Cameron Sinclair: A call for open-source architecture

86,312 views ・ 2007-01-16

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Hoi San Sio 審譯者: Chih-Yuan Huang
00:25
I'm going to take you on a journey very quickly.
0
25000
2254
我將帶大家踏上一段旅程
00:27
To explain the wish, I'm going to have to take you somewhere
1
27278
2849
為了解釋這個願望,我將不得不把你們帶到
00:30
where many people haven't been, and that's around the world.
2
30151
2829
世界各地很多人都沒有到過的地方
當我24歲左右的時候,我和凱特‧史代開始了一個組織
00:33
When I was about 24 years old, Kate Stohr and myself started an organization
3
33004
4109
00:37
to get architects and designers involved in humanitarian work,
4
37137
3640
來帶動建築師和設計師參與人道主義的工作
00:40
not only about responding to natural disasters,
5
40801
2643
不僅僅涉及應對自然災害
00:43
but involved in systemic issues.
6
43468
1754
還包括系統性的問題
00:46
We believe that where the resources and expertise are scarce,
7
46436
4579
我們相信在資源和專業知識匱乏的地方
00:51
innovative, sustainable design can really make a difference in people's lives.
8
51039
4746
創新、可持續的設計才能夠真正地改善人們的生活
00:57
So I started my life as an architect, or training as an architect,
9
57118
4901
因此,這一切都要從我的 -- 我最初是一名建築師,或培訓作為一個建築師
01:02
and I was always interested in socially responsible design,
10
62043
3417
我一直對社會認真負責的設計
01:05
and how you can really make an impact.
11
65484
1892
以及你們怎樣能夠真正產生影響感到興趣
01:07
But when I went to architecture school,
12
67400
1946
但當我在建築學校念書的時候
01:09
it seemed that I was a black sheep in the family.
13
69370
2951
我彷佛是當中的害群之馬
01:12
Many architects seemed to think that when you design,
14
72345
2667
許多建築師似乎認為,當你設計的時候
01:15
you design a jewel, and it's a jewel that you try and crave for;
15
75036
3781
你是在設計珠寶,而且是一個你嘗試和渴望擁有的珠寶
01:18
whereas I felt that when you design,
16
78841
1937
然而我覺得,當你設計時
01:20
you either improve or you create a detriment
17
80802
2655
對那個你設計的社區來說
01:23
to the community in which you're designing.
18
83481
2063
你不是在改進便是在破壞
01:25
So you're not just doing a building for the residents
19
85568
2508
所以你並不是單單是為了那些居民建造房屋
或是那些將會使用那些房屋的人們
01:28
or for the people who are going to use it, but for the community as a whole.
20
88100
3579
而是為了那整個社區
01:31
And in 1999, we started by responding to the issue of the housing crisis
21
91703
6426
在1999年,我們通過為在科索沃返回的難民
01:38
for returning refugees in Kosovo.
22
98153
2011
解答房屋危機而開始
01:40
And I didn't know what I was doing -- like I said, mid-20s --
23
100188
3612
我那時候不知道我在做什麼,就像我說的,我那時20多歲
01:43
and I'm the Internet generation, so we started a website.
24
103824
4549
正值網路的時代,所以我們開始了一個網站
01:48
We put a call out there, and to my surprise, in a couple of months,
25
108397
3489
我們在網站上發起召喚,讓我吃驚的是
01:51
we had hundreds of entries from around the world.
26
111910
2334
在幾個月內,我們收到數百名來自世界各地參賽作品
01:55
That led to a number of prototypes being built
27
115132
2173
於是我們興建了一些建築範本
01:57
and really experimenting with some ideas.
28
117329
2247
以及把一些概念嘗試了
02:00
Two years later we started doing a project
29
120272
2131
兩年後,我們開始了一個
02:02
on developing mobile health clinics in sub-Saharan Africa,
30
122427
3634
應對在非洲撒哈拉以南數個,在愛滋病的
02:06
responding to the HIV/AIDS pandemic.
31
126085
2551
流行而開發的流動診所項目
02:10
That led to 550 entries from 53 countries.
32
130418
6384
結果我們收到來自53個國家共550個參賽作品
02:16
We also have designers from around the world that participate.
33
136826
4750
我們有來自世界各地的設計師參加這個項目
02:21
And we had an exhibit of work that followed that.
34
141600
3646
而且我們也展覽了隨後的設計
02:25
2004 was the tipping point for us.
35
145270
2414
2004年是我們的轉捩點
02:27
We started responding to natural disasters
36
147708
2021
我們開始對自然災害產生應對
02:29
and getting involved in Iran, in Bam,
37
149753
2621
也開始了在伊朗和巴姆的工作
02:32
also following up on our work in Africa.
38
152398
2700
同時間我們在非洲的工作也持續進行
02:35
Working within the United States --
39
155122
1848
在美國
02:36
most people look at poverty and they see the face of a foreigner.
40
156994
3071
大部分人對貧窮感到陌生
02:40
But I live in Bozeman, Montana --
41
160089
2074
但當你在 -- 我住在蒙大拿州波茲曼市--
02:42
go up to the north plains on the reservations,
42
162187
2218
往北走到了北部平原上的保留帶
02:44
or go down to Alabama or Mississippi, pre-Katrina,
43
164429
3425
或南下到阿拉巴馬州和密西西比州
02:47
and I could have shown you places that have far worse conditions
44
167878
3032
在卡崔娜颶風來襲前,你可以看到一些
生活條件比發展中國家國家來得要差的地方
02:50
than many developing countries that I've been to.
45
170934
2306
02:53
So we got involved in and worked in inner cities and elsewhere;
46
173264
3488
因此,我們在內陸城市和其他地方開始參與和工作
02:56
and also, I will go into some more projects.
47
176776
3417
等一下我會介紹更多的項目
03:00
2005: Mother Nature kicked our ass.
48
180217
2894
然後是2005年的大自然災害
03:03
I think we can pretty much assume that 2005 was a horrific year
49
183135
4753
我認為我們幾乎可以肯定2005年是令人恐懼的一年
03:07
when it comes to natural disasters.
50
187912
1667
當涉及到自然災害的時候
03:09
And because of the Internet,
51
189603
1490
而由於網際網路
03:11
and because of connections to blogs and so forth,
52
191117
3389
因為連接到部落格等等
03:14
within literally hours of the tsunami, we were already raising funds,
53
194530
4452
在發生海嘯幾個小時後,我們已經在籌集資金
03:19
getting involved, working with people on the ground.
54
199006
3059
以及參與救災的工作
03:22
We run from a couple of laptops, and in the first couple of days,
55
202606
3182
在最初那幾天,我們靠著幾部筆記本電腦運作
03:25
I had 4,000 emails from people needing help.
56
205812
2763
我收到四千多封需要幫助的電子郵件
03:28
So we began to get involved in projects there,
57
208915
2873
所以我們開始參與那邊的方案
03:31
and I'll talk about some others.
58
211812
1614
我將談點別的
03:33
And then of course, this year we've been responding to Katrina,
59
213450
2971
當然,這一年我們在做和卡崔娜颶風相應的工作
03:36
as well as following up on our reconstruction work.
60
216445
2444
以及重建工程的後續工作
03:38
So this is a brief overview.
61
218913
1711
這是一個簡要的概述
03:41
In 2004, I really couldn't manage the number of people who wanted to help,
62
221600
4417
2004年,我真的無法應付
那些大量需要幫助的人
03:46
or the number of requests that I was getting.
63
226041
2105
或是那些要求幫助的請求
03:48
It was all coming into my laptop and cell phone.
64
228170
2531
那些請求全來到我的筆記電腦和手機裡
03:50
So we decided to embrace an open-source model of business --
65
230725
5373
因此,我們決定採用一個開放 --
基本上是一個開源的商業模式
03:56
so that anyone, anywhere in the world, could start a local chapter,
66
236122
3167
即任何人,在世界任何地方,可以開始一個地方分會
03:59
and they can get involved in local problems.
67
239313
2066
然後他們可以參與當地的問題
04:01
Because I believe there is no such thing as Utopia.
68
241403
2411
因為我不相信所謂的烏托邦
04:03
All problems are local. All solutions are local.
69
243838
2572
所有問題都是地方性的,所有解決方案也都是地方性的
04:06
So that means, you know, somebody who's based in Mississippi
70
246434
4634
因此,這意味著
住在密西西比州人
04:11
knows more about Mississippi than I do.
71
251092
2353
比我更清楚了解密西西比州
04:13
So what happened is, we used Meetup and all these other Internet tools,
72
253469
6107
因此,我們用MeetUp和所有其他這類型的網路工具
04:19
and we ended up having 40 chapters starting up,
73
259600
4291
結果我們開了40個分會
04:23
thousands of architects in 104 countries.
74
263915
2791
與及數千多名建築師分佈在104個國家
04:28
So the bullet point -- sorry, I never do a suit,
75
268008
3441
所以,重點是 -- 不好意思,我從來沒有穿過西裝
04:31
so I knew that I was going to take this off.
76
271473
2395
所以我知道我一定會除掉它
04:33
OK, because I'm going to do it very quick.
77
273892
2303
因為我打算很快把它除掉
因此,在過去7年,這不僅僅是關於非營利
04:38
This isn't just about nonprofit.
78
278203
2023
04:40
What it showed me is that there's a grassroots movement going on,
79
280250
3174
而是它使我相信,有這樣的基層運動在進行
04:43
of socially responsible designers who really believe
80
283448
2574
有很多對社會負責的設計師
他們相信這個世界可以團結一起
04:46
that this world has got a lot smaller, and that we have the opportunity --
81
286046
3912
我們有機會 -- 不是責任
04:49
not the responsibility, but the opportunity --
82
289982
2156
而是機會 -- 去參與改變這個世界
04:52
to really get involved in making change.
83
292162
2313
04:56
(Laughter)
84
296665
3082
(笑聲)
05:01
(Laughter)
85
301941
4024
05:05
I'm adding that to my time.
86
305989
1799
我會把這加在我的時間上
05:07
(Laughter)
87
307812
2801
05:10
So what you don't know is,
88
310637
1939
所以你不知道的是
05:12
we've got these thousands of designers working around the world,
89
312600
3024
我們有數以千計的設計師在世界各地工作
05:15
connected basically by a website, and we have a staff of three.
90
315648
3031
他們僅靠著一個網站聯繫,而我們只有三個工作人員
05:19
The fact that nobody told us we couldn't do it, we did it.
91
319504
4414
通過做一些沒有人告訴我們不能做的事
05:23
And so there's something to be said about naïveté.
92
323942
2348
我們做到了。所以,天真或許不是壞的
05:26
So seven years later, we've developed
93
326314
1897
七年後,我們已經發展到有了提倡、
05:28
so that we've got advocacy, instigation and implementation.
94
328235
3414
煽動和實施,我們提倡好的設計
05:31
We advocate for good design, not only through student workshops
95
331673
3645
不僅通過學生的研討會和講座,公眾論壇
05:35
and lectures and public forums, op-eds;
96
335342
2322
05:37
we have a book on humanitarian work;
97
337688
2221
社論,我們有一本不僅是關於人道主義工作的書
05:39
but also disaster mitigation and dealing with public policy.
98
339933
3183
而且它還包括減輕災害和處理公共政策
05:43
We can talk about FEMA, but that's another talk.
99
343140
3214
我們可以談論聯邦緊急事務管理局,但那會是另一個演講
05:47
Instigation, developing ideas with communities and NGOs,
100
347036
3360
煽動發展與各社區有關的構思
05:50
doing open-source design competitions.
101
350420
2828
和非政府組織做開源設計比賽
05:53
Referring, matchmaking with communities.
102
353272
2508
談到與社區配對
05:55
And then implementing -- actually going out there and doing the work,
103
355804
3307
然後實施 -- 切切實實地走出去工作
05:59
because when you invent, it's never a reality until it's built.
104
359135
5734
因為當你發明時,直到它建成了,它才是現實
06:05
So it's really important that if we're designing
105
365338
2741
因此很重要的是,當我們在設計
06:08
and trying to create change, we build that change.
106
368103
2674
並試圖創建改變時,我們真真實實地建立這種改變
06:10
So here's a select number of projects.
107
370801
2060
這裡我選了一些項目
06:14
Kosovo.
108
374464
1222
科索沃,我們在1999年的科索沃做了一個公開的設計比賽
06:16
This is Kosovo in '99.
109
376670
1672
06:18
We did an open design competition, like I said.
110
378707
2850
就像我說的,這引發了各式各樣的構想
06:21
It led to a whole variety of ideas.
111
381581
2394
06:23
And this wasn't about emergency shelter,
112
383999
1918
這重點不是緊急避難所
06:25
but transitional shelter that would last five to 10 years,
113
385941
3522
而是可持續5到10年的過渡性房屋
06:29
that would be placed next to the land the resident lived in,
114
389487
4009
而且可放置於該地居民的住宅附近
06:33
and that they would rebuild their own home.
115
393520
2127
然後,他們將重建自己家園
06:35
This wasn't imposing an architecture on a community;
116
395671
2678
這不是把建築強加在社區上
06:38
this was giving them the tools and the space
117
398373
3122
而是給他們的工具
和空間
06:41
to allow them to rebuild and regrow the way they want to.
118
401519
3689
讓他們重建他們想要的樣子
06:46
We had from the sublime to the ridiculous, but they worked.
119
406287
2920
我們的設計有從宏偉到可笑的,但它們都行得通
06:49
This is an inflatable hemp house. It was built; it works.
120
409231
4600
這是一個充氣大麻屋,它已建成並可使用
06:54
This is a shipping container.
121
414600
1915
這是一個運輸貨櫃,已建成和很實用
06:57
Built and works.
122
417680
1660
06:59
And a whole variety of ideas
123
419364
1350
我們還有和很多不同的想法
07:00
that not only dealt with architectural building,
124
420738
3507
不僅涉及建築和設計
07:04
but also the issues of governance,
125
424269
1674
還包括治理的問題
07:05
and the idea of creating communities through complex networks.
126
425967
3411
和通過複雜的網絡來創建社區理念
07:09
So we've engaged not just designers,
127
429402
1822
因此,我們不僅和設計師合作
07:11
but also a whole variety of technology-based professionals.
128
431248
5525
還和多種技術為基礎的專業人員合作
07:16
Using rubble from destroyed homes to create new homes.
129
436797
3607
使用被摧毀的房屋來建立新的家園
07:20
Using straw bale construction, creating heat walls.
130
440428
5854
使用稻草包來建設創造太陽能吸熱壁
07:26
And then something remarkable happened in '99.
131
446734
2168
然後在1999年時,發生了一件值得注意的事
07:28
We went to Africa originally to look at the housing issue.
132
448926
3773
我們去了非洲,原本只是去看看住屋的問題
07:33
Within three days, we realized the problem was not housing;
133
453048
2787
然而在三天內,我們意識到問題並不是在住屋
07:35
it was the growing pandemic of HIV/AIDS.
134
455859
2706
而是在日益蔓延的愛滋病
07:38
And it wasn't doctors telling us this;
135
458970
1853
這並不是醫生告訴我們的
07:40
it was actual villagers that we were staying with.
136
460847
2667
而是和我們住在一起的村民告訴我們
07:43
And so we came up with the bright idea
137
463871
2612
因此,我們想出了一個好主意
07:46
that instead of getting people to walk 10, 15 kilometers to see doctors,
138
466507
4195
與其讓人們步行10、15公里去看醫生,還不如把醫生帶到他們去
07:50
you get the doctors to the people.
139
470726
1839
07:52
And we started engaging the medical community,
140
472589
2868
便是這樣,我們開始參與的醫學界的工作
07:55
and you know, we thought we were real bright sparks --
141
475481
3103
那時候,我們認為我們是真的很聰明,就像火花一樣閃燿 --
07:58
"We've come up with this great idea:
142
478608
1746
我們想出這一個偉大的構想,流動診所--
08:00
mobile health clinics, widely distributed throughout sub-Saharan Africa."
143
480378
4582
一個可以廣泛分佈在非洲撒哈拉以南的流動診所
08:05
And the medical community there said,
144
485349
2444
那裡的社區和醫界對我們說
08:07
"We've said this for the last decade.
145
487817
2466
「我們在過去的十年也是這樣想,我們早已知道這一點
08:10
We know this. We just don't know how to show this."
146
490307
3078
我們只是不知道怎樣實行。」
08:13
So in a way, we had taken pre-existing needs and shown solutions.
147
493409
5244
在某種程度上,我們拿了一個早存在的需要,然後找出解決方案
08:19
And so again, we had a whole variety of ideas that came in.
148
499177
3957
因此,我們再次找到各式各樣的概念
08:24
This one I personally love,
149
504173
1843
這一個是我個人喜愛
08:26
because the idea is that architecture is not just about solutions,
150
506040
3301
概念是建築不只是用來解決問題
08:29
but about raising awareness.
151
509365
1679
還包括提高人們的意識
08:31
This is a kenaf clinic.
152
511068
2414
這是一個紅麻診所。你拿一顆種子,然後把它種在土地
08:33
You get seed and you grow it in a plot of land,
153
513506
3070
08:36
and it grows 14 feet in a month.
154
516600
3669
一個月裡它便會生長14英尺
08:40
And on the fourth week, the doctors come and they mow out an area,
155
520293
3152
在第四個星期,醫生會來了把草刈掉
08:43
put a tensile structure on the top,
156
523469
2079
再把一個拉伸結構放在頂部
08:45
and when the doctors have finished treating
157
525572
2672
當醫生完成治療
08:48
and seeing patients and villagers,
158
528268
3721
和看完病人和村民後
08:52
you cut down the clinic and you eat it.
159
532013
1872
你可以把診所砍下來吃,這是一個可以吃掉的診所
08:53
It's an eat-your-own-clinic.
160
533909
1667
08:55
So it's dealing with the fact that if you have AIDS,
161
535600
3354
(笑聲)
我們面對的是,如果你有愛滋病
08:58
you also need to have nutrition rates,
162
538978
1944
你要明白你是需要營養
09:00
and the idea of nutrition is as important
163
540946
2856
以及明白營養的重要性
09:03
as getting antiretrovirals out there.
164
543826
1834
是和得到抗病毒藥物是一樣重要的
09:05
So you know, this is a serious solution.
165
545684
2488
所以這是一個十分重要的解決方法
09:09
This one I love.
166
549043
1156
這個是我的喜愛,因為它不僅僅是一個診所,還是一個社區中心
09:10
The idea is it's not just a clinic, it's a community center.
167
550223
2825
這個是關於建立貿易路線
09:13
This looked at setting up trade routes
168
553072
2023
09:15
and economic engines within the community,
169
555119
2065
和經濟引擎在社區內
09:17
so it can be a self-sustaining project.
170
557208
2214
這樣社區便可以自給自足
09:19
Every one of these projects is sustainable.
171
559446
2317
每一個方案都是永續的
09:22
That's not because I'm a tree-hugging green person.
172
562176
3304
我這樣做並不是因為狂熱環保份子
09:25
It's because when you live on four dollars a day,
173
565504
2324
而是因為當你每天只可以花四元的時候
09:27
you're living on survival and you have to be sustainable.
174
567852
3023
你要生存便必須生活在永續中
09:31
You have to know where your energy is coming from,
175
571227
2350
你要知道你的能量是從哪裡來
09:33
you have to know where your resource is coming from,
176
573601
2452
你要知道你的資源是來自哪
09:36
and you have to keep the maintenance down.
177
576077
2014
你必須保持把需要維修的減少
09:38
So this is about getting an economic engine,
178
578115
2088
因此,這是有關獲取經濟的引擎
09:40
and then at night, it turns into a movie theater.
179
580227
2293
然後靈活運用
09:42
So it's not an AIDS clinic. It's a community center.
180
582544
5127
因此它不僅僅是一個愛滋病診所,它也是一個社區中心
09:47
So you can see ideas.
181
587695
1500
你可以看到我們把不同的想法發展成範本
09:49
And these ideas developed into prototypes,
182
589909
2667
09:52
and they were eventually built.
183
592600
1791
然後最終把它們建成, 今年目前
09:54
And currently, as of this year,
184
594415
1507
09:55
there are clinics rolling out in Nigeria and Kenya.
185
595946
4261
我們已經有新建的診所在尼日利亞和肯亞
10:01
From that, we also developed Siyathemba.
186
601976
3563
我們之後還開發了西亞添巴,這個方案 --
10:05
The community came to us and said,
187
605563
1661
那社區來找我們,告訴我們
10:07
"The problem is that the girls don't have education."
188
607248
3023
他們的問題是女孩沒有受到教育
10:10
And we're working in an area
189
610295
1350
那地方年齡介乎
10:11
where young women between the ages of 16 and 24
190
611669
2229
16至24歲的的女生
10:13
have a 50 percent HIV/AIDS rate.
191
613922
2276
有一半是患有愛滋病
10:17
And that's not because they're promiscuous,
192
617317
2762
這並不是因為他們濫交
10:20
it's because there's no knowledge.
193
620103
1650
而是因為他們沒有知識
10:21
And so we decided to look at the idea of sports,
194
621777
2999
因此我們決定用運動的構思來建造一個青年體育中心
10:24
and create a youth sports center
195
624800
1842
10:26
that doubled as an HIV/AIDS outreach center,
196
626666
2798
而它同時作用愛滋病宣傳中心
10:29
and the coaches of the girls' team were also trained doctors.
197
629488
3833
那裡當教練的女孩同一時間也是受過專門培訓的醫生
10:33
So that there would be a very slow way of developing confidence in health care.
198
633345
6811
我們用有一個很穩健的方式
來建立當地的保健
10:40
And we picked nine finalists,
199
640514
2445
我們最後選了九個決賽者
10:42
and then those nine finalists were distributed throughout the entire region,
200
642983
3809
他們分佈在整個區域
10:46
and then the community picked their design.
201
646816
2127
然後我們讓那社區挑選他們喜歡的設計
10:48
They said, this is our design,
202
648967
1928
他們說,這是屬於我們的設計
10:50
because it's not only about engaging a community;
203
650919
2300
因為它不單只致力於社區
10:53
it's about empowering a community,
204
653243
1694
它還賦予這個社區力量
10:54
and about getting them to be a part of the rebuilding process.
205
654961
3222
讓他們成為重建進程的一部分
10:59
So, the winning design is here.
206
659738
2282
這便是比賽的優勝作品
11:03
And then, of course, we actually go and work
207
663600
2063
我們也切切實實地和地區與客戶一起工作
11:05
with the community and the clients.
208
665687
1683
11:07
So this is the designer.
209
667394
1198
你可以看到這個設計師與在西亞添巴
11:08
He's out there working with the first ever women's soccer team
210
668616
2953
誇祖魯納塔爾第一支女子足球隊一起工作
11:11
in KwaZulu-Natal, Siyathemba.
211
671593
2897
11:14
And they can tell it better.
212
674871
2374
他們可以告訴你更多
11:18
(A cappella singing in a South African language)
213
678014
2765
11:39
Video: Well, my name is Cee Cee Mkhonza.
214
699505
1985
我的名字是西西,我在非洲中心工作
11:41
I work at the Africa Centre, I'm an IT user consultant.
215
701514
2946
我是這裡的顧問,也是南非曼德拉國家隊的
11:44
I'm also the national football player for South Africa, Banyana Banyana.
216
704484
4484
足球運動員
11:48
And I also play in the Vodacom League, for the team called Tembisa,
217
708992
6735
我也是Vodacom聯盟一個叫比薩的隊伍的隊員
11:55
which has now changed to Siyathemba.
218
715751
2147
現已改為叫西亞添巴
11:59
This is our home ground.
219
719061
2297
這是我們的主場
12:01
Cameron Sinclair: I'm going to show that later because I'm running out of time.
220
721712
3739
我等一下再放給你們看,因為我的時間不多了
我可以看到克里斯狡猾地看著我
12:05
I can see Chris looking at me slyly.
221
725475
2321
12:07
This was a connection, just a meeting with somebody
222
727820
2937
這是一個聯系
12:10
who wanted to develop Africa's first telemedicine center, in Tanzania.
223
730781
4748
我和一個想要在坦桑尼亞開發
非洲第一個遠程醫療中心的人面談
12:15
And we met, literally, a couple of months ago.
224
735553
2238
我們可以說只在幾個月前見面而且,但我們已經發展了一個設計
12:17
We've already developed a design.
225
737815
1587
12:19
The team is over there, working in partnership.
226
739426
2207
而且還有合作顆伴在那裡工作了
12:21
This was a matchmaking, thanks to a couple of TEDsters --
227
741657
3284
通過兩個TEDster的介紹
12:24
Sun [Microsystems], Cheryl Heller and Andrew Zolli,
228
744965
3550
雪麗兒‧海勒和安德‧魯佐利
12:28
who connected me with this amazing African woman.
229
748539
2359
我認識了一個十分優秀的非洲女士
12:30
And we start construction in June, and it will be opened by TEDGlobal.
230
750922
3520
我們在六月開工建設,並將在TEDGlobal開幕
12:34
So when you come to TEDGlobal, you can check it out.
231
754466
2452
所以如果你會來TEDGlobal,你便可以來看看
12:37
But what we're known probably most for is dealing with disasters and development,
232
757537
4026
不過我們最知名的可能是處理災害和發展
12:41
and we've been involved in a lot of issues,
233
761587
2039
我們已經參與了很多不同的議題
12:43
such as the tsunami and also things like Hurricane Katrina.
234
763650
6187
例如海嘯,以及卡崔娜颶風等等
12:49
This is a 370-dollar shelter that can be easily assembled.
235
769861
3616
這是一個370美元,可以很容易地組裝的住屋
12:57
This is a community-designed community center.
236
777904
4976
這是一個社區的設計
一個社區設計的社區中心
13:02
And what that means is we actually live and work with the community,
237
782904
3896
這意味著我們與那個社區一起生活和工作
13:06
and they're part of the design process.
238
786824
2123
他們是設計過程的一環
13:11
The kids actually get involved in mapping out
239
791296
2538
孩子們實際上參與了制訂
13:13
where the community center should be.
240
793858
2666
地方社區中心的位置
13:16
And then eventually, the community, through skills training,
241
796932
3467
然後通過技能培訓
13:20
end up building the building with us.
242
800423
2117
最終與我們一起建造這社區中心
13:22
Here is another school.
243
802984
1723
這是另一所學校
13:25
This is what the UN gave these guys for six months -- 12 plastic tarps.
244
805096
4615
這是聯合國在六個月內給予這些他們 -- 12個塑料防雨布
13:30
This was in August.
245
810136
1255
這是在八月時,這是用來替代的
13:31
This was the replacement; that's supposed to last for two years.
246
811415
3024
它屬意持續兩年
13:34
When the rain comes down, you can't hear a thing,
247
814463
2302
當雨季來臨了,你什麼也聽不到
13:36
and in the summer, it's about 140 degrees inside.
248
816789
2314
而在夏季時,室內大約華氏140度
13:39
So we said, if the rain's coming down, let's get fresh water.
249
819127
3449
所以我們說,物盡其用吧!
13:42
So every one of our schools has a rainwater collection system.
250
822600
3030
每所學校都有成本低廉的雨水收集系統
13:45
Very low cost: three classrooms and rainwater collection is 5,000 dollars.
251
825654
6502
一堂課、三間教室和雨水收集共要5000美元
13:52
This was raised by hot chocolate sales in Atlanta.
252
832180
4242
我們在亞特蘭大靠著售賣熱巧克力籌得總數
它是孩子的父母蓋成的
13:57
It's built by the parents of the kids.
253
837311
1925
13:59
The kids are out there on-site, building the buildings.
254
839260
2627
孩子們也全一起蓋建
14:01
And it opened a couple of weeks ago,
255
841911
1761
它幾個星期前開幕
14:03
and there's 600 kids that are now using the schools.
256
843696
2579
現在這所學校已經有600個孩子在使用
14:06
(Applause)
257
846299
6804
(掌聲)
14:13
So, disaster hits home.
258
853127
2042
後來,災難襲擊我們的家園
14:16
We see the bad stories on CNN and Fox and all that,
259
856090
4729
我們已經在CNN和Fox看到那些糟糕的故事
14:20
but we don't see the good stories.
260
860843
1784
但我們看不到好的故事
14:22
Here is a community that got together, and they said "no" to waiting.
261
862651
4119
這裡是一個社區,他們聚在一起,他們對等待說不
14:26
They formed a partnership, a diverse partnership of players,
262
866794
3246
他們建立了夥伴關係,一個多樣化的合作夥伴
14:30
to actually map out East Biloxi,
263
870064
2111
實際地制訂東比洛西克的規劃
14:32
to figure out who's getting involved.
264
872199
1864
和找出參與的人
14:34
We've had over 1,500 volunteers rebuilding, rehabbing homes.
265
874087
3921
我們有超過1500名志願者重建和整修家園
14:38
Figuring out what FEMA regulations are,
266
878600
2185
以及弄清楚聯邦緊急事務管理局條例
14:40
not waiting for them to dictate to us how you should rebuild.
267
880809
3825
而不是等待他們支配我們應該如何重建
14:44
Working with residents,
268
884658
1239
14:45
getting them out of their homes, so they don't get ill.
269
885921
3415
與居民一起工作,讓他們走出自己的家園
因此他們不會生病,這是他們清理自己的方式
14:49
This is what they're cleaning up on their own.
270
889360
2144
14:52
Designing housing.
271
892983
1153
設計房屋: 這房子是要在一兩個星期完成
14:54
This house is going in in a couple of weeks.
272
894160
2117
14:56
This is a rehabbed home, done in four days.
273
896301
2021
這是一個整修的屋子,四天裡完成
14:59
This is a utility room for a woman who is on a walker.
274
899433
4143
這是一個給在使用助步器的女人的雜物間
15:03
She's 70 years old. This is what FEMA gave her.
275
903600
2212
她已70歲,這是聯邦緊急措施署給她的
600美元,這是兩天前發生的事
15:07
600 bucks, happened two days ago.
276
907026
2613
15:10
We put together, very quickly, a washroom.
277
910000
2856
我們很快整理出一個洗手間
15:12
It's built, it's running and she just started a business today,
278
912880
2993
它已建成並且已投入使用,她今天剛開始了她的生意
15:15
where she's washing other people's clothes.
279
915897
2023
她將會在那裡去清洗別人的衣服
15:17
These are the Calhouns.
280
917944
3632
這是桑德拉和卡爾霍恩,他們是攝影師
15:21
They're photographers who had documented the Lower Ninth for the last 40 years.
281
921600
3992
他們在過去40年記錄了下九區
15:25
That was their home, and these are the photographs they took.
282
925941
2925
這是他們的家,這些是他們拍的照片
15:28
And we're helping, working with them to create a new building.
283
928890
3063
我們正在幫助他們,和與他們共同努力去創建一個新的房子
15:32
Projects we've done.
284
932533
1198
我們所完成的項目,我們參與和支持的項目
15:34
Projects we've been a part of, support.
285
934183
2250
15:36
Why don't aid agencies do this?
286
936980
2003
為什麼援助機構不這樣做呢?這是聯合國帳篷
15:40
This is the UN tent.
287
940716
1333
15:43
This is the new UN tent, just introduced this year.
288
943406
2921
這是新的聯合國帳篷,今年剛推出
15:46
Quick to assemble.
289
946351
1479
可以快速組裝。它有一個側窗,這就是發明
15:47
It's got a flap -- that's the invention.
290
947854
2276
15:51
It took 20 years to design this and get it implemented in the field.
291
951426
4394
花了它們20年時間設計並使用
15:55
I was 12 years old.
292
955844
1758
我那時12歲,這是一個嚴重的問題
15:58
There's a problem here.
293
958768
1508
16:01
Luckily, we're not alone.
294
961728
1357
幸運的是,我們並不孤獨
16:03
There are hundreds and hundreds and hundreds and hundreds
295
963712
2864
世界各地有成千上萬的
16:06
and hundreds of architects and designers and inventors
296
966600
3976
建築師、設計師和發明家
16:10
around the world that are getting involved in humanitarian work.
297
970600
3460
正在參與人道主義的工作
16:16
More hemp houses -- it's a theme in Japan, apparently.
298
976234
3040
更多大麻房子建成了--明顯地這在日本很流行
16:19
I'm not sure what they're smoking.
299
979298
1635
我不知道他們吸的是什麼
16:20
(Laughter)
300
980957
1610
16:24
This is a Grip Clip, designed by somebody who said,
301
984671
2707
這是一個抓夾,設計它的人說
16:27
"All you need is some way to attach membrane structures
302
987402
3007
只需附加膜結構唯便可以支持橫樑
16:30
to physical support beams."
303
990433
3296
16:35
This guy designed for NASA, is now doing housing.
304
995942
4776
這傢伙原先為美國航空總署設計的--現在設計房屋
16:41
I'm going to whip through this quickly,
305
1001314
1905
我將很快地把這些概括
16:43
because I know I've got only a couple of minutes.
306
1003243
2427
因為我只剩下幾分鐘
16:47
So this is all done in the last two years.
307
1007165
2145
這些所有都是在過去的兩年完成的
16:49
I showed you something that took 20 years to do.
308
1009334
2627
我給你們看的可是要花二十年去完成的
16:51
And this is just a selection of things
309
1011985
2085
而這只是在過去幾年
16:54
that were built in the last couple of years.
310
1014094
2655
建成的一小部分
16:57
From Brazil to India,
311
1017217
1782
從巴西到印度、
17:00
Mexico,
312
1020167
1151
墨西哥、
17:02
Alabama,
313
1022420
1153
阿拉巴馬州、
中國、
17:06
China,
314
1026326
1159
以色列、
17:08
Israel,
315
1028825
1154
巴勒斯坦、
17:10
Palestine,
316
1030003
1150
17:11
Vietnam.
317
1031823
1150
越南
17:13
The average age of a designer who gets involved in this project is 32 --
318
1033306
4151
設計師的平均年齡
是三十二歲 -- 這像我的年齡一樣。所以這是一個年輕的--
17:17
that's how old I am.
319
1037481
1271
17:18
So it's a young --
320
1038776
1200
17:21
I just have to stop here, because Arup is in the room,
321
1041949
2648
我必須停在這兒,因為Arup也在會場
17:24
and this is the best-designed toilet in the world.
322
1044621
2357
這是世界上設計最好的廁所
如果你有機會到印度,一定要用一下這個廁所
17:27
If you're ever, ever in India, go use this toilet.
323
1047002
3047
17:30
(Laughter)
324
1050073
1070
(笑聲)
17:31
Chris Luebkeman will tell you why.
325
1051167
1968
克里斯‧路刻文會告訴你為什麼
17:33
I'm sure that's how he wanted to spend the party.
326
1053600
2552
我肯定這是他想做的,但
17:41
But the future is not going to be the sky-scraping cities of New York,
327
1061548
3310
但未來不會是像紐約一樣滿佈高樓的城市
17:44
but this.
328
1064882
1151
但當你看到這些,你會想到危機
17:46
And when you look at this, you see crisis.
329
1066057
2086
17:48
What I see is many, many inventors.
330
1068167
2667
但我看到的是許多、許多生機
17:51
One billion people live in abject poverty.
331
1071469
2135
有十億人生活在赤貧之中
17:53
We hear about them all the time.
332
1073628
1644
我們常常聽到關於他們的東面
17:55
Four billion live in growing but fragile economies.
333
1075296
3185
四十億生活在增長但脆弱的經濟環境中
17:59
One in seven live in unplanned settlements.
334
1079680
2758
七個中便有一個生活在未經籌劃的地區
18:02
If we do nothing about the housing crisis that's about to happen,
335
1082462
3150
如果我們對即將發生的住房危機什麼都不做
18:05
in 20 years, one in three people will live in an unplanned settlement
336
1085636
3555
二十年內,三分之一的人將會住在未經籌劃的地區
18:09
or a refugee camp.
337
1089215
1263
或難民營,環顧左右,你們其中一些人將在那裡
18:10
Look left, look right: one of you will be there.
338
1090502
2713
18:14
How do we improve the living standards of five billion people?
339
1094080
3358
我們如何提高五十億人的生活水平呢?
18:17
With 10 million solutions.
340
1097866
1841
靠著一千萬個解決方案
18:20
So I wish to develop a community
341
1100176
1703
所以我希望開發一個包含積極創新
18:21
that actively embraces innovative and sustainable design
342
1101903
3573
和可持續的設計社會
18:25
to improve the living conditions for everyone.
343
1105500
2973
以改善大家的生活環境
18:28
Chris Anderson: Wait a sec -- that's your wish?
344
1108497
2318
等一下。等一下。這是你的願望?
18:30
CS: That's my wish.
345
1110839
1151
這是我的願望
這是他的願望!
18:32
CA: That's his wish!
346
1112014
1151
(掌聲)
18:33
(Applause)
347
1113189
6523
18:46
CS: We started Architecture for Humanity with 700 dollars and a website.
348
1126303
3849
我們開始Architecture for Humanity (人道主義建築組織) 時只靠著七百美元和一個網站
18:50
So Chris somehow decided to give me 100,000.
349
1130707
3719
所以克里斯基於某原因決定給我十萬美元
18:54
So why not this many people?
350
1134783
1825
那麼為什麼不這麼多人?
18:57
Open-source architecture is the way to go.
351
1137983
2445
開源建築是最可行的
19:00
You have a diverse community of participants --
352
1140452
3087
因為你擁有一些多樣化參與者--
19:03
and we're not just talking about inventors and designers,
353
1143563
2873
我們談的不僅僅是發明家和設計師
19:06
but we're talking about the funding model.
354
1146460
2119
我們談論的是撥款模式
19:08
My role is not as a designer;
355
1148603
1778
我的角色不是一個設計師
19:10
it's as a conduit between the design world and the humanitarian world.
356
1150405
3485
而是設計界和人道主義的世界的管道
19:13
And what we need is something that replicates me globally,
357
1153914
4754
而我們需要的是一個像我這樣的人
19:18
because I haven't slept in seven years.
358
1158692
2344
因為整整七年沒睡了
19:21
(Laughter)
359
1161060
2516
(笑聲)
19:23
Secondly, what will this thing be?
360
1163600
2829
再者,這會是什麼呢?
19:26
Designers want to respond to issues of humanitarian crisis,
361
1166453
3880
設計師們想回應人道主義危機的問題
19:30
but they don't want some company in the West
362
1170357
2951
但他們不希望西方一些公司
19:33
taking their idea and basically profiting from it.
363
1173332
2651
抄襲他們的概念而從中受益
19:36
So Creative Commons has developed the Developing Nations license.
364
1176007
4149
因此Creative Commons開發了發展中國家的許可證
19:40
And what that means is that a designer can --
365
1180180
2390
而這意味著--那個我剛讓你們看的西亞添巴方案
19:42
The Siyathemba project I showed
366
1182594
1833
19:44
was the first ever building to have a Creative Commons license on it.
367
1184451
3968
是第一個擁有Creative Commons該認可的方案
19:48
As soon as that is built, anyone in Africa or any developing nation
368
1188443
5133
當它建完後,任何在非洲或任何發展中國家的人
19:53
can take the construction documents and replicate it for free.
369
1193600
3193
也可以免費的採取施工文件並複製它
19:58
(Applause)
370
1198657
4552
(掌聲)
20:03
So why not allow designers the opportunity to do this,
371
1203233
2919
那麼為什麼不能讓設計師有機會做到這一點
20:06
but still protect their rights here?
372
1206176
2278
但仍然保護他們的權利?
20:08
We want to have a community where you can upload ideas,
373
1208478
4005
因為我們希望有一個讓你們分享構思的平台
20:12
and those ideas can be tested in an earthquake, in flood,
374
1212507
4200
而這些構思可以經歷地震、洪水
20:16
in all sorts of austere environments.
375
1216731
2320
以及在各種嚴峻環境的考驗,這是很重要的
20:19
The reason that's important
376
1219075
1737
20:20
is I don't want to wait for the next Katrina
377
1220836
2057
因為我不想等待下一個颶風來看看我家是否行得通
20:22
to find out if my house works.
378
1222917
1609
20:25
That's too late, we need to do it now.
379
1225672
2476
因為這太遲了,我們必須現在就這樣做
20:28
So doing that globally --
380
1228172
1334
而且是在全球裡做
20:29
and I want this whole thing to work multi-lingually.
381
1229530
5490
我希望這可以在世界上不同的地方裡也通行
20:35
When you look at the face of an architect, most people think a gray-haired white guy.
382
1235044
4083
因為當人們想到建築師,大部分人會聯想到一個灰髮斑斑的白人
20:39
I don't see that; I see the face of the world.
383
1239151
2367
我看到的不是這樣,我看到的是世上不同種族的人們
20:41
So I want everyone from all over the planet
384
1241890
2060
所以我希望來自全國各地的人
20:43
to be able to be a part of this design and development.
385
1243974
3602
能夠成為這設計和開發的一分子
20:47
The idea of needs-based competitions --
386
1247942
2049
基於需求競爭想的構法 -- 給其他98%的人的X獎項
20:50
XPRIZE for the other 98 percent, if you want to call it that.
387
1250015
3401
你可以這樣稱呼它
20:54
We also want to look at ways of matchmaking
388
1254749
2294
我們也想看看不同的合作途徑
20:57
and putting funding partners together,
389
1257067
2117
以及把資金夥伴拉攏在一起
20:59
and the idea of integrating manufacturers --
390
1259208
2342
還有整合製造商的想法 -- 在每一個國家設置實驗室
21:01
fab labs in every country.
391
1261574
1595
21:03
When I hear about the $100 laptop and it's going to educate every child --
392
1263193
3815
當我聽到100美元筆記電腦
將會教育每個小孩
21:07
educate every designer in the world.
393
1267032
2001
教育這世界上每一個設計師,在每一個貧民區放一部
21:09
Put one in every favela, every slum settlement.
394
1269057
4510
在每一個貧民窟放一部
21:13
Because you know what? Innovation will happen.
395
1273591
2238
因為創新將會為此發生
21:15
And I need to know that. It's called the leap-back.
396
1275853
2382
而我需要知道這些,那所謂的歸真
21:18
We talk about leapfrog technologies.
397
1278259
2130
我們談談跨越技術,我替Worldchanging家的
21:20
I write with Worldchanging,
398
1280413
1381
21:21
and the one thing we've been talking about is,
399
1281818
2153
以及我們一直在談論的是
21:23
I learn more on the ground than I've ever learned here.
400
1283995
2587
我在各地工作時學到的比在這裡學到更多
21:26
So let's take those ideas, adapt them, and we can use them.
401
1286606
3152
因些讓我們拿這些構思,然後活用它們吧
21:32
These ideas are supposed to be adaptable;
402
1292428
3421
這些構思都有適應性
21:35
they should have the potential for evolution;
403
1295873
3737
它們都有發展潛力
21:39
they should be developed by every nation in the world
404
1299634
2496
它們應在世界上每個國家發展
21:42
and useful for every nation in the world.
405
1302154
2096
並在每一個國家發揮用途,怎樣才能這樣呢?
21:44
What will it take?
406
1304837
1157
21:46
There should be a sheet.
407
1306430
1174
這裡有一張清單,我沒有時間讀出這些
21:47
I don't have time to read this, because I'm going to be yanked off.
408
1307628
3508
因為我將會被拉下來
21:51
CA: Let's just leave it up for a sec.
409
1311160
2270
讓它放在那裡幾秒鐘
21:53
CS: Well, what will it take? You guys are smart.
410
1313454
2426
那麼我們要怎樣做?你們真聰明
21:57
So it's going to take a lot of computing power,
411
1317094
2864
它將要採用很多的計算能力,因為我想 --
21:59
because I want the idea that any laptop anywhere in the world
412
1319982
3099
我想做的是世界上每一部筆記本電腦都可以連接到系統裡
22:03
can plug into the system
413
1323105
1371
22:04
and be able to not only participate in developing these designs,
414
1324500
3562
而且不僅可以參與發現那些設計
22:08
but utilize the designs.
415
1328086
1755
也可以運用它們,而那過程更可作評審
22:09
Also, a process of reviewing the designs.
416
1329865
3757
22:13
I want every Arup engineer in the world to check and make sure
417
1333646
3412
我希望每個Arup的工程師去檢查
並確保我們正在建造穩固的東西
22:17
that we're doing stuff that's standing,
418
1337082
1869
22:18
because those guys are the best in the world.
419
1338975
2141
因為他們是世界上最好的工程師
22:21
Plug.
420
1341140
1150
22:22
And so, you know, I want these --
421
1342909
3557
所以你知道,我想 -- 我需要提到
22:26
I just should note: I have two laptops and one of them is there,
422
1346490
3754
我有兩部筆記本電腦和其中一部在那兒
22:30
and that has 3000 designs on it.
423
1350268
2483
它有三千個設計在內,如果我把它摔壞了,怎樣辨?
22:32
If I drop that laptop ...
424
1352775
2953
22:35
What happens?
425
1355752
1450
22:37
So it's important to have these proven ideas put up there,
426
1357226
2968
所以把那些已經證明合用的設計上傳那裡是很重要
22:40
easy to use, easy to get ahold of.
427
1360218
1849
因為這便可以容易使用,以及容易得到掌握
我媽媽曾經說過,沒有比光說而不實行更差勁了
22:46
My mom once said, "There's nothing worse than being all mouth and no trousers."
428
1366044
3775
22:49
(Laughter)
429
1369843
1507
(笑聲)
22:51
I'm fed up of talking about making change.
430
1371374
3151
我已經厭倦了談論作出改變
22:54
You only make it by doing it.
431
1374549
1849
只有實行才能真正的改變
22:56
We've changed FEMA guidelines; we've changed public policy;
432
1376843
3580
我們已經改變了聯邦緊急措施署的指導方針,我們已經改變了公共政策
23:00
we've changed international response -- based on building things.
433
1380447
4414
我們已經改變了國際關於建設的反應
23:04
So for me, it's important that we create a real conduit for innovation,
434
1384885
4349
對我來說,最重要的是我們建立一個
真正的開放創新渠道
23:09
and that it's free innovation.
435
1389258
1644
23:10
Think of free culture -- this is free innovation.
436
1390926
2623
想到自由文化 -- 這是開放的創新
23:15
Somebody said this a couple of years back.
437
1395858
2788
在數年前有人這樣說過
23:20
I will give points for those who know it.
438
1400138
2137
我會給那些知道的人加分
23:22
But I think the man was maybe 25 years too early.
439
1402299
6261
我想說這話的男子可能早走我們25年,所以我們現在立刻行動吧
23:28
So let's do it.
440
1408584
2225
謝謝
23:30
Thank you.
441
1410833
1153
23:32
(Applause)
442
1412010
3982
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7