Cameron Sinclair: A call for open-source architecture

86,728 views ・ 2007-01-16

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Hoi San Sio 審譯者: Chih-Yuan Huang
00:25
I'm going to take you on a journey very quickly.
0
25000
2254
我將帶大家踏上一段旅程
00:27
To explain the wish, I'm going to have to take you somewhere
1
27278
2849
為了解釋這個願望,我將不得不把你們帶到
00:30
where many people haven't been, and that's around the world.
2
30151
2829
世界各地很多人都沒有到過的地方
當我24歲左右的時候,我和凱特‧史代開始了一個組織
00:33
When I was about 24 years old, Kate Stohr and myself started an organization
3
33004
4109
00:37
to get architects and designers involved in humanitarian work,
4
37137
3640
來帶動建築師和設計師參與人道主義的工作
00:40
not only about responding to natural disasters,
5
40801
2643
不僅僅涉及應對自然災害
00:43
but involved in systemic issues.
6
43468
1754
還包括系統性的問題
00:46
We believe that where the resources and expertise are scarce,
7
46436
4579
我們相信在資源和專業知識匱乏的地方
00:51
innovative, sustainable design can really make a difference in people's lives.
8
51039
4746
創新、可持續的設計才能夠真正地改善人們的生活
00:57
So I started my life as an architect, or training as an architect,
9
57118
4901
因此,這一切都要從我的 -- 我最初是一名建築師,或培訓作為一個建築師
01:02
and I was always interested in socially responsible design,
10
62043
3417
我一直對社會認真負責的設計
01:05
and how you can really make an impact.
11
65484
1892
以及你們怎樣能夠真正產生影響感到興趣
01:07
But when I went to architecture school,
12
67400
1946
但當我在建築學校念書的時候
01:09
it seemed that I was a black sheep in the family.
13
69370
2951
我彷佛是當中的害群之馬
01:12
Many architects seemed to think that when you design,
14
72345
2667
許多建築師似乎認為,當你設計的時候
01:15
you design a jewel, and it's a jewel that you try and crave for;
15
75036
3781
你是在設計珠寶,而且是一個你嘗試和渴望擁有的珠寶
01:18
whereas I felt that when you design,
16
78841
1937
然而我覺得,當你設計時
01:20
you either improve or you create a detriment
17
80802
2655
對那個你設計的社區來說
01:23
to the community in which you're designing.
18
83481
2063
你不是在改進便是在破壞
01:25
So you're not just doing a building for the residents
19
85568
2508
所以你並不是單單是為了那些居民建造房屋
或是那些將會使用那些房屋的人們
01:28
or for the people who are going to use it, but for the community as a whole.
20
88100
3579
而是為了那整個社區
01:31
And in 1999, we started by responding to the issue of the housing crisis
21
91703
6426
在1999年,我們通過為在科索沃返回的難民
01:38
for returning refugees in Kosovo.
22
98153
2011
解答房屋危機而開始
01:40
And I didn't know what I was doing -- like I said, mid-20s --
23
100188
3612
我那時候不知道我在做什麼,就像我說的,我那時20多歲
01:43
and I'm the Internet generation, so we started a website.
24
103824
4549
正值網路的時代,所以我們開始了一個網站
01:48
We put a call out there, and to my surprise, in a couple of months,
25
108397
3489
我們在網站上發起召喚,讓我吃驚的是
01:51
we had hundreds of entries from around the world.
26
111910
2334
在幾個月內,我們收到數百名來自世界各地參賽作品
01:55
That led to a number of prototypes being built
27
115132
2173
於是我們興建了一些建築範本
01:57
and really experimenting with some ideas.
28
117329
2247
以及把一些概念嘗試了
02:00
Two years later we started doing a project
29
120272
2131
兩年後,我們開始了一個
02:02
on developing mobile health clinics in sub-Saharan Africa,
30
122427
3634
應對在非洲撒哈拉以南數個,在愛滋病的
02:06
responding to the HIV/AIDS pandemic.
31
126085
2551
流行而開發的流動診所項目
02:10
That led to 550 entries from 53 countries.
32
130418
6384
結果我們收到來自53個國家共550個參賽作品
02:16
We also have designers from around the world that participate.
33
136826
4750
我們有來自世界各地的設計師參加這個項目
02:21
And we had an exhibit of work that followed that.
34
141600
3646
而且我們也展覽了隨後的設計
02:25
2004 was the tipping point for us.
35
145270
2414
2004年是我們的轉捩點
02:27
We started responding to natural disasters
36
147708
2021
我們開始對自然災害產生應對
02:29
and getting involved in Iran, in Bam,
37
149753
2621
也開始了在伊朗和巴姆的工作
02:32
also following up on our work in Africa.
38
152398
2700
同時間我們在非洲的工作也持續進行
02:35
Working within the United States --
39
155122
1848
在美國
02:36
most people look at poverty and they see the face of a foreigner.
40
156994
3071
大部分人對貧窮感到陌生
02:40
But I live in Bozeman, Montana --
41
160089
2074
但當你在 -- 我住在蒙大拿州波茲曼市--
02:42
go up to the north plains on the reservations,
42
162187
2218
往北走到了北部平原上的保留帶
02:44
or go down to Alabama or Mississippi, pre-Katrina,
43
164429
3425
或南下到阿拉巴馬州和密西西比州
02:47
and I could have shown you places that have far worse conditions
44
167878
3032
在卡崔娜颶風來襲前,你可以看到一些
生活條件比發展中國家國家來得要差的地方
02:50
than many developing countries that I've been to.
45
170934
2306
02:53
So we got involved in and worked in inner cities and elsewhere;
46
173264
3488
因此,我們在內陸城市和其他地方開始參與和工作
02:56
and also, I will go into some more projects.
47
176776
3417
等一下我會介紹更多的項目
03:00
2005: Mother Nature kicked our ass.
48
180217
2894
然後是2005年的大自然災害
03:03
I think we can pretty much assume that 2005 was a horrific year
49
183135
4753
我認為我們幾乎可以肯定2005年是令人恐懼的一年
03:07
when it comes to natural disasters.
50
187912
1667
當涉及到自然災害的時候
03:09
And because of the Internet,
51
189603
1490
而由於網際網路
03:11
and because of connections to blogs and so forth,
52
191117
3389
因為連接到部落格等等
03:14
within literally hours of the tsunami, we were already raising funds,
53
194530
4452
在發生海嘯幾個小時後,我們已經在籌集資金
03:19
getting involved, working with people on the ground.
54
199006
3059
以及參與救災的工作
03:22
We run from a couple of laptops, and in the first couple of days,
55
202606
3182
在最初那幾天,我們靠著幾部筆記本電腦運作
03:25
I had 4,000 emails from people needing help.
56
205812
2763
我收到四千多封需要幫助的電子郵件
03:28
So we began to get involved in projects there,
57
208915
2873
所以我們開始參與那邊的方案
03:31
and I'll talk about some others.
58
211812
1614
我將談點別的
03:33
And then of course, this year we've been responding to Katrina,
59
213450
2971
當然,這一年我們在做和卡崔娜颶風相應的工作
03:36
as well as following up on our reconstruction work.
60
216445
2444
以及重建工程的後續工作
03:38
So this is a brief overview.
61
218913
1711
這是一個簡要的概述
03:41
In 2004, I really couldn't manage the number of people who wanted to help,
62
221600
4417
2004年,我真的無法應付
那些大量需要幫助的人
03:46
or the number of requests that I was getting.
63
226041
2105
或是那些要求幫助的請求
03:48
It was all coming into my laptop and cell phone.
64
228170
2531
那些請求全來到我的筆記電腦和手機裡
03:50
So we decided to embrace an open-source model of business --
65
230725
5373
因此,我們決定採用一個開放 --
基本上是一個開源的商業模式
03:56
so that anyone, anywhere in the world, could start a local chapter,
66
236122
3167
即任何人,在世界任何地方,可以開始一個地方分會
03:59
and they can get involved in local problems.
67
239313
2066
然後他們可以參與當地的問題
04:01
Because I believe there is no such thing as Utopia.
68
241403
2411
因為我不相信所謂的烏托邦
04:03
All problems are local. All solutions are local.
69
243838
2572
所有問題都是地方性的,所有解決方案也都是地方性的
04:06
So that means, you know, somebody who's based in Mississippi
70
246434
4634
因此,這意味著
住在密西西比州人
04:11
knows more about Mississippi than I do.
71
251092
2353
比我更清楚了解密西西比州
04:13
So what happened is, we used Meetup and all these other Internet tools,
72
253469
6107
因此,我們用MeetUp和所有其他這類型的網路工具
04:19
and we ended up having 40 chapters starting up,
73
259600
4291
結果我們開了40個分會
04:23
thousands of architects in 104 countries.
74
263915
2791
與及數千多名建築師分佈在104個國家
04:28
So the bullet point -- sorry, I never do a suit,
75
268008
3441
所以,重點是 -- 不好意思,我從來沒有穿過西裝
04:31
so I knew that I was going to take this off.
76
271473
2395
所以我知道我一定會除掉它
04:33
OK, because I'm going to do it very quick.
77
273892
2303
因為我打算很快把它除掉
因此,在過去7年,這不僅僅是關於非營利
04:38
This isn't just about nonprofit.
78
278203
2023
04:40
What it showed me is that there's a grassroots movement going on,
79
280250
3174
而是它使我相信,有這樣的基層運動在進行
04:43
of socially responsible designers who really believe
80
283448
2574
有很多對社會負責的設計師
他們相信這個世界可以團結一起
04:46
that this world has got a lot smaller, and that we have the opportunity --
81
286046
3912
我們有機會 -- 不是責任
04:49
not the responsibility, but the opportunity --
82
289982
2156
而是機會 -- 去參與改變這個世界
04:52
to really get involved in making change.
83
292162
2313
04:56
(Laughter)
84
296665
3082
(笑聲)
05:01
(Laughter)
85
301941
4024
05:05
I'm adding that to my time.
86
305989
1799
我會把這加在我的時間上
05:07
(Laughter)
87
307812
2801
05:10
So what you don't know is,
88
310637
1939
所以你不知道的是
05:12
we've got these thousands of designers working around the world,
89
312600
3024
我們有數以千計的設計師在世界各地工作
05:15
connected basically by a website, and we have a staff of three.
90
315648
3031
他們僅靠著一個網站聯繫,而我們只有三個工作人員
05:19
The fact that nobody told us we couldn't do it, we did it.
91
319504
4414
通過做一些沒有人告訴我們不能做的事
05:23
And so there's something to be said about naïveté.
92
323942
2348
我們做到了。所以,天真或許不是壞的
05:26
So seven years later, we've developed
93
326314
1897
七年後,我們已經發展到有了提倡、
05:28
so that we've got advocacy, instigation and implementation.
94
328235
3414
煽動和實施,我們提倡好的設計
05:31
We advocate for good design, not only through student workshops
95
331673
3645
不僅通過學生的研討會和講座,公眾論壇
05:35
and lectures and public forums, op-eds;
96
335342
2322
05:37
we have a book on humanitarian work;
97
337688
2221
社論,我們有一本不僅是關於人道主義工作的書
05:39
but also disaster mitigation and dealing with public policy.
98
339933
3183
而且它還包括減輕災害和處理公共政策
05:43
We can talk about FEMA, but that's another talk.
99
343140
3214
我們可以談論聯邦緊急事務管理局,但那會是另一個演講
05:47
Instigation, developing ideas with communities and NGOs,
100
347036
3360
煽動發展與各社區有關的構思
05:50
doing open-source design competitions.
101
350420
2828
和非政府組織做開源設計比賽
05:53
Referring, matchmaking with communities.
102
353272
2508
談到與社區配對
05:55
And then implementing -- actually going out there and doing the work,
103
355804
3307
然後實施 -- 切切實實地走出去工作
05:59
because when you invent, it's never a reality until it's built.
104
359135
5734
因為當你發明時,直到它建成了,它才是現實
06:05
So it's really important that if we're designing
105
365338
2741
因此很重要的是,當我們在設計
06:08
and trying to create change, we build that change.
106
368103
2674
並試圖創建改變時,我們真真實實地建立這種改變
06:10
So here's a select number of projects.
107
370801
2060
這裡我選了一些項目
06:14
Kosovo.
108
374464
1222
科索沃,我們在1999年的科索沃做了一個公開的設計比賽
06:16
This is Kosovo in '99.
109
376670
1672
06:18
We did an open design competition, like I said.
110
378707
2850
就像我說的,這引發了各式各樣的構想
06:21
It led to a whole variety of ideas.
111
381581
2394
06:23
And this wasn't about emergency shelter,
112
383999
1918
這重點不是緊急避難所
06:25
but transitional shelter that would last five to 10 years,
113
385941
3522
而是可持續5到10年的過渡性房屋
06:29
that would be placed next to the land the resident lived in,
114
389487
4009
而且可放置於該地居民的住宅附近
06:33
and that they would rebuild their own home.
115
393520
2127
然後,他們將重建自己家園
06:35
This wasn't imposing an architecture on a community;
116
395671
2678
這不是把建築強加在社區上
06:38
this was giving them the tools and the space
117
398373
3122
而是給他們的工具
和空間
06:41
to allow them to rebuild and regrow the way they want to.
118
401519
3689
讓他們重建他們想要的樣子
06:46
We had from the sublime to the ridiculous, but they worked.
119
406287
2920
我們的設計有從宏偉到可笑的,但它們都行得通
06:49
This is an inflatable hemp house. It was built; it works.
120
409231
4600
這是一個充氣大麻屋,它已建成並可使用
06:54
This is a shipping container.
121
414600
1915
這是一個運輸貨櫃,已建成和很實用
06:57
Built and works.
122
417680
1660
06:59
And a whole variety of ideas
123
419364
1350
我們還有和很多不同的想法
07:00
that not only dealt with architectural building,
124
420738
3507
不僅涉及建築和設計
07:04
but also the issues of governance,
125
424269
1674
還包括治理的問題
07:05
and the idea of creating communities through complex networks.
126
425967
3411
和通過複雜的網絡來創建社區理念
07:09
So we've engaged not just designers,
127
429402
1822
因此,我們不僅和設計師合作
07:11
but also a whole variety of technology-based professionals.
128
431248
5525
還和多種技術為基礎的專業人員合作
07:16
Using rubble from destroyed homes to create new homes.
129
436797
3607
使用被摧毀的房屋來建立新的家園
07:20
Using straw bale construction, creating heat walls.
130
440428
5854
使用稻草包來建設創造太陽能吸熱壁
07:26
And then something remarkable happened in '99.
131
446734
2168
然後在1999年時,發生了一件值得注意的事
07:28
We went to Africa originally to look at the housing issue.
132
448926
3773
我們去了非洲,原本只是去看看住屋的問題
07:33
Within three days, we realized the problem was not housing;
133
453048
2787
然而在三天內,我們意識到問題並不是在住屋
07:35
it was the growing pandemic of HIV/AIDS.
134
455859
2706
而是在日益蔓延的愛滋病
07:38
And it wasn't doctors telling us this;
135
458970
1853
這並不是醫生告訴我們的
07:40
it was actual villagers that we were staying with.
136
460847
2667
而是和我們住在一起的村民告訴我們
07:43
And so we came up with the bright idea
137
463871
2612
因此,我們想出了一個好主意
07:46
that instead of getting people to walk 10, 15 kilometers to see doctors,
138
466507
4195
與其讓人們步行10、15公里去看醫生,還不如把醫生帶到他們去
07:50
you get the doctors to the people.
139
470726
1839
07:52
And we started engaging the medical community,
140
472589
2868
便是這樣,我們開始參與的醫學界的工作
07:55
and you know, we thought we were real bright sparks --
141
475481
3103
那時候,我們認為我們是真的很聰明,就像火花一樣閃燿 --
07:58
"We've come up with this great idea:
142
478608
1746
我們想出這一個偉大的構想,流動診所--
08:00
mobile health clinics, widely distributed throughout sub-Saharan Africa."
143
480378
4582
一個可以廣泛分佈在非洲撒哈拉以南的流動診所
08:05
And the medical community there said,
144
485349
2444
那裡的社區和醫界對我們說
08:07
"We've said this for the last decade.
145
487817
2466
「我們在過去的十年也是這樣想,我們早已知道這一點
08:10
We know this. We just don't know how to show this."
146
490307
3078
我們只是不知道怎樣實行。」
08:13
So in a way, we had taken pre-existing needs and shown solutions.
147
493409
5244
在某種程度上,我們拿了一個早存在的需要,然後找出解決方案
08:19
And so again, we had a whole variety of ideas that came in.
148
499177
3957
因此,我們再次找到各式各樣的概念
08:24
This one I personally love,
149
504173
1843
這一個是我個人喜愛
08:26
because the idea is that architecture is not just about solutions,
150
506040
3301
概念是建築不只是用來解決問題
08:29
but about raising awareness.
151
509365
1679
還包括提高人們的意識
08:31
This is a kenaf clinic.
152
511068
2414
這是一個紅麻診所。你拿一顆種子,然後把它種在土地
08:33
You get seed and you grow it in a plot of land,
153
513506
3070
08:36
and it grows 14 feet in a month.
154
516600
3669
一個月裡它便會生長14英尺
08:40
And on the fourth week, the doctors come and they mow out an area,
155
520293
3152
在第四個星期,醫生會來了把草刈掉
08:43
put a tensile structure on the top,
156
523469
2079
再把一個拉伸結構放在頂部
08:45
and when the doctors have finished treating
157
525572
2672
當醫生完成治療
08:48
and seeing patients and villagers,
158
528268
3721
和看完病人和村民後
08:52
you cut down the clinic and you eat it.
159
532013
1872
你可以把診所砍下來吃,這是一個可以吃掉的診所
08:53
It's an eat-your-own-clinic.
160
533909
1667
08:55
So it's dealing with the fact that if you have AIDS,
161
535600
3354
(笑聲)
我們面對的是,如果你有愛滋病
08:58
you also need to have nutrition rates,
162
538978
1944
你要明白你是需要營養
09:00
and the idea of nutrition is as important
163
540946
2856
以及明白營養的重要性
09:03
as getting antiretrovirals out there.
164
543826
1834
是和得到抗病毒藥物是一樣重要的
09:05
So you know, this is a serious solution.
165
545684
2488
所以這是一個十分重要的解決方法
09:09
This one I love.
166
549043
1156
這個是我的喜愛,因為它不僅僅是一個診所,還是一個社區中心
09:10
The idea is it's not just a clinic, it's a community center.
167
550223
2825
這個是關於建立貿易路線
09:13
This looked at setting up trade routes
168
553072
2023
09:15
and economic engines within the community,
169
555119
2065
和經濟引擎在社區內
09:17
so it can be a self-sustaining project.
170
557208
2214
這樣社區便可以自給自足
09:19
Every one of these projects is sustainable.
171
559446
2317
每一個方案都是永續的
09:22
That's not because I'm a tree-hugging green person.
172
562176
3304
我這樣做並不是因為狂熱環保份子
09:25
It's because when you live on four dollars a day,
173
565504
2324
而是因為當你每天只可以花四元的時候
09:27
you're living on survival and you have to be sustainable.
174
567852
3023
你要生存便必須生活在永續中
09:31
You have to know where your energy is coming from,
175
571227
2350
你要知道你的能量是從哪裡來
09:33
you have to know where your resource is coming from,
176
573601
2452
你要知道你的資源是來自哪
09:36
and you have to keep the maintenance down.
177
576077
2014
你必須保持把需要維修的減少
09:38
So this is about getting an economic engine,
178
578115
2088
因此,這是有關獲取經濟的引擎
09:40
and then at night, it turns into a movie theater.
179
580227
2293
然後靈活運用
09:42
So it's not an AIDS clinic. It's a community center.
180
582544
5127
因此它不僅僅是一個愛滋病診所,它也是一個社區中心
09:47
So you can see ideas.
181
587695
1500
你可以看到我們把不同的想法發展成範本
09:49
And these ideas developed into prototypes,
182
589909
2667
09:52
and they were eventually built.
183
592600
1791
然後最終把它們建成, 今年目前
09:54
And currently, as of this year,
184
594415
1507
09:55
there are clinics rolling out in Nigeria and Kenya.
185
595946
4261
我們已經有新建的診所在尼日利亞和肯亞
10:01
From that, we also developed Siyathemba.
186
601976
3563
我們之後還開發了西亞添巴,這個方案 --
10:05
The community came to us and said,
187
605563
1661
那社區來找我們,告訴我們
10:07
"The problem is that the girls don't have education."
188
607248
3023
他們的問題是女孩沒有受到教育
10:10
And we're working in an area
189
610295
1350
那地方年齡介乎
10:11
where young women between the ages of 16 and 24
190
611669
2229
16至24歲的的女生
10:13
have a 50 percent HIV/AIDS rate.
191
613922
2276
有一半是患有愛滋病
10:17
And that's not because they're promiscuous,
192
617317
2762
這並不是因為他們濫交
10:20
it's because there's no knowledge.
193
620103
1650
而是因為他們沒有知識
10:21
And so we decided to look at the idea of sports,
194
621777
2999
因此我們決定用運動的構思來建造一個青年體育中心
10:24
and create a youth sports center
195
624800
1842
10:26
that doubled as an HIV/AIDS outreach center,
196
626666
2798
而它同時作用愛滋病宣傳中心
10:29
and the coaches of the girls' team were also trained doctors.
197
629488
3833
那裡當教練的女孩同一時間也是受過專門培訓的醫生
10:33
So that there would be a very slow way of developing confidence in health care.
198
633345
6811
我們用有一個很穩健的方式
來建立當地的保健
10:40
And we picked nine finalists,
199
640514
2445
我們最後選了九個決賽者
10:42
and then those nine finalists were distributed throughout the entire region,
200
642983
3809
他們分佈在整個區域
10:46
and then the community picked their design.
201
646816
2127
然後我們讓那社區挑選他們喜歡的設計
10:48
They said, this is our design,
202
648967
1928
他們說,這是屬於我們的設計
10:50
because it's not only about engaging a community;
203
650919
2300
因為它不單只致力於社區
10:53
it's about empowering a community,
204
653243
1694
它還賦予這個社區力量
10:54
and about getting them to be a part of the rebuilding process.
205
654961
3222
讓他們成為重建進程的一部分
10:59
So, the winning design is here.
206
659738
2282
這便是比賽的優勝作品
11:03
And then, of course, we actually go and work
207
663600
2063
我們也切切實實地和地區與客戶一起工作
11:05
with the community and the clients.
208
665687
1683
11:07
So this is the designer.
209
667394
1198
你可以看到這個設計師與在西亞添巴
11:08
He's out there working with the first ever women's soccer team
210
668616
2953
誇祖魯納塔爾第一支女子足球隊一起工作
11:11
in KwaZulu-Natal, Siyathemba.
211
671593
2897
11:14
And they can tell it better.
212
674871
2374
他們可以告訴你更多
11:18
(A cappella singing in a South African language)
213
678014
2765
11:39
Video: Well, my name is Cee Cee Mkhonza.
214
699505
1985
我的名字是西西,我在非洲中心工作
11:41
I work at the Africa Centre, I'm an IT user consultant.
215
701514
2946
我是這裡的顧問,也是南非曼德拉國家隊的
11:44
I'm also the national football player for South Africa, Banyana Banyana.
216
704484
4484
足球運動員
11:48
And I also play in the Vodacom League, for the team called Tembisa,
217
708992
6735
我也是Vodacom聯盟一個叫比薩的隊伍的隊員
11:55
which has now changed to Siyathemba.
218
715751
2147
現已改為叫西亞添巴
11:59
This is our home ground.
219
719061
2297
這是我們的主場
12:01
Cameron Sinclair: I'm going to show that later because I'm running out of time.
220
721712
3739
我等一下再放給你們看,因為我的時間不多了
我可以看到克里斯狡猾地看著我
12:05
I can see Chris looking at me slyly.
221
725475
2321
12:07
This was a connection, just a meeting with somebody
222
727820
2937
這是一個聯系
12:10
who wanted to develop Africa's first telemedicine center, in Tanzania.
223
730781
4748
我和一個想要在坦桑尼亞開發
非洲第一個遠程醫療中心的人面談
12:15
And we met, literally, a couple of months ago.
224
735553
2238
我們可以說只在幾個月前見面而且,但我們已經發展了一個設計
12:17
We've already developed a design.
225
737815
1587
12:19
The team is over there, working in partnership.
226
739426
2207
而且還有合作顆伴在那裡工作了
12:21
This was a matchmaking, thanks to a couple of TEDsters --
227
741657
3284
通過兩個TEDster的介紹
12:24
Sun [Microsystems], Cheryl Heller and Andrew Zolli,
228
744965
3550
雪麗兒‧海勒和安德‧魯佐利
12:28
who connected me with this amazing African woman.
229
748539
2359
我認識了一個十分優秀的非洲女士
12:30
And we start construction in June, and it will be opened by TEDGlobal.
230
750922
3520
我們在六月開工建設,並將在TEDGlobal開幕
12:34
So when you come to TEDGlobal, you can check it out.
231
754466
2452
所以如果你會來TEDGlobal,你便可以來看看
12:37
But what we're known probably most for is dealing with disasters and development,
232
757537
4026
不過我們最知名的可能是處理災害和發展
12:41
and we've been involved in a lot of issues,
233
761587
2039
我們已經參與了很多不同的議題
12:43
such as the tsunami and also things like Hurricane Katrina.
234
763650
6187
例如海嘯,以及卡崔娜颶風等等
12:49
This is a 370-dollar shelter that can be easily assembled.
235
769861
3616
這是一個370美元,可以很容易地組裝的住屋
12:57
This is a community-designed community center.
236
777904
4976
這是一個社區的設計
一個社區設計的社區中心
13:02
And what that means is we actually live and work with the community,
237
782904
3896
這意味著我們與那個社區一起生活和工作
13:06
and they're part of the design process.
238
786824
2123
他們是設計過程的一環
13:11
The kids actually get involved in mapping out
239
791296
2538
孩子們實際上參與了制訂
13:13
where the community center should be.
240
793858
2666
地方社區中心的位置
13:16
And then eventually, the community, through skills training,
241
796932
3467
然後通過技能培訓
13:20
end up building the building with us.
242
800423
2117
最終與我們一起建造這社區中心
13:22
Here is another school.
243
802984
1723
這是另一所學校
13:25
This is what the UN gave these guys for six months -- 12 plastic tarps.
244
805096
4615
這是聯合國在六個月內給予這些他們 -- 12個塑料防雨布
13:30
This was in August.
245
810136
1255
這是在八月時,這是用來替代的
13:31
This was the replacement; that's supposed to last for two years.
246
811415
3024
它屬意持續兩年
13:34
When the rain comes down, you can't hear a thing,
247
814463
2302
當雨季來臨了,你什麼也聽不到
13:36
and in the summer, it's about 140 degrees inside.
248
816789
2314
而在夏季時,室內大約華氏140度
13:39
So we said, if the rain's coming down, let's get fresh water.
249
819127
3449
所以我們說,物盡其用吧!
13:42
So every one of our schools has a rainwater collection system.
250
822600
3030
每所學校都有成本低廉的雨水收集系統
13:45
Very low cost: three classrooms and rainwater collection is 5,000 dollars.
251
825654
6502
一堂課、三間教室和雨水收集共要5000美元
13:52
This was raised by hot chocolate sales in Atlanta.
252
832180
4242
我們在亞特蘭大靠著售賣熱巧克力籌得總數
它是孩子的父母蓋成的
13:57
It's built by the parents of the kids.
253
837311
1925
13:59
The kids are out there on-site, building the buildings.
254
839260
2627
孩子們也全一起蓋建
14:01
And it opened a couple of weeks ago,
255
841911
1761
它幾個星期前開幕
14:03
and there's 600 kids that are now using the schools.
256
843696
2579
現在這所學校已經有600個孩子在使用
14:06
(Applause)
257
846299
6804
(掌聲)
14:13
So, disaster hits home.
258
853127
2042
後來,災難襲擊我們的家園
14:16
We see the bad stories on CNN and Fox and all that,
259
856090
4729
我們已經在CNN和Fox看到那些糟糕的故事
14:20
but we don't see the good stories.
260
860843
1784
但我們看不到好的故事
14:22
Here is a community that got together, and they said "no" to waiting.
261
862651
4119
這裡是一個社區,他們聚在一起,他們對等待說不
14:26
They formed a partnership, a diverse partnership of players,
262
866794
3246
他們建立了夥伴關係,一個多樣化的合作夥伴
14:30
to actually map out East Biloxi,
263
870064
2111
實際地制訂東比洛西克的規劃
14:32
to figure out who's getting involved.
264
872199
1864
和找出參與的人
14:34
We've had over 1,500 volunteers rebuilding, rehabbing homes.
265
874087
3921
我們有超過1500名志願者重建和整修家園
14:38
Figuring out what FEMA regulations are,
266
878600
2185
以及弄清楚聯邦緊急事務管理局條例
14:40
not waiting for them to dictate to us how you should rebuild.
267
880809
3825
而不是等待他們支配我們應該如何重建
14:44
Working with residents,
268
884658
1239
14:45
getting them out of their homes, so they don't get ill.
269
885921
3415
與居民一起工作,讓他們走出自己的家園
因此他們不會生病,這是他們清理自己的方式
14:49
This is what they're cleaning up on their own.
270
889360
2144
14:52
Designing housing.
271
892983
1153
設計房屋: 這房子是要在一兩個星期完成
14:54
This house is going in in a couple of weeks.
272
894160
2117
14:56
This is a rehabbed home, done in four days.
273
896301
2021
這是一個整修的屋子,四天裡完成
14:59
This is a utility room for a woman who is on a walker.
274
899433
4143
這是一個給在使用助步器的女人的雜物間
15:03
She's 70 years old. This is what FEMA gave her.
275
903600
2212
她已70歲,這是聯邦緊急措施署給她的
600美元,這是兩天前發生的事
15:07
600 bucks, happened two days ago.
276
907026
2613
15:10
We put together, very quickly, a washroom.
277
910000
2856
我們很快整理出一個洗手間
15:12
It's built, it's running and she just started a business today,
278
912880
2993
它已建成並且已投入使用,她今天剛開始了她的生意
15:15
where she's washing other people's clothes.
279
915897
2023
她將會在那裡去清洗別人的衣服
15:17
These are the Calhouns.
280
917944
3632
這是桑德拉和卡爾霍恩,他們是攝影師
15:21
They're photographers who had documented the Lower Ninth for the last 40 years.
281
921600
3992
他們在過去40年記錄了下九區
15:25
That was their home, and these are the photographs they took.
282
925941
2925
這是他們的家,這些是他們拍的照片
15:28
And we're helping, working with them to create a new building.
283
928890
3063
我們正在幫助他們,和與他們共同努力去創建一個新的房子
15:32
Projects we've done.
284
932533
1198
我們所完成的項目,我們參與和支持的項目
15:34
Projects we've been a part of, support.
285
934183
2250
15:36
Why don't aid agencies do this?
286
936980
2003
為什麼援助機構不這樣做呢?這是聯合國帳篷
15:40
This is the UN tent.
287
940716
1333
15:43
This is the new UN tent, just introduced this year.
288
943406
2921
這是新的聯合國帳篷,今年剛推出
15:46
Quick to assemble.
289
946351
1479
可以快速組裝。它有一個側窗,這就是發明
15:47
It's got a flap -- that's the invention.
290
947854
2276
15:51
It took 20 years to design this and get it implemented in the field.
291
951426
4394
花了它們20年時間設計並使用
15:55
I was 12 years old.
292
955844
1758
我那時12歲,這是一個嚴重的問題
15:58
There's a problem here.
293
958768
1508
16:01
Luckily, we're not alone.
294
961728
1357
幸運的是,我們並不孤獨
16:03
There are hundreds and hundreds and hundreds and hundreds
295
963712
2864
世界各地有成千上萬的
16:06
and hundreds of architects and designers and inventors
296
966600
3976
建築師、設計師和發明家
16:10
around the world that are getting involved in humanitarian work.
297
970600
3460
正在參與人道主義的工作
16:16
More hemp houses -- it's a theme in Japan, apparently.
298
976234
3040
更多大麻房子建成了--明顯地這在日本很流行
16:19
I'm not sure what they're smoking.
299
979298
1635
我不知道他們吸的是什麼
16:20
(Laughter)
300
980957
1610
16:24
This is a Grip Clip, designed by somebody who said,
301
984671
2707
這是一個抓夾,設計它的人說
16:27
"All you need is some way to attach membrane structures
302
987402
3007
只需附加膜結構唯便可以支持橫樑
16:30
to physical support beams."
303
990433
3296
16:35
This guy designed for NASA, is now doing housing.
304
995942
4776
這傢伙原先為美國航空總署設計的--現在設計房屋
16:41
I'm going to whip through this quickly,
305
1001314
1905
我將很快地把這些概括
16:43
because I know I've got only a couple of minutes.
306
1003243
2427
因為我只剩下幾分鐘
16:47
So this is all done in the last two years.
307
1007165
2145
這些所有都是在過去的兩年完成的
16:49
I showed you something that took 20 years to do.
308
1009334
2627
我給你們看的可是要花二十年去完成的
16:51
And this is just a selection of things
309
1011985
2085
而這只是在過去幾年
16:54
that were built in the last couple of years.
310
1014094
2655
建成的一小部分
16:57
From Brazil to India,
311
1017217
1782
從巴西到印度、
17:00
Mexico,
312
1020167
1151
墨西哥、
17:02
Alabama,
313
1022420
1153
阿拉巴馬州、
中國、
17:06
China,
314
1026326
1159
以色列、
17:08
Israel,
315
1028825
1154
巴勒斯坦、
17:10
Palestine,
316
1030003
1150
17:11
Vietnam.
317
1031823
1150
越南
17:13
The average age of a designer who gets involved in this project is 32 --
318
1033306
4151
設計師的平均年齡
是三十二歲 -- 這像我的年齡一樣。所以這是一個年輕的--
17:17
that's how old I am.
319
1037481
1271
17:18
So it's a young --
320
1038776
1200
17:21
I just have to stop here, because Arup is in the room,
321
1041949
2648
我必須停在這兒,因為Arup也在會場
17:24
and this is the best-designed toilet in the world.
322
1044621
2357
這是世界上設計最好的廁所
如果你有機會到印度,一定要用一下這個廁所
17:27
If you're ever, ever in India, go use this toilet.
323
1047002
3047
17:30
(Laughter)
324
1050073
1070
(笑聲)
17:31
Chris Luebkeman will tell you why.
325
1051167
1968
克里斯‧路刻文會告訴你為什麼
17:33
I'm sure that's how he wanted to spend the party.
326
1053600
2552
我肯定這是他想做的,但
17:41
But the future is not going to be the sky-scraping cities of New York,
327
1061548
3310
但未來不會是像紐約一樣滿佈高樓的城市
17:44
but this.
328
1064882
1151
但當你看到這些,你會想到危機
17:46
And when you look at this, you see crisis.
329
1066057
2086
17:48
What I see is many, many inventors.
330
1068167
2667
但我看到的是許多、許多生機
17:51
One billion people live in abject poverty.
331
1071469
2135
有十億人生活在赤貧之中
17:53
We hear about them all the time.
332
1073628
1644
我們常常聽到關於他們的東面
17:55
Four billion live in growing but fragile economies.
333
1075296
3185
四十億生活在增長但脆弱的經濟環境中
17:59
One in seven live in unplanned settlements.
334
1079680
2758
七個中便有一個生活在未經籌劃的地區
18:02
If we do nothing about the housing crisis that's about to happen,
335
1082462
3150
如果我們對即將發生的住房危機什麼都不做
18:05
in 20 years, one in three people will live in an unplanned settlement
336
1085636
3555
二十年內,三分之一的人將會住在未經籌劃的地區
18:09
or a refugee camp.
337
1089215
1263
或難民營,環顧左右,你們其中一些人將在那裡
18:10
Look left, look right: one of you will be there.
338
1090502
2713
18:14
How do we improve the living standards of five billion people?
339
1094080
3358
我們如何提高五十億人的生活水平呢?
18:17
With 10 million solutions.
340
1097866
1841
靠著一千萬個解決方案
18:20
So I wish to develop a community
341
1100176
1703
所以我希望開發一個包含積極創新
18:21
that actively embraces innovative and sustainable design
342
1101903
3573
和可持續的設計社會
18:25
to improve the living conditions for everyone.
343
1105500
2973
以改善大家的生活環境
18:28
Chris Anderson: Wait a sec -- that's your wish?
344
1108497
2318
等一下。等一下。這是你的願望?
18:30
CS: That's my wish.
345
1110839
1151
這是我的願望
這是他的願望!
18:32
CA: That's his wish!
346
1112014
1151
(掌聲)
18:33
(Applause)
347
1113189
6523
18:46
CS: We started Architecture for Humanity with 700 dollars and a website.
348
1126303
3849
我們開始Architecture for Humanity (人道主義建築組織) 時只靠著七百美元和一個網站
18:50
So Chris somehow decided to give me 100,000.
349
1130707
3719
所以克里斯基於某原因決定給我十萬美元
18:54
So why not this many people?
350
1134783
1825
那麼為什麼不這麼多人?
18:57
Open-source architecture is the way to go.
351
1137983
2445
開源建築是最可行的
19:00
You have a diverse community of participants --
352
1140452
3087
因為你擁有一些多樣化參與者--
19:03
and we're not just talking about inventors and designers,
353
1143563
2873
我們談的不僅僅是發明家和設計師
19:06
but we're talking about the funding model.
354
1146460
2119
我們談論的是撥款模式
19:08
My role is not as a designer;
355
1148603
1778
我的角色不是一個設計師
19:10
it's as a conduit between the design world and the humanitarian world.
356
1150405
3485
而是設計界和人道主義的世界的管道
19:13
And what we need is something that replicates me globally,
357
1153914
4754
而我們需要的是一個像我這樣的人
19:18
because I haven't slept in seven years.
358
1158692
2344
因為整整七年沒睡了
19:21
(Laughter)
359
1161060
2516
(笑聲)
19:23
Secondly, what will this thing be?
360
1163600
2829
再者,這會是什麼呢?
19:26
Designers want to respond to issues of humanitarian crisis,
361
1166453
3880
設計師們想回應人道主義危機的問題
19:30
but they don't want some company in the West
362
1170357
2951
但他們不希望西方一些公司
19:33
taking their idea and basically profiting from it.
363
1173332
2651
抄襲他們的概念而從中受益
19:36
So Creative Commons has developed the Developing Nations license.
364
1176007
4149
因此Creative Commons開發了發展中國家的許可證
19:40
And what that means is that a designer can --
365
1180180
2390
而這意味著--那個我剛讓你們看的西亞添巴方案
19:42
The Siyathemba project I showed
366
1182594
1833
19:44
was the first ever building to have a Creative Commons license on it.
367
1184451
3968
是第一個擁有Creative Commons該認可的方案
19:48
As soon as that is built, anyone in Africa or any developing nation
368
1188443
5133
當它建完後,任何在非洲或任何發展中國家的人
19:53
can take the construction documents and replicate it for free.
369
1193600
3193
也可以免費的採取施工文件並複製它
19:58
(Applause)
370
1198657
4552
(掌聲)
20:03
So why not allow designers the opportunity to do this,
371
1203233
2919
那麼為什麼不能讓設計師有機會做到這一點
20:06
but still protect their rights here?
372
1206176
2278
但仍然保護他們的權利?
20:08
We want to have a community where you can upload ideas,
373
1208478
4005
因為我們希望有一個讓你們分享構思的平台
20:12
and those ideas can be tested in an earthquake, in flood,
374
1212507
4200
而這些構思可以經歷地震、洪水
20:16
in all sorts of austere environments.
375
1216731
2320
以及在各種嚴峻環境的考驗,這是很重要的
20:19
The reason that's important
376
1219075
1737
20:20
is I don't want to wait for the next Katrina
377
1220836
2057
因為我不想等待下一個颶風來看看我家是否行得通
20:22
to find out if my house works.
378
1222917
1609
20:25
That's too late, we need to do it now.
379
1225672
2476
因為這太遲了,我們必須現在就這樣做
20:28
So doing that globally --
380
1228172
1334
而且是在全球裡做
20:29
and I want this whole thing to work multi-lingually.
381
1229530
5490
我希望這可以在世界上不同的地方裡也通行
20:35
When you look at the face of an architect, most people think a gray-haired white guy.
382
1235044
4083
因為當人們想到建築師,大部分人會聯想到一個灰髮斑斑的白人
20:39
I don't see that; I see the face of the world.
383
1239151
2367
我看到的不是這樣,我看到的是世上不同種族的人們
20:41
So I want everyone from all over the planet
384
1241890
2060
所以我希望來自全國各地的人
20:43
to be able to be a part of this design and development.
385
1243974
3602
能夠成為這設計和開發的一分子
20:47
The idea of needs-based competitions --
386
1247942
2049
基於需求競爭想的構法 -- 給其他98%的人的X獎項
20:50
XPRIZE for the other 98 percent, if you want to call it that.
387
1250015
3401
你可以這樣稱呼它
20:54
We also want to look at ways of matchmaking
388
1254749
2294
我們也想看看不同的合作途徑
20:57
and putting funding partners together,
389
1257067
2117
以及把資金夥伴拉攏在一起
20:59
and the idea of integrating manufacturers --
390
1259208
2342
還有整合製造商的想法 -- 在每一個國家設置實驗室
21:01
fab labs in every country.
391
1261574
1595
21:03
When I hear about the $100 laptop and it's going to educate every child --
392
1263193
3815
當我聽到100美元筆記電腦
將會教育每個小孩
21:07
educate every designer in the world.
393
1267032
2001
教育這世界上每一個設計師,在每一個貧民區放一部
21:09
Put one in every favela, every slum settlement.
394
1269057
4510
在每一個貧民窟放一部
21:13
Because you know what? Innovation will happen.
395
1273591
2238
因為創新將會為此發生
21:15
And I need to know that. It's called the leap-back.
396
1275853
2382
而我需要知道這些,那所謂的歸真
21:18
We talk about leapfrog technologies.
397
1278259
2130
我們談談跨越技術,我替Worldchanging家的
21:20
I write with Worldchanging,
398
1280413
1381
21:21
and the one thing we've been talking about is,
399
1281818
2153
以及我們一直在談論的是
21:23
I learn more on the ground than I've ever learned here.
400
1283995
2587
我在各地工作時學到的比在這裡學到更多
21:26
So let's take those ideas, adapt them, and we can use them.
401
1286606
3152
因些讓我們拿這些構思,然後活用它們吧
21:32
These ideas are supposed to be adaptable;
402
1292428
3421
這些構思都有適應性
21:35
they should have the potential for evolution;
403
1295873
3737
它們都有發展潛力
21:39
they should be developed by every nation in the world
404
1299634
2496
它們應在世界上每個國家發展
21:42
and useful for every nation in the world.
405
1302154
2096
並在每一個國家發揮用途,怎樣才能這樣呢?
21:44
What will it take?
406
1304837
1157
21:46
There should be a sheet.
407
1306430
1174
這裡有一張清單,我沒有時間讀出這些
21:47
I don't have time to read this, because I'm going to be yanked off.
408
1307628
3508
因為我將會被拉下來
21:51
CA: Let's just leave it up for a sec.
409
1311160
2270
讓它放在那裡幾秒鐘
21:53
CS: Well, what will it take? You guys are smart.
410
1313454
2426
那麼我們要怎樣做?你們真聰明
21:57
So it's going to take a lot of computing power,
411
1317094
2864
它將要採用很多的計算能力,因為我想 --
21:59
because I want the idea that any laptop anywhere in the world
412
1319982
3099
我想做的是世界上每一部筆記本電腦都可以連接到系統裡
22:03
can plug into the system
413
1323105
1371
22:04
and be able to not only participate in developing these designs,
414
1324500
3562
而且不僅可以參與發現那些設計
22:08
but utilize the designs.
415
1328086
1755
也可以運用它們,而那過程更可作評審
22:09
Also, a process of reviewing the designs.
416
1329865
3757
22:13
I want every Arup engineer in the world to check and make sure
417
1333646
3412
我希望每個Arup的工程師去檢查
並確保我們正在建造穩固的東西
22:17
that we're doing stuff that's standing,
418
1337082
1869
22:18
because those guys are the best in the world.
419
1338975
2141
因為他們是世界上最好的工程師
22:21
Plug.
420
1341140
1150
22:22
And so, you know, I want these --
421
1342909
3557
所以你知道,我想 -- 我需要提到
22:26
I just should note: I have two laptops and one of them is there,
422
1346490
3754
我有兩部筆記本電腦和其中一部在那兒
22:30
and that has 3000 designs on it.
423
1350268
2483
它有三千個設計在內,如果我把它摔壞了,怎樣辨?
22:32
If I drop that laptop ...
424
1352775
2953
22:35
What happens?
425
1355752
1450
22:37
So it's important to have these proven ideas put up there,
426
1357226
2968
所以把那些已經證明合用的設計上傳那裡是很重要
22:40
easy to use, easy to get ahold of.
427
1360218
1849
因為這便可以容易使用,以及容易得到掌握
我媽媽曾經說過,沒有比光說而不實行更差勁了
22:46
My mom once said, "There's nothing worse than being all mouth and no trousers."
428
1366044
3775
22:49
(Laughter)
429
1369843
1507
(笑聲)
22:51
I'm fed up of talking about making change.
430
1371374
3151
我已經厭倦了談論作出改變
22:54
You only make it by doing it.
431
1374549
1849
只有實行才能真正的改變
22:56
We've changed FEMA guidelines; we've changed public policy;
432
1376843
3580
我們已經改變了聯邦緊急措施署的指導方針,我們已經改變了公共政策
23:00
we've changed international response -- based on building things.
433
1380447
4414
我們已經改變了國際關於建設的反應
23:04
So for me, it's important that we create a real conduit for innovation,
434
1384885
4349
對我來說,最重要的是我們建立一個
真正的開放創新渠道
23:09
and that it's free innovation.
435
1389258
1644
23:10
Think of free culture -- this is free innovation.
436
1390926
2623
想到自由文化 -- 這是開放的創新
23:15
Somebody said this a couple of years back.
437
1395858
2788
在數年前有人這樣說過
23:20
I will give points for those who know it.
438
1400138
2137
我會給那些知道的人加分
23:22
But I think the man was maybe 25 years too early.
439
1402299
6261
我想說這話的男子可能早走我們25年,所以我們現在立刻行動吧
23:28
So let's do it.
440
1408584
2225
謝謝
23:30
Thank you.
441
1410833
1153
23:32
(Applause)
442
1412010
3982
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog