
它發生在我身上
09:25
maybe, just maybe, the primary
275
565905
2223
可能,僅僅是可能
09:28
objective of our brains
276
568128
1439
我們的大腦的主要目標
09:29
is to serve our dignity.
277
569567
3040
是為著我們的尊嚴
09:32
Go tell Facebook to
278
572607
2008
去面書
09:34
figure that out!
279
574615
1309
理解它
09:35
Netra and I don't write our
280
575924
2620
Netra和我不是為了別人
09:38
200-year plan for someone else
281
578544
1813
在150年後來實行
09:40
to come and execute it
282
580357
1024
而寫我們的200年計劃
09:41
in 150 years. Imagine receiving
283
581381
2143
試想像收到一個寫著
09:43
a parcel saying, from the past,
284
583524
1897
來自過去的包裹
09:45
okay now you're supposed to
285
585421
1363
而你將要用你的餘生
09:46
spend the rest of your life
286
586784
965
去把宅實行
09:47
doing all of this. No.
287
587749
1458
不是這樣
09:49
We actually write it only
288
589207
1647
我們這樣做只為了
09:50
to set our attitudes right.
289
590854
2490
讓我們把能正確的設置我們的態度
09:53
You know, I used to believe
290
593344
3840
我曾經相信
09:57
that education is the most
291
597184
1400
教育是最重要的工具
09:58
important tool to leave
292
598584
1481
來留下
10:00
a meaningful legacy.
293
600065
1457
有意義的傳奇
10:01
Education is great.
294
601522
1524
教育是很好
10:03
It really teaches us who
295
603046
1649
它教了我們我們是誰
10:04
we are, and helps us
296
604695
1336
亦幫助我們
10:06
contextualize ourselves
297
606031
1319
在自己的世界裡定位
10:07
in the world, but it's really
298
607350
1966
但是是我的創意
10:09
my creativity that's taught me
299
609316
2059
教曉我
10:11
that I can be much more
300
611375
1777
我是能夠比
10:13
than what my education told me I am.
301
613152
2191
教育告訴我是誰更多大
10:15
I'd like to make
302
615343
1454
我希望作出
10:16
the argument that creativity is
303
616797
2330
創意是我們擁有的
10:19
the most important tool we have.
304
619127
2431
最重要的工具的論據
10:21
It lets us create who we are,
305
621558
2186
它可以創造我們是誰
10:23
and curate what is to come.
306
623744
1911
亦塑造我們將怎樣
10:25
I like to think -- Thank you.
307
625655
3240
我喜歡想--謝謝
10:28
I like to think of myself
308
628895
1575
我會想像自己是一個
10:30
as a storyteller, where my past
309
630470
2336
講故事的人
10:32
and my future are only stories,
310
632806
3064
而我的過去和將來只是故事
10:35
my stories, waiting to be told
311
635870
2289
我的故事在等待著被述說和再述說
10:38
and retold. I hope all of you
312
638159
2615
我希望在座所有人
10:40
one day get a chance to
313
640774
1944
有一天有機會
10:42
share and write your own
314
642718
1827
分享和創造
10:44
200-year story.
315
644545
1365
你自己的200年故事
10:45
Thank you so much.
316
645910
1065
謝謝
10:46
Shukran! (Applause)
317
646975
2183
謝謝 (掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。