Cameron Sinclair: A call for open-source architecture

85,890 views ・ 2007-01-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Omar Ayoub
00:25
I'm going to take you on a journey very quickly.
0
25000
2254
سأقوم بأخذكم في جولة سريعة
00:27
To explain the wish, I'm going to have to take you somewhere
1
27278
2849
لشرح الأمنية ، يجب علي أن أخذكم إلى مكان
00:30
where many people haven't been, and that's around the world.
2
30151
2829
لم يذهب إليه الكثير من الناس، وهذا المكان هو: حول العالم.
عندما كان عمري 24 سنة ، بدأت أنا وكايت ستور مؤسسة
00:33
When I was about 24 years old, Kate Stohr and myself started an organization
3
33004
4109
00:37
to get architects and designers involved in humanitarian work,
4
37137
3640
لجعل المعماريين والمصممين معنيين بالاعمال الانسانية
00:40
not only about responding to natural disasters,
5
40801
2643
ليس فقط عبر الاستجابة في أوقات الكوارث الطبيعية
00:43
but involved in systemic issues.
6
43468
1754
ولكن أيضا أن يكونوا معنيين بالأمور النظامية
00:46
We believe that where the resources and expertise are scarce,
7
46436
4579
نحن نؤمن بأنه في الأماكن التي تعاني من شح في الموارد والمهارات
00:51
innovative, sustainable design can really make a difference in people's lives.
8
51039
4746
يمكن للابداع والتصاميم المستدامة أن تشكل فرقا واضحا في حياة الناس.
00:57
So I started my life as an architect, or training as an architect,
9
57118
4901
فقد بدأت حياتي كمعماري أو كمتدرب في الهندسة المعمارية
01:02
and I was always interested in socially responsible design,
10
62043
3417
وكنت دائم الاهتمام بالتصاميم المسؤولة اجتماعيا
01:05
and how you can really make an impact.
11
65484
1892
وبكيف يمكن للشخص أن يشكل فرقا.
01:07
But when I went to architecture school,
12
67400
1946
ولكن عندما ذهبت إلى مدرسة الهندسة المعمارية
01:09
it seemed that I was a black sheep in the family.
13
69370
2951
بدا وكأنني كنت الخروف الأسود في القطيع.
01:12
Many architects seemed to think that when you design,
14
72345
2667
الكثير من المهندسين المعماريين يظنون أنه عندما تصمم،
01:15
you design a jewel, and it's a jewel that you try and crave for;
15
75036
3781
فكأنك تصمم جوهرة، وأن هذه الجوهرة هي ما تشتهيه وتحاول الوصول إليه.
01:18
whereas I felt that when you design,
16
78841
1937
ولكنني شعرت أنه عندما تصمم،
01:20
you either improve or you create a detriment
17
80802
2655
فإنك إما أن تحسّن وإما أن تضر
01:23
to the community in which you're designing.
18
83481
2063
المجتمع الذي أنت تصمم فيه.
01:25
So you're not just doing a building for the residents
19
85568
2508
لذلك فأنت لا تصمم مجرد مبنى للسكان،
أو للناس الذين سيقومون باستخدامه،
01:28
or for the people who are going to use it, but for the community as a whole.
20
88100
3579
وإنما للمجتمع ككل.
01:31
And in 1999, we started by responding to the issue of the housing crisis
21
91703
6426
وفي عام 1999، بدأنا بالتجاوب مع مشكلة الإسكان
01:38
for returning refugees in Kosovo.
22
98153
2011
للاجئين العائدين إلى كوسوفو
01:40
And I didn't know what I was doing -- like I said, mid-20s --
23
100188
3612
ولم أكن أعلم ما كنت أفعله، فقد كنت -- كما قلت -- في العشرينات من عمري
01:43
and I'm the Internet generation, so we started a website.
24
103824
4549
وكنت من جيل الإنترنت، فأنشأنا موقعا الكترونيا.
01:48
We put a call out there, and to my surprise, in a couple of months,
25
108397
3489
وضعنا طلبا هناك، ولدهشتي، خلال عدة أشهر فقط
01:51
we had hundreds of entries from around the world.
26
111910
2334
وصلتنا المئات من المشاركات من حول العالم
01:55
That led to a number of prototypes being built
27
115132
2173
وأدى هذا لبناء العديد من التصاميم الأولية
01:57
and really experimenting with some ideas.
28
117329
2247
وإلى تجربة أفكارا جديدة.
02:00
Two years later we started doing a project
29
120272
2131
بعد ذلك بسنتين بدأنا بمشروع
02:02
on developing mobile health clinics in sub-Saharan Africa,
30
122427
3634
تطوير عيادات صحية متنقلة في صحراء أفريقيا
02:06
responding to the HIV/AIDS pandemic.
31
126085
2551
تجاوبا مع وباء الإيدز المتفشي.
02:10
That led to 550 entries from 53 countries.
32
130418
6384
هذا لوحده أدى إلى إستلام 550 مشاركة من 53 دولة.
02:16
We also have designers from around the world that participate.
33
136826
4750
وكان لدينا العديد من المصممين المشاركين من شتى أنحاء العالم.
02:21
And we had an exhibit of work that followed that.
34
141600
3646
وقمنا بعد ذلك بعرض هذه الأعمال في معرض.
02:25
2004 was the tipping point for us.
35
145270
2414
عام 2004 كان نقطة التحول بالنسبة لنا.
02:27
We started responding to natural disasters
36
147708
2021
بدأنا بالتجاوب مع الكوارث الطبيعية
02:29
and getting involved in Iran, in Bam,
37
149753
2621
وبدأنا بالتفاعل في إيران وبام،
02:32
also following up on our work in Africa.
38
152398
2700
كما تابعنا عملنا في أفريقيا.
02:35
Working within the United States --
39
155122
1848
بمقتضى عملنا في الولايات المتحدة
02:36
most people look at poverty and they see the face of a foreigner.
40
156994
3071
فإن معظم الناس ينظرون إلى الفقر على أنه خاص بالأجنبي.
02:40
But I live in Bozeman, Montana --
41
160089
2074
ولكن إذهب وعش -- أنا أقطن في بوزمان، مونتانا --
02:42
go up to the north plains on the reservations,
42
162187
2218
إذهب إلى المسطحات الشمالية في مناطق الهنود الحمر
02:44
or go down to Alabama or Mississippi, pre-Katrina,
43
164429
3425
أو إذهب إلى ألاباما أو ميسيسيبي
02:47
and I could have shown you places that have far worse conditions
44
167878
3032
ما قبل إعصار كاترينا، ويمكنني أن أريكم أماكن
تعاني من أوضاع أكثر تدهورا بكثير من كثير من الدول النامية التي زرتها.
02:50
than many developing countries that I've been to.
45
170934
2306
02:53
So we got involved in and worked in inner cities and elsewhere;
46
173264
3488
فانخرطنا وعملنا في مدن داخلية وأماكن أخرى.
02:56
and also, I will go into some more projects.
47
176776
3417
وبعد ذلك سأقوم بشرح المزيد من المشاريع.
03:00
2005: Mother Nature kicked our ass.
48
180217
2894
عام 2005 قامت الطبيعة بضربنا في مؤخرتنا
03:03
I think we can pretty much assume that 2005 was a horrific year
49
183135
4753
أعتقد أنه بإمكاني أن أقول أن سنة 2005 كانت سنة مروعة
03:07
when it comes to natural disasters.
50
187912
1667
بالنسبة للكوارث الطبيعية.
03:09
And because of the Internet,
51
189603
1490
وبسبب الانترنت،
03:11
and because of connections to blogs and so forth,
52
191117
3389
والارتباط بالبلوغ (المدونات) وغيرها،
03:14
within literally hours of the tsunami, we were already raising funds,
53
194530
4452
خلال سويعات من التسونامي تمكنا من البدء بجمع التبرعات
03:19
getting involved, working with people on the ground.
54
199006
3059
فانخرطنا بالعمل مع الناس في الميدان.
03:22
We run from a couple of laptops, and in the first couple of days,
55
202606
3182
بدأنا بالعمل من بضعة أجهزة كمبيوتر محمولة في الأيام الأولى
03:25
I had 4,000 emails from people needing help.
56
205812
2763
وصلني قرابة 4 الٱف بريد إلكتروني من أشخاص يحتاجون المساعدة.
03:28
So we began to get involved in projects there,
57
208915
2873
فبدأنا بعمل مشاريع هناك،
03:31
and I'll talk about some others.
58
211812
1614
وسأتحدث عن بعضها.
03:33
And then of course, this year we've been responding to Katrina,
59
213450
2971
وبالطبع هذه السنة كنا في نجدة المتضررين من كاترينا
03:36
as well as following up on our reconstruction work.
60
216445
2444
بالإضافة إلى متابعة أعمال إعادة البناء.
03:38
So this is a brief overview.
61
218913
1711
هذه لمحة عامة.
03:41
In 2004, I really couldn't manage the number of people who wanted to help,
62
221600
4417
في عام 2004، لم يكن بإستطاعي استيعاب
أعداد الناس الذين كانوا بحاجة للمساعدة
03:46
or the number of requests that I was getting.
63
226041
2105
أو أعداد الطلبات التي كانت تصلني.
03:48
It was all coming into my laptop and cell phone.
64
228170
2531
كل هذا كان يأتيني على هاتفي المحمول أو كمبيوتري الشخصي.
03:50
So we decided to embrace an open-source model of business --
65
230725
5373
فقررنا أن نتبنى نموذجا مفتوحا --
نموذج عمل مفتوح المصدر
03:56
so that anyone, anywhere in the world, could start a local chapter,
66
236122
3167
حيث يمكن لأي شخص ، في أي مكان في العالم، أن يبدأ فرعا محلياً
03:59
and they can get involved in local problems.
67
239313
2066
وبإمكانهم الإنخراط في مشاكل محلية.
04:01
Because I believe there is no such thing as Utopia.
68
241403
2411
لأنني لا أؤمن بشئ اسمه يوتوبيا (عالم مثالي).
04:03
All problems are local. All solutions are local.
69
243838
2572
كل المشاكل هي مشاكل محلية. وكل الحلول أيضا محلية.
04:06
So that means, you know, somebody who's based in Mississippi
70
246434
4634
فهذا يعني ، كما تعلمون،
أن شخصا متواجدا في الميسيسيبي،
04:11
knows more about Mississippi than I do.
71
251092
2353
يعرف عن الميسيسيبي أكثر مني. فالذي حدث هو
04:13
So what happened is, we used Meetup and all these other Internet tools,
72
253469
6107
أننا استخدمنا برنامج (MeetUp) والعديد من برامج وأدوات الانترنت الأخرى
04:19
and we ended up having 40 chapters starting up,
73
259600
4291
وانتهينا بوجود 40 فرعا ناشئا
04:23
thousands of architects in 104 countries.
74
263915
2791
والٱف المهندسين المعماريين في 104 دولة.
04:28
So the bullet point -- sorry, I never do a suit,
75
268008
3441
فالنقطة هي -- ٱسف، أنا لا أرتدي بدلة،
04:31
so I knew that I was going to take this off.
76
271473
2395
فعلمت أنني سوف أقوم بخلع هذا.
04:33
OK, because I'm going to do it very quick.
77
273892
2303
حسنا، لأنني سأقدمها بسرعة.
إذا في السبع سنوات الماضية، هذا لم يكن فقط للّا ربحية.
04:38
This isn't just about nonprofit.
78
278203
2023
04:40
What it showed me is that there's a grassroots movement going on,
79
280250
3174
فما أراه أنه كان هناك حركة تحتية على نطاق واسع
04:43
of socially responsible designers who really believe
80
283448
2574
من المصممين المسؤولين إجتماعيا
الذين يؤمنون فعلا بأن العالم أصبح أصغر بكثير،
04:46
that this world has got a lot smaller, and that we have the opportunity --
81
286046
3912
وأن لدينا فرصة -- وهي أكثر من مجرد عبء
04:49
not the responsibility, but the opportunity --
82
289982
2156
ولكن الفرصة -- للقيام بتغير حقيقي فعلا.
04:52
to really get involved in making change.
83
292162
2313
04:56
(Laughter)
84
296665
3082
(ضحك)
05:01
(Laughter)
85
301941
4024
05:05
I'm adding that to my time.
86
305989
1799
سأضيف هذا لوقتي.
05:07
(Laughter)
87
307812
2801
05:10
So what you don't know is,
88
310637
1939
فالذي لا تعلمونه هو،
05:12
we've got these thousands of designers working around the world,
89
312600
3024
أن عندنا الآف المصممين الذين يعملون في كل أنحاء العالم،
05:15
connected basically by a website, and we have a staff of three.
90
315648
3031
الذين يتواصلون من خلال موقع إلكتروني، يديره ثلاثة موظفين.
05:19
The fact that nobody told us we couldn't do it, we did it.
91
319504
4414
عبر القيام بشيء، لم يقل لنا أحد أننا لا نستطيع القيام به،
05:23
And so there's something to be said about naïveté.
92
323942
2348
فقمنا به. وهنا يمكننا أن نتكلم عن السذاجة.
05:26
So seven years later, we've developed
93
326314
1897
فبعد سبع سنوات ، تتطورنا حتى أصبح لدينا التأييد،
05:28
so that we've got advocacy, instigation and implementation.
94
328235
3414
والإصرار والتنفيذ. نحن نؤيد التصميم الجيد،
05:31
We advocate for good design, not only through student workshops
95
331673
3645
ليس فقط من خلال دورات التدريب الطلابية والمحاضرات والمنتديات العامة
05:35
and lectures and public forums, op-eds;
96
335342
2322
05:37
we have a book on humanitarian work;
97
337688
2221
والمقالات -- كما لدينا أيضا كتاب عن العمل الانساني --
05:39
but also disaster mitigation and dealing with public policy.
98
339933
3183
بل أيضا من خلال تخفيف آثار المصائب والتعامل مع الرأي العام.
05:43
We can talk about FEMA, but that's another talk.
99
343140
3214
نستطيع التكلم عن FEMA ولكن هذا حديث آخر.
05:47
Instigation, developing ideas with communities and NGOs,
100
347036
3360
التشجيع وتطوير الأفكار مع المجتمعات
05:50
doing open-source design competitions.
101
350420
2828
والمنظمات الّا حكومية للقيام بمسابقات للتصميم المفتوح.
05:53
Referring, matchmaking with communities.
102
353272
2508
إحالة وملائمة المجتمعات المختلفة بين بعضها البعض
05:55
And then implementing -- actually going out there and doing the work,
103
355804
3307
ثم التطبيق والتنفيذ -- أي الخروج والقيام باالعمل فعليا
05:59
because when you invent, it's never a reality until it's built.
104
359135
5734
لأنه عندما تبتكر شيئا، فإنه ليس حقيقة حتى تقوم ببنائه.
06:05
So it's really important that if we're designing
105
365338
2741
لذلك فمن المهم جدا أنه عندما نحن نصمم
06:08
and trying to create change, we build that change.
106
368103
2674
ونسعى لصنع تغييرا، علينا أن نبني هذا التغيير.
06:10
So here's a select number of projects.
107
370801
2060
هذا عدد من المشاريع:
06:14
Kosovo.
108
374464
1222
كوسوفا. هذه كوسوفا في عام ٩٩، قمنا بعمل مسابقة في التصميم
06:16
This is Kosovo in '99.
109
376670
1672
06:18
We did an open design competition, like I said.
110
378707
2850
وكما قلت، قادتنا إلى أفكار عديدة جديدة.
06:21
It led to a whole variety of ideas.
111
381581
2394
06:23
And this wasn't about emergency shelter,
112
383999
1918
وهذا لم يكن عن توفير ملجأ طوارئ، وإنما ملجأ تحول إنتقالي
06:25
but transitional shelter that would last five to 10 years,
113
385941
3522
يدوم لمدة عشرة سنوات
06:29
that would be placed next to the land the resident lived in,
114
389487
4009
والذي سيكون بالقرب من الأرض التي سكن فيها صاحب البيت،
06:33
and that they would rebuild their own home.
115
393520
2127
كما أنهم سيقومون بإعادة بناء بيتهم.
06:35
This wasn't imposing an architecture on a community;
116
395671
2678
هذا لم يفرض نظام عمارة معين على السكان المحليين
06:38
this was giving them the tools and the space
117
398373
3122
وإنما كان يعطيهم الأدوات
والمجال الذي يمكنهم من
06:41
to allow them to rebuild and regrow the way they want to.
118
401519
3689
إعادة البناء والتوسع بالطريقة التي تناسبهم.
06:46
We had from the sublime to the ridiculous, but they worked.
119
406287
2920
عملنا يتضمن العظيم والتافه، ولكنه نجح.
06:49
This is an inflatable hemp house. It was built; it works.
120
409231
4600
هذا منزل قابل للنفخ مصنّع من شجرة القنّب. تم بناءه ، وهو فعال.
06:54
This is a shipping container.
121
414600
1915
هذه وحدة شحن. بنيت وتعمل.
06:57
Built and works.
122
417680
1660
06:59
And a whole variety of ideas
123
419364
1350
والعديد من الأفكار الأخرى
07:00
that not only dealt with architectural building,
124
420738
3507
التي لم تقتصر على المباني المعمارية
07:04
but also the issues of governance,
125
424269
1674
ولكن أيضا اشتملت على الأمور المتعلقة بالإدارة
07:05
and the idea of creating communities through complex networks.
126
425967
3411
وفكرة تكوين مجتمعات من خلال شبكات معقدة.
07:09
So we've engaged not just designers,
127
429402
1822
لذلك لم نتعامل فقط مع المصمميين، ولكن أيضا
07:11
but also a whole variety of technology-based professionals.
128
431248
5525
تعلمون ، العديد من المحترفين الممارسين لمهن تتعلق بالتكنولوجيا
07:16
Using rubble from destroyed homes to create new homes.
129
436797
3607
استخدمنا الحجارة المكسرة من مبان مهدمّة لبناء منازل جديدة
07:20
Using straw bale construction, creating heat walls.
130
440428
5854
استخدمنا بناء القشّ، لصنع جدران عزل حرارية
07:26
And then something remarkable happened in '99.
131
446734
2168
وبعد ذلك حدث شئ عظيم في عام 99.
07:28
We went to Africa originally to look at the housing issue.
132
448926
3773
ذهبنا لأفريقيا، في البداية لنرى مشكلة الاسكان.
07:33
Within three days, we realized the problem was not housing;
133
453048
2787
واستنتجنا خلال ثلاث أيام بأن المشكلة ليست مشكلة اسكان
07:35
it was the growing pandemic of HIV/AIDS.
134
455859
2706
وإنما كانت تفشي وباء الإيدز.
07:38
And it wasn't doctors telling us this;
135
458970
1853
ولم يكن الأطباء هم من أخبرنا بهذا
07:40
it was actual villagers that we were staying with.
136
460847
2667
إنما الفلاحين الذين مكثنا معهم.
07:43
And so we came up with the bright idea
137
463871
2612
وصلنا إلى فكرة ذكية الا وهي أنه بدلا من جعل الناس
07:46
that instead of getting people to walk 10, 15 kilometers to see doctors,
138
466507
4195
يمشون 10 إلى 15 كلم ليروا الأطباء، يمكننا أن نأخذ الأطباء إليهم.
07:50
you get the doctors to the people.
139
470726
1839
07:52
And we started engaging the medical community,
140
472589
2868
فبدأنا بالتواصل مع الوسط الطبي
07:55
and you know, we thought we were real bright sparks --
141
475481
3103
وكنت أظن ، تعلمون، أننا أذكياء، لا بل شعلات من الذكاء --
07:58
"We've come up with this great idea:
142
478608
1746
جئنا بهذه الفكرة العظيمة وهي عيادات طبية متنقلة باستطاعتها أن --
08:00
mobile health clinics, widely distributed throughout sub-Saharan Africa."
143
480378
4582
تتوزع وتنتشر في شتى أنحاء الصحراء الأفريقية
08:05
And the medical community there said,
144
485349
2444
فقال المجتمع الطبي هناك،
08:07
"We've said this for the last decade.
145
487817
2466
"نحن قلنا هذا الكلام طوال العقد الماضي، نحن نعلم هذا.
08:10
We know this. We just don't know how to show this."
146
490307
3078
ولكننا لا نعلم كيف نقوم به."
08:13
So in a way, we had taken pre-existing needs and shown solutions.
147
493409
5244
فما قمنا به هو أننا أخذنا احتياج قائم وأوجدنا له الحلول.
08:19
And so again, we had a whole variety of ideas that came in.
148
499177
3957
وهنا أيضا وجدنا العديد من الأفكار،
08:24
This one I personally love,
149
504173
1843
وأنا أحب هذه بوجه الخصوص,
08:26
because the idea is that architecture is not just about solutions,
150
506040
3301
لأن الفكرة وراء الهندسة المعمارية هي ليست فقط إيجاد الحلول،
08:29
but about raising awareness.
151
509365
1679
بل أيضا التوعية.
08:31
This is a kenaf clinic.
152
511068
2414
هذه عيادة مصنوعة من القصب. تأتي بالبذرة وتزرعها في بقعة من الأرض
08:33
You get seed and you grow it in a plot of land,
153
513506
3070
08:36
and it grows 14 feet in a month.
154
516600
3669
فتنمو بمعدل 14 قدماً في الشهر الواحد
08:40
And on the fourth week, the doctors come and they mow out an area,
155
520293
3152
وفي الشهر الرابع ، يأتي الأطباء ويحصدوا المنطقة
08:43
put a tensile structure on the top,
156
523469
2079
ويستخدموا بناء قابل للبسط للسقف.
08:45
and when the doctors have finished treating
157
525572
2672
وبعد أن ينتهي الأطباء من المعالجة
08:48
and seeing patients and villagers,
158
528268
3721
وفحص المرضى وأهل القرى
08:52
you cut down the clinic and you eat it.
159
532013
1872
يمكن قطع قصب العيادة وأكله. هي عيادة "استخدم عيادتك ثم كلها."
08:53
It's an eat-your-own-clinic.
160
533909
1667
08:55
So it's dealing with the fact that if you have AIDS,
161
535600
3354
(ضحك)
فهي تعنى بأنه لو كنت مصابا بالايدز،
08:58
you also need to have nutrition rates,
162
538978
1944
فأنت بحاجة إلى تغذية جيدة،
09:00
and the idea of nutrition is as important
163
540946
2856
وفكرة الاهتمام بالتغذية فكرة مهمة
09:03
as getting antiretrovirals out there.
164
543826
1834
بنفس أهمية أخذ التطعيم اللازم.
09:05
So you know, this is a serious solution.
165
545684
2488
فكما تعلمون، هذا حل جاد.
09:09
This one I love.
166
549043
1156
هذا المشروع هو المفضل لدي. فهو ليس مجرد عيادة وإنما مركز إجتماعي أيضا.
09:10
The idea is it's not just a clinic, it's a community center.
167
550223
2825
هذا اقتضى إعداد طرق تجارية
09:13
This looked at setting up trade routes
168
553072
2023
09:15
and economic engines within the community,
169
555119
2065
ومحركات إقتصادية داخل المجتمع
09:17
so it can be a self-sustaining project.
170
557208
2214
ليكون المشروع مستداما بذاته.
09:19
Every one of these projects is sustainable.
171
559446
2317
جميع هذه المشاريع هي مشاريع مستدامة
09:22
That's not because I'm a tree-hugging green person.
172
562176
3304
هذا ليس لأنني مهتم بالبيئة وأحب الأشجار
09:25
It's because when you live on four dollars a day,
173
565504
2324
بل أنك عندما تعيش على ٤ دولارات في اليوم
09:27
you're living on survival and you have to be sustainable.
174
567852
3023
فأنت تعيش على مستوى الحد الأدنى للبقاء ويجب عليك أن تعمل بطريقة مستدامة.
09:31
You have to know where your energy is coming from,
175
571227
2350
عليك أن تعلم من أين تأتي طاقتك
09:33
you have to know where your resource is coming from,
176
573601
2452
وعليك أن تعلم مصدر مواردك
09:36
and you have to keep the maintenance down.
177
576077
2014
وعليك أن تبقي معدل الصيانة منخفض.
09:38
So this is about getting an economic engine,
178
578115
2088
فهذا الموضوع هو عن إيجاد محرك إقتصادي،
09:40
and then at night, it turns into a movie theater.
179
580227
2293
ثم يتحول في المساء إلى قاعة سينما
09:42
So it's not an AIDS clinic. It's a community center.
180
582544
5127
فهي ليست عيادة للإيدز ، بل هو مركز إجتماعي.
09:47
So you can see ideas.
181
587695
1500
فيمكنك أن ترى أفكارا. وتتحول وتتطور إلى نماذج أولية حية
09:49
And these ideas developed into prototypes,
182
589909
2667
09:52
and they were eventually built.
183
592600
1791
وفي نهاية المطاف تم بناءها على أرض الواقع. وحاليا في هذا العام،
09:54
And currently, as of this year,
184
594415
1507
09:55
there are clinics rolling out in Nigeria and Kenya.
185
595946
4261
هناك عيادات تتكاثر في نيجيريا وكينيا.
10:01
From that, we also developed Siyathemba.
186
601976
3563
ومن هذا قمنا بتطوير Siyathemba، الذي هو عبارة عن مشروع ــ
10:05
The community came to us and said,
187
605563
1661
أتى إلينا سكان الحي وقالوا
10:07
"The problem is that the girls don't have education."
188
607248
3023
أن المشكلة ليست أن البنات لا يتلقون أي تعليم.
10:10
And we're working in an area
189
610295
1350
ونحن كنا نعمل في منطقة
10:11
where young women between the ages of 16 and 24
190
611669
2229
حيث أن البنات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 16 و 24 سنة
10:13
have a 50 percent HIV/AIDS rate.
191
613922
2276
تبلغ لديهم نسبة الأصابة بالإيدز 50٪.
10:17
And that's not because they're promiscuous,
192
617317
2762
وهذا ليس بسبب الاختلاط الجنسي العشوائي،
10:20
it's because there's no knowledge.
193
620103
1650
بل بسبب قلة العلم.
10:21
And so we decided to look at the idea of sports,
194
621777
2999
لذا قررنا أن ندرس فكرة الرياضة وأن نؤسس مركز رياضية للشباب
10:24
and create a youth sports center
195
624800
1842
10:26
that doubled as an HIV/AIDS outreach center,
196
626666
2798
الذي كان في نفس الوقت مركز توعية للإيدز.
10:29
and the coaches of the girls' team were also trained doctors.
197
629488
3833
وكانوا المدربون الرياضيون لفريق البنات أطباء مدربين أيضا
10:33
So that there would be a very slow way of developing confidence in health care.
198
633345
6811
لكي يكون هناك طريقة بطيئة
لغرس الثقة في النظام الصحي.
10:40
And we picked nine finalists,
199
640514
2445
اخترنا تسعة مشتركين للمرحلة النهائية
10:42
and then those nine finalists were distributed throughout the entire region,
200
642983
3809
ثم وزعناهم على كافة أنحاء المنطقة
10:46
and then the community picked their design.
201
646816
2127
ثم قام السكان باختيار التصميم الذي يريدونه.
10:48
They said, this is our design,
202
648967
1928
وقالوا "هذا تصميمنا"
10:50
because it's not only about engaging a community;
203
650919
2300
لأن المسألة ليست فقط من أجل التواصل مع المجتمع
10:53
it's about empowering a community,
204
653243
1694
بل أيضا لدعمهم وتمكينهم
10:54
and about getting them to be a part of the rebuilding process.
205
654961
3222
وجعلهم جزء من عملية إعادة البناء.
10:59
So, the winning design is here.
206
659738
2282
فاصبح لدينا التصميم الفائز، وبعد ذلك بالطبع
11:03
And then, of course, we actually go and work
207
663600
2063
عملنا مع السكان والعملاء.
11:05
with the community and the clients.
208
665687
1683
11:07
So this is the designer.
209
667394
1198
هذا هو المصمم. هو يعمل هناك
11:08
He's out there working with the first ever women's soccer team
210
668616
2953
مع أول فريق نسائي لكرة القدم في كوا-زولو ناتال، سياتمبا
11:11
in KwaZulu-Natal, Siyathemba.
211
671593
2897
11:14
And they can tell it better.
212
674871
2374
ويمكنهم إخباركم القصة بشكل أفضل.
11:18
(A cappella singing in a South African language)
213
678014
2765
11:39
Video: Well, my name is Cee Cee Mkhonza.
214
699505
1985
الفيديو : حسنا، اسمي سيسي وأنا أعمل في المركز الأفريقي.
11:41
I work at the Africa Centre, I'm an IT user consultant.
215
701514
2946
أنا مستشارة، كما ألعب في فريق كرة القدم الوطني
11:44
I'm also the national football player for South Africa, Banyana Banyana.
216
704484
4484
في جنوب أفريقيا، بافانا بافانا
11:48
And I also play in the Vodacom League, for the team called Tembisa,
217
708992
6735
كما ألعب في بطولة فوداكوم لفريق يدعى تيمبيسا،
11:55
which has now changed to Siyathemba.
218
715751
2147
والذي تغير اسمه الان إلى سياثمبا.
11:59
This is our home ground.
219
719061
2297
هذه هي أرضنا.
12:01
Cameron Sinclair: I'm going to show that later because I'm running out of time.
220
721712
3739
كاميرون سينكلاير: إذا سأعرض هذا فيما بعد لأني الوقت أشرف على الإنتهاء.
أرى كريس ينظر إلي من هناك بمكر.
12:05
I can see Chris looking at me slyly.
221
725475
2321
12:07
This was a connection, just a meeting with somebody
222
727820
2937
كانت هذه وصلة،
12:10
who wanted to develop Africa's first telemedicine center, in Tanzania.
223
730781
4748
لقاء مع شخص يود أن يطور
أول عيادة أفريقية تطبيبية عن بعد، في تنزانيا
12:15
And we met, literally, a couple of months ago.
224
735553
2238
والتقينا قبل أشهر قليلة فقط. والان قمنا بتطوير تصميم
12:17
We've already developed a design.
225
737815
1587
12:19
The team is over there, working in partnership.
226
739426
2207
والفريق هناك يعملون كشركاء.
12:21
This was a matchmaking, thanks to a couple of TEDsters --
227
741657
3284
كان هذا بمثابة علاقة تعارف، بفضل بعض أعضاء تيد (TED):
12:24
Sun [Microsystems], Cheryl Heller and Andrew Zolli,
228
744965
3550
[غير واضح] شيريل هيلير وأندرو زوللي،
12:28
who connected me with this amazing African woman.
229
748539
2359
وهو الذي عرفني بهذه الإنسانة الأفريقية العظيمة.
12:30
And we start construction in June, and it will be opened by TEDGlobal.
230
750922
3520
سنبدأ البناء في يونيو وسيتم الافتتاح في TEDGlobal،
12:34
So when you come to TEDGlobal, you can check it out.
231
754466
2452
عندما تأتون لـ TEDGlobal يمكنكم رؤيته.
12:37
But what we're known probably most for is dealing with disasters and development,
232
757537
4026
ولكن ربما أكثر ما يميزنا هو تعاملنا مع الكوارث وعمليات التطوير،
12:41
and we've been involved in a lot of issues,
233
761587
2039
وانخراطنا في العديد من الأمور
12:43
such as the tsunami and also things like Hurricane Katrina.
234
763650
6187
مثل التسونامي وإعصار كاترينا.
12:49
This is a 370-dollar shelter that can be easily assembled.
235
769861
3616
هذا مسكن سهل التركيب تبلغ قيمته 370 دولار.
12:57
This is a community-designed community center.
236
777904
4976
هذا تصميم لمركز إجتماعي
مركز إجتماعي صممه السكان.
13:02
And what that means is we actually live and work with the community,
237
782904
3896
وهذا يعني أننا نعيش ونعمل مع المجتمع،
13:06
and they're part of the design process.
238
786824
2123
وأنهم جزء من عملية التصميم.
13:11
The kids actually get involved in mapping out
239
791296
2538
في الواقع انخرط الأطفال في عملية رسم الخرائط
13:13
where the community center should be.
240
793858
2666
للمكان المطلوب للمركز، ثم في نهاية المطاف،
13:16
And then eventually, the community, through skills training,
241
796932
3467
قام السكان، عبر التدريب المهاري،
13:20
end up building the building with us.
242
800423
2117
بمشاركتنا في بناء المبنى.
13:22
Here is another school.
243
802984
1723
هذه مدرسة أخرى.
13:25
This is what the UN gave these guys for six months -- 12 plastic tarps.
244
805096
4615
هذا ما قدمته الأمم المتحدة لهؤلاء الناس لستة أشهر -- 12 مشمعاً بلاستيكياً.
13:30
This was in August.
245
810136
1255
كان هذا في أغسطس. هذا هو البديل،
13:31
This was the replacement; that's supposed to last for two years.
246
811415
3024
ويفترض أن يدوم لفترة سنتين.
13:34
When the rain comes down, you can't hear a thing,
247
814463
2302
عندما تهطل الأمطار، لا تستطيع سماع شئ،
13:36
and in the summer, it's about 140 degrees inside.
248
816789
2314
وفي الصيف تكون الحرارة حوالي 140 درجة في الداخل.
13:39
So we said, if the rain's coming down, let's get fresh water.
249
819127
3449
لذا قلنا، اذا جاء المطر، يمكننا الحصول على ماء شرب نقي.
13:42
So every one of our schools has a rainwater collection system.
250
822600
3030
لذا فإن كل مدرسة من مدارسنا حصلت على نظام لتجميع مياه الأمطار، بتكلفة منخفضة جدا.
13:45
Very low cost: three classrooms and rainwater collection is 5,000 dollars.
251
825654
6502
تبلغ كلفة غرفة الصف، ثلاثة صفوف دراسية ونظام تجميع مياه المطر خمسة آلاف دولار.
13:52
This was raised by hot chocolate sales in Atlanta.
252
832180
4242
تم جمع هذا الدعم من بيع الشوكولاتة الساخنة في أتلانتا.
بناه آباء الأطفال
13:57
It's built by the parents of the kids.
253
837311
1925
13:59
The kids are out there on-site, building the buildings.
254
839260
2627
الأطفال في الموقع، يشيدون المباني.
14:01
And it opened a couple of weeks ago,
255
841911
1761
وتم إفتتاحها قبل أسابيع قليلة،
14:03
and there's 600 kids that are now using the schools.
256
843696
2579
وهناك 600 طفل الآن يستخدمون هذه المدارس.
14:06
(Applause)
257
846299
6804
(تصفيق)
14:13
So, disaster hits home.
258
853127
2042
إذاً، الكوارث تحلّ بالوطن.
14:16
We see the bad stories on CNN and Fox and all that,
259
856090
4729
لقد رأينا القصص المؤلمة على ال CNN و Fox وكل ذلك،
14:20
but we don't see the good stories.
260
860843
1784
لكننا لا نرى القصص الجيدة.
14:22
Here is a community that got together, and they said "no" to waiting.
261
862651
4119
ها هو مجتمع إلتئم وقالوا لا للإنتظار.
14:26
They formed a partnership, a diverse partnership of players,
262
866794
3246
لقد شكلوا شراكة -- شراكة متنوعة من اللاعبين
14:30
to actually map out East Biloxi,
263
870064
2111
لرسم خريطة شرق بيلوكسي،
14:32
to figure out who's getting involved.
264
872199
1864
لمعرفة من سيشارك.
14:34
We've had over 1,500 volunteers rebuilding, rehabbing homes.
265
874087
3921
حصلنا على 1500 متطوع لإعادة بناء وإصلاح المنازل.
14:38
Figuring out what FEMA regulations are,
266
878600
2185
وذلك ببحثنا ودراستنا لقوانين اللوائح الفيدرالية FEMA،
14:40
not waiting for them to dictate to us how you should rebuild.
267
880809
3825
وليس عبر إنتظارنا لهم ليملوا علينا كيفية إعادة البناء.
14:44
Working with residents,
268
884658
1239
14:45
getting them out of their homes, so they don't get ill.
269
885921
3415
كان العمل مع المقيمين، كنا نخرجهم من ديارهم،
لكي لا يمرضون. هذا هو ما ينظفونه من منازلهم.
14:49
This is what they're cleaning up on their own.
270
889360
2144
14:52
Designing housing.
271
892983
1153
تصميم الإسكان. هذا المنزل سيكون جاهزاً في أسابيع قليلة.
14:54
This house is going in in a couple of weeks.
272
894160
2117
14:56
This is a rehabbed home, done in four days.
273
896301
2021
هذا منزل تم إصلاحه، إنتهى في أربعة أيام.
14:59
This is a utility room for a woman who is on a walker.
274
899433
4143
هذه غرفة المنافع لإمرأة تستخدم ممشياً.
15:03
She's 70 years old. This is what FEMA gave her.
275
903600
2212
تبلغ السبعين من العمر. هذا ما تعطيه لها اللوائح الفيدرالية FEMA.
600 دولار، حصل ذلك قبل يومين.
15:07
600 bucks, happened two days ago.
276
907026
2613
15:10
We put together, very quickly, a washroom.
277
910000
2856
جمّعنا غرفة للغسيل بسرعة.
15:12
It's built, it's running and she just started a business today,
278
912880
2993
تم بناؤها، وهي تعمل وقد بدأت تجارتها اليوم
15:15
where she's washing other people's clothes.
279
915897
2023
وذلك لغسل ملابس الناس.
15:17
These are the Calhouns.
280
917944
3632
هؤلاء شاندرا والكالهونس. هم مصورون
15:21
They're photographers who had documented the Lower Ninth for the last 40 years.
281
921600
3992
قاموا بتوثيق منطقة التسع الأسفل خلال ال40 سنة الماضية.
15:25
That was their home, and these are the photographs they took.
282
925941
2925
كان ذلك بيتهم، وهذه هي الصور التي إلتقطوها.
15:28
And we're helping, working with them to create a new building.
283
928890
3063
ونحن نساعد، حيث نعمل معهم لبناء بناية جديدة.
15:32
Projects we've done.
284
932533
1198
مشاريع تم إنجازها. مشاريع كنا نشكل فيها جزء من الدعم.
15:34
Projects we've been a part of, support.
285
934183
2250
15:36
Why don't aid agencies do this?
286
936980
2003
لماذا لا تقوم وكالات الإغاثة بهذا؟ هذا مخيم للأمم المتحدة.
15:40
This is the UN tent.
287
940716
1333
15:43
This is the new UN tent, just introduced this year.
288
943406
2921
هذا المخيم الجديد للأمم المتحدة، جديد هذه السنة.
15:46
Quick to assemble.
289
946351
1479
سريع التجميع. لديه رفرف، وهذا هو الإختراع.
15:47
It's got a flap -- that's the invention.
290
947854
2276
15:51
It took 20 years to design this and get it implemented in the field.
291
951426
4394
إستغرق تصميم هذا وتنفيذه في الميدان 20 سنة.
15:55
I was 12 years old.
292
955844
1758
كنت في سن 12. توجد مشكلة هنا.
15:58
There's a problem here.
293
958768
1508
16:01
Luckily, we're not alone.
294
961728
1357
لحسن الحظ، نحن لسنا لوحدنا.
16:03
There are hundreds and hundreds and hundreds and hundreds
295
963712
2864
هناك المئات والمئات والمئات والمئات
16:06
and hundreds of architects and designers and inventors
296
966600
3976
والمئات من المهندسين المعماريين والمصممين والمخترعين
16:10
around the world that are getting involved in humanitarian work.
297
970600
3460
حول العالم الذي ينخرطون في العمل الإنساني.
16:16
More hemp houses -- it's a theme in Japan, apparently.
298
976234
3040
هناك المزيد من منازل القنّب -- وهي شعار ياباني على ما يبدو.
16:19
I'm not sure what they're smoking.
299
979298
1635
لست متاكداً عمّا يدخنون.
16:20
(Laughter)
300
980957
1610
16:24
This is a Grip Clip, designed by somebody who said,
301
984671
2707
هذا مشبك مسك صممه شخص قال أن كل ما نحتاجه هي طريقة
16:27
"All you need is some way to attach membrane structures
302
987402
3007
لربط الهياكل الغشائية لأضلاع الدعم المادية في البناء.
16:30
to physical support beams."
303
990433
3296
16:35
This guy designed for NASA, is now doing housing.
304
995942
4776
هذا الشخص، يصمم لNASA -- يقوم الآن بالإسكان.
16:41
I'm going to whip through this quickly,
305
1001314
1905
سأمر على هذا بسرعة،
16:43
because I know I've got only a couple of minutes.
306
1003243
2427
لأنني أعرف أنه تبقى لي القليل من الدقائق.
16:47
So this is all done in the last two years.
307
1007165
2145
إذاً كل هذا أُنجز في العامين الماضيين.
16:49
I showed you something that took 20 years to do.
308
1009334
2627
عرضت عليكم شئ استغرق صنعه 20 سنة.
16:51
And this is just a selection of things
309
1011985
2085
وهذه مجموعة لأشياء أنجزت في --
16:54
that were built in the last couple of years.
310
1014094
2655
التي تم بناؤها في السنوات القليلة الماضية.
16:57
From Brazil to India,
311
1017217
1782
من البرازيل الى الهند،
17:00
Mexico,
312
1020167
1151
المكسيك،
17:02
Alabama,
313
1022420
1153
الاباما،
الصين،
17:06
China,
314
1026326
1159
إسرائيل،
17:08
Israel,
315
1028825
1154
فلسطين،
17:10
Palestine,
316
1030003
1150
17:11
Vietnam.
317
1031823
1150
فيتنام.
17:13
The average age of a designer who gets involved in this project is 32 --
318
1033306
4151
متوسط عمر المصمم
الذي يشارك في هذا المشروع هو 32 سنة -- هذا هو عمري. إذاً فهو شاب--
17:17
that's how old I am.
319
1037481
1271
17:18
So it's a young --
320
1038776
1200
17:21
I just have to stop here, because Arup is in the room,
321
1041949
2648
ينبغي أن أتوقف هنا، لأن "أروب" في القاعة
17:24
and this is the best-designed toilet in the world.
322
1044621
2357
وهذا أفضل مرحاض مصمم في العالم.
اذا زرتم الهند، يجب أن تستخدموا هذا المرحاض.
17:27
If you're ever, ever in India, go use this toilet.
323
1047002
3047
17:30
(Laughter)
324
1050073
1070
(ضحك)
17:31
Chris Luebkeman will tell you why.
325
1051167
1968
سيخبركم "كريس لوبكيمان" عن السبب.
17:33
I'm sure that's how he wanted to spend the party.
326
1053600
2552
أنا متأكد أنه فضّل قضاء الحفل هكذا، لكن --
17:41
But the future is not going to be the sky-scraping cities of New York,
327
1061548
3310
لكن المستقبل لن يكون لمدن ناطحات السحاب كنيويورك --
17:44
but this.
328
1064882
1151
إنما هذا. وعندما تنظر إلى هذا، ترى الأزمات.
17:46
And when you look at this, you see crisis.
329
1066057
2086
17:48
What I see is many, many inventors.
330
1068167
2667
ما أراه هو الكثير والكثير من المخترعين.
17:51
One billion people live in abject poverty.
331
1071469
2135
مليار شخص يعيشون في فقر مدقع.
17:53
We hear about them all the time.
332
1073628
1644
نسمع عنهم دائما.
17:55
Four billion live in growing but fragile economies.
333
1075296
3185
أربع مليارات شخص يعيشون في إقتصادات نامية ولكن هشة.
17:59
One in seven live in unplanned settlements.
334
1079680
2758
شخص واحد من كل سبعة يعيش في مستوطنات عشوائية.
18:02
If we do nothing about the housing crisis that's about to happen,
335
1082462
3150
إذا لم نفعل شئ حيال أزمة الإسكان التي بصدد الحدوث،
18:05
in 20 years, one in three people will live in an unplanned settlement
336
1085636
3555
خلال 20 سنة، سيعيش واحد من ثلاثة أشخاص في مستوطن عشوائي
18:09
or a refugee camp.
337
1089215
1263
أو مخيم لاجئين. أنظر يسرة ويمنة: أحدكم سيكون هناك.
18:10
Look left, look right: one of you will be there.
338
1090502
2713
18:14
How do we improve the living standards of five billion people?
339
1094080
3358
كيف يمكننا تحسين مستويات المعيشة لخمسة مليار نسمة؟
18:17
With 10 million solutions.
340
1097866
1841
بعشرة ملايين حلّ.
18:20
So I wish to develop a community
341
1100176
1703
لذا أتمنى تطوير مجتمع يحتضن، وبنشاط،
18:21
that actively embraces innovative and sustainable design
342
1101903
3573
التصميمات المبتكرة والمستدامة
18:25
to improve the living conditions for everyone.
343
1105500
2973
لتحسين أحوال المعيشة للكل.
18:28
Chris Anderson: Wait a sec -- that's your wish?
344
1108497
2318
كريس أندرسون: تمهل قليلاً. تمهل قليلاً. هل هذه أمنيتك؟
18:30
CS: That's my wish.
345
1110839
1151
ك.س: تلك هي أمنيتي.
ك.أ: تلك هي أمنيته!
18:32
CA: That's his wish!
346
1112014
1151
(تصفيق)
18:33
(Applause)
347
1113189
6523
18:46
CS: We started Architecture for Humanity with 700 dollars and a website.
348
1126303
3849
لقد بدأنا "الهندسة المعمارية من أجل الإنسانية" ب 700 دولار وموقع على الإنترنت.
18:50
So Chris somehow decided to give me 100,000.
349
1130707
3719
وقرر كريس قرر بطريقة ما أن يعطيني 100 ألف دولار.
18:54
So why not this many people?
350
1134783
1825
إذاً فما المانع لكل هؤلاء الناس؟
18:57
Open-source architecture is the way to go.
351
1137983
2445
الهندسة المعمارية ذات المصدر المفتوح هو أفضل طريقة.
19:00
You have a diverse community of participants --
352
1140452
3087
لدينا مجتمع متنوع من المشاركين --
19:03
and we're not just talking about inventors and designers,
353
1143563
2873
ونحن لا نتحدث فقط عن المخترعين والمصميين،
19:06
but we're talking about the funding model.
354
1146460
2119
بل نحن أيضا نتحدث عن نموذج التمويل.
19:08
My role is not as a designer;
355
1148603
1778
دوري ليس فقط كمصمم --
19:10
it's as a conduit between the design world and the humanitarian world.
356
1150405
3485
بل هو ما بين عالم التصميم وعالم العمل الإنساني.
19:13
And what we need is something that replicates me globally,
357
1153914
4754
وما نحتاجه هو شئ ينسخني في العالم،
19:18
because I haven't slept in seven years.
358
1158692
2344
لأنني لم أنم منذ سبع سنوات.
19:21
(Laughter)
359
1161060
2516
(ضحك)
19:23
Secondly, what will this thing be?
360
1163600
2829
ثانياً، ماذا سيكون هذا؟
19:26
Designers want to respond to issues of humanitarian crisis,
361
1166453
3880
يرغب المصممون في الإستجابة لقضايا الأزمات الإنسانية،
19:30
but they don't want some company in the West
362
1170357
2951
لكنهم لا يرغبون بأن تأتي شركة من الغرب
19:33
taking their idea and basically profiting from it.
363
1173332
2651
وأن تأخذ أفكارهم وتربح منها.
19:36
So Creative Commons has developed the Developing Nations license.
364
1176007
4149
لذا فقد قامت منظمة Creative Commons بتطوير رخصة الدول النامية.
19:40
And what that means is that a designer can --
365
1180180
2390
وما يعنيه ذلك هو أنه بمقدور المصمم-- مشروع Siyathemba الذي عرضته كانت
19:42
The Siyathemba project I showed
366
1182594
1833
19:44
was the first ever building to have a Creative Commons license on it.
367
1184451
3968
أول بناية من نوعها لديها رخصة Creative Commons.
19:48
As soon as that is built, anyone in Africa or any developing nation
368
1188443
5133
وبمجرد أن يتم بناءها، سيكون بمقدور أي شخص في أفريقيا أو أي دولة نامية
19:53
can take the construction documents and replicate it for free.
369
1193600
3193
أن يأخذ مستندات البناء وأن ينسخها مجاناً.
19:58
(Applause)
370
1198657
4552
(تصفيق)
20:03
So why not allow designers the opportunity to do this,
371
1203233
2919
إذاً لم لا نتيح للمصممين الفرصة لفعل ذلك،
20:06
but still protect their rights here?
372
1206176
2278
وفي نفس الوقت أن نحفظ حقوقهم، هنا؟
20:08
We want to have a community where you can upload ideas,
373
1208478
4005
نرغب في الحصول على مجتمع يمكّنك من مشاركة أفكارك،
20:12
and those ideas can be tested in an earthquake, in flood,
374
1212507
4200
وأن تُختبر هذه الأفكار في الزلازل والفيضانات
20:16
in all sorts of austere environments.
375
1216731
2320
وجميع أنواع الكوارث البيئية. سبب أهمية ذلك هو
20:19
The reason that's important
376
1219075
1737
20:20
is I don't want to wait for the next Katrina
377
1220836
2057
أنني لا أريد الإنتظار لإعصار كاترينا القادم لأعرف اذا كان منزلي سيصمد.
20:22
to find out if my house works.
378
1222917
1609
20:25
That's too late, we need to do it now.
379
1225672
2476
سيكون هذا متأخر جداً. يجب أن نفعل هذا الآن.
20:28
So doing that globally --
380
1228172
1334
وها نحن نفعل ذلك عالمياً.
20:29
and I want this whole thing to work multi-lingually.
381
1229530
5490
وأرغب في أن يعمل كل هذا بكل اللغات.
20:35
When you look at the face of an architect, most people think a gray-haired white guy.
382
1235044
4083
عندما تنظر لوجه المهندس المعماري، معظم الناس يعتقدون أنه رجل أبيض شائب الشعر.
20:39
I don't see that; I see the face of the world.
383
1239151
2367
أنا لا أرى ذلك. أنا أرى وجه العالم.
20:41
So I want everyone from all over the planet
384
1241890
2060
لذلك أريد أن يكون بمقدور الجمبع في العالم
20:43
to be able to be a part of this design and development.
385
1243974
3602
أن يكونوا قادربن على المشاركة في عملية التصميم والتطوير هذه.
20:47
The idea of needs-based competitions --
386
1247942
2049
فكرة المسابقات المبنية على فكرة الإحتياج -- جائزة كذا لنسبة ال98% المتبقية،
20:50
XPRIZE for the other 98 percent, if you want to call it that.
387
1250015
3401
اذا أردتم تسميتها ذلك.
20:54
We also want to look at ways of matchmaking
388
1254749
2294
ونرغب أيضاً في إيجاد طرق للتوفيق
20:57
and putting funding partners together,
389
1257067
2117
ووضع الممولين والشركاء معاً.
20:59
and the idea of integrating manufacturers --
390
1259208
2342
وفكرة دمج شركات التصنيع -- معامل تصنيع القطع الجاهزة في كل بلد.
21:01
fab labs in every country.
391
1261574
1595
21:03
When I hear about the $100 laptop and it's going to educate every child --
392
1263193
3815
عندما أسمع فكرة الكمبيوتر المحمول بكلفة 100 دولار
وأنه سيقوم بتعليم كل طفل،
21:07
educate every designer in the world.
393
1267032
2001
وتعليم كل مصمم في العالم. ضع واحد من هذا في كل منطقة فقيرة،
21:09
Put one in every favela, every slum settlement.
394
1269057
4510
وكل مستوطن فقير، لأن هذا
21:13
Because you know what? Innovation will happen.
395
1273591
2238
سيؤدي إلى الإبتكار.
21:15
And I need to know that. It's called the leap-back.
396
1275853
2382
وأرغب في معرفة ذلك. إنها تسمى قفزة الى الخلف.
21:18
We talk about leapfrog technologies.
397
1278259
2130
نحن نتحدث عن قفزة تكنولوجية. أنا أكتب مع Worldchanging،
21:20
I write with Worldchanging,
398
1280413
1381
21:21
and the one thing we've been talking about is,
399
1281818
2153
وأحد الأشياء التي نتحدث عنها هو
21:23
I learn more on the ground than I've ever learned here.
400
1283995
2587
أنني أتعلم في الميدان أكثر من أي شئ تعلمته هنا.
21:26
So let's take those ideas, adapt them, and we can use them.
401
1286606
3152
إذاً لنأخذ هذه الأفكار ونكيفها، ثم يمكننا إستخدامها.
21:32
These ideas are supposed to be adaptable;
402
1292428
3421
هذه الأفكار يفترض أن تكون قابلة للتكييف،
21:35
they should have the potential for evolution;
403
1295873
3737
مسموح لها بذلك -- يجب أن يكون لديها القابلية للتطوّر،
21:39
they should be developed by every nation in the world
404
1299634
2496
يجب أن يتم تطويرها في كل أمة في العالم
21:42
and useful for every nation in the world.
405
1302154
2096
وأن تكون مفيدة لكل أمة في العالم. ماذا ستكلّف؟
21:44
What will it take?
406
1304837
1157
21:46
There should be a sheet.
407
1306430
1174
يجب أن تكون هناك مسوّدة. ليس لديّ وقت لقراءة هذا،
21:47
I don't have time to read this, because I'm going to be yanked off.
408
1307628
3508
لأنه سيتم إنتزاعي من هنا.
21:51
CA: Let's just leave it up for a sec.
409
1311160
2270
ك.أ: اتركها هناك لثانية.
21:53
CS: Well, what will it take? You guys are smart.
410
1313454
2426
ك.س: حسناً، ماذا ستكلّف؟ أنتم أذكياء.
21:57
So it's going to take a lot of computing power,
411
1317094
2864
إذاً ستأخذ الكثير من الجهود الحاسوبية، لأنني أرغب لهذا أن --
21:59
because I want the idea that any laptop anywhere in the world
412
1319982
3099
أرغب في أن تكون فكرة أن أي كمبيوتر محمول في كل مكان في العالم يمكن وصله بالنظام
22:03
can plug into the system
413
1323105
1371
22:04
and be able to not only participate in developing these designs,
414
1324500
3562
وأن لا يكون فقط قادرا على أن يشارك في تطوير هذه التصميمات،
22:08
but utilize the designs.
415
1328086
1755
بل أن يستفيد من التصاميم. أيضاً، مرحلة لمراجعة التصاميم.
22:09
Also, a process of reviewing the designs.
416
1329865
3757
22:13
I want every Arup engineer in the world to check and make sure
417
1333646
3412
أريد من كل مهندس Arup في العالم أن يتأكد
من أننا نفعل أشياء تعمل،
22:17
that we're doing stuff that's standing,
418
1337082
1869
22:18
because those guys are the best in the world.
419
1338975
2141
لأن هؤلاء الناس هم الأفضل على مستوى العالم. أوصل.
22:21
Plug.
420
1341140
1150
22:22
And so, you know, I want these --
421
1342909
3557
أنتم تعلمون، أريد هذه -- ويجب على الإشارة،
22:26
I just should note: I have two laptops and one of them is there,
422
1346490
3754
إلى أنني أملك كمبيوترين محمولين، أحدهم هناك
22:30
and that has 3000 designs on it.
423
1350268
2483
ويحتوي على 3000 تصميم داخله. اذا سقط هذا الكمبيوتر، ماذا سيحدث؟
22:32
If I drop that laptop ...
424
1352775
2953
22:35
What happens?
425
1355752
1450
22:37
So it's important to have these proven ideas put up there,
426
1357226
2968
إذاً من المهم الحصول على طريقة لوضع هذه الأفكار المُثبتة في مكان يسهل الوصول إليه،
22:40
easy to use, easy to get ahold of.
427
1360218
1849
سهلة الإستخدام، سهلة المنال.
قالت أمي ذات مرة أنه ليس هناك ما هو أسوأ من أن تكون فماً بلا بنطال.
22:46
My mom once said, "There's nothing worse than being all mouth and no trousers."
428
1366044
3775
22:49
(Laughter)
429
1369843
1507
(ضحك)
22:51
I'm fed up of talking about making change.
430
1371374
3151
لقد سئمت من الحديث عن إحداث التغيير.
22:54
You only make it by doing it.
431
1374549
1849
يمكنك فقط إحداثه عبر فعله.
22:56
We've changed FEMA guidelines; we've changed public policy;
432
1376843
3580
لقد غيّرنا اللوائح الفيدرالية FEMA. لقد غيّرنا السياسة العامة.
23:00
we've changed international response -- based on building things.
433
1380447
4414
لقد غيّرنا الإستجابة العالمية -- على أساس بناء الأشياء.
23:04
So for me, it's important that we create a real conduit for innovation,
434
1384885
4349
إذاً بالنسبة لي، من المهم أن نصنع ممراً حقيقاً
للإبتكار. وهذا الإبتكار مجاني.
23:09
and that it's free innovation.
435
1389258
1644
23:10
Think of free culture -- this is free innovation.
436
1390926
2623
فكروا بالثقافة المجانية -- هذه إبتكارات مجانية.
23:15
Somebody said this a couple of years back.
437
1395858
2788
قال شخص ما، قبل عدة سنوات خلت.
23:20
I will give points for those who know it.
438
1400138
2137
سأعطي درجات لأؤلئك الذين يعرفونها،
23:22
But I think the man was maybe 25 years too early.
439
1402299
6261
أعتقد أن الرجل ربما كان في الخامسة والعشرين من العمر أيضاً، إذاً لنقم بذلك.
23:28
So let's do it.
440
1408584
2225
شكراً لكم.
23:30
Thank you.
441
1410833
1153
23:32
(Applause)
442
1412010
3982
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7