Cameron Sinclair: A call for open-source architecture

86,312 views ・ 2007-01-16

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Judge Pau Reviewer: Sanni Manta
00:25
I'm going to take you on a journey very quickly.
0
25000
2254
Saya akan ceritakan sebuah perjalanan pada anda.
00:27
To explain the wish, I'm going to have to take you somewhere
1
27278
2849
Untuk memahami harapan saya, saya harus membawa anda ke suatu tempat
00:30
where many people haven't been, and that's around the world.
2
30151
2829
dimana banyak orang belum pernah ke sana, tapi ada dimana-mana.
Ketika saya berumur 24 tahun, Kate Store dan saya menggagas sebuah organisasi
00:33
When I was about 24 years old, Kate Stohr and myself started an organization
3
33004
4109
00:37
to get architects and designers involved in humanitarian work,
4
37137
3640
untuk melibatkan para arsitek dan perancang dalam aksi kemanusiaan.
00:40
not only about responding to natural disasters,
5
40801
2643
Tidak hanya menangani korban bencana alam,
00:43
but involved in systemic issues.
6
43468
1754
tapi juga terlibat dalam isu-isu sistemik.
00:46
We believe that where the resources and expertise are scarce,
7
46436
4579
Kami meyakini, ketika sumberdaya dan keahlian sangat langka,
00:51
innovative, sustainable design can really make a difference in people's lives.
8
51039
4746
rancangan yang inovatif tapi awet dapat berpengaruh pada kehidupan manusia.
00:57
So I started my life as an architect, or training as an architect,
9
57118
4901
Maka dimulailah -- Awalnya saya seorang arsitek, atau terlatih sebagai arsitek
01:02
and I was always interested in socially responsible design,
10
62043
3417
dan saya selalu tertarik pada rancangan yang peduli sosial,
01:05
and how you can really make an impact.
11
65484
1892
serta bagaimana anda bisa membuat perubahan yang berarti.
01:07
But when I went to architecture school,
12
67400
1946
Tapi di sekolah arsitek,
01:09
it seemed that I was a black sheep in the family.
13
69370
2951
Sepertinya Saya di-anak-tiri-kan.
01:12
Many architects seemed to think that when you design,
14
72345
2667
Banyak arsitek berpikiran sebuah rancangan harus diperlakukan
01:15
you design a jewel, and it's a jewel that you try and crave for;
15
75036
3781
bak mustika, yang berguna atau tidak tetap kita puja-puja.
01:18
whereas I felt that when you design,
16
78841
1937
Sedangkan buat Saya, sebuah rancangan,
01:20
you either improve or you create a detriment
17
80802
2655
kalau tidak berguna ya jadi sampah
01:23
to the community in which you're designing.
18
83481
2063
bagi komunitas yang menjadi tujuan rancangan tersebut.
01:25
So you're not just doing a building for the residents
19
85568
2508
Jadi jangan sekedar membangun tempat tinggal buat penduduk
atau buat orang-orang yang akan menggunakannya,
01:28
or for the people who are going to use it, but for the community as a whole.
20
88100
3579
tapi untuk keseluruhan komunitas secara utuh.
01:31
And in 1999, we started by responding to the issue of the housing crisis
21
91703
6426
Pada tahun 1999, kami mulai manangani isu krisis perumahan
01:38
for returning refugees in Kosovo.
22
98153
2011
bagi pengungsi-pengungsi yang kembali ke Kosovo
01:40
And I didn't know what I was doing -- like I said, mid-20s --
23
100188
3612
waktu itu saya masih lugu, baru umur 20-an
01:43
and I'm the Internet generation, so we started a website.
24
103824
4549
dan Saya termasuk generasi internet, kami mulai dengan sebuah situs
01:48
We put a call out there, and to my surprise, in a couple of months,
25
108397
3489
Kami cantumkan kebutuhan kami, dan dalam dua bulan
01:51
we had hundreds of entries from around the world.
26
111910
2334
secara mengejutkan kami kebanjiran masukan dari seluruh dunia.
01:55
That led to a number of prototypes being built
27
115132
2173
Beberapa prototipenya diantaranya berhasil dibuat
01:57
and really experimenting with some ideas.
28
117329
2247
dan sangat bereksperimen dengan beberapa ide.
02:00
Two years later we started doing a project
29
120272
2131
Dua tahun kemudian kami memulai sebuah proyek
02:02
on developing mobile health clinics in sub-Saharan Africa,
30
122427
3634
untuk mengembangkan klinik keliling di pinggiran Sahara, Afrika.
02:06
responding to the HIV/AIDS pandemic.
31
126085
2551
untuk mengatasi pandemik HIV/AIDS.
02:10
That led to 550 entries from 53 countries.
32
130418
6384
Yang menghasilkan 550 ide dari 53 negara
02:16
We also have designers from around the world that participate.
33
136826
4750
Perancang dari seluruh dunia ikut ambil bagian
02:21
And we had an exhibit of work that followed that.
34
141600
3646
yang melahirkan berbagai produk.
02:25
2004 was the tipping point for us.
35
145270
2414
2004 menjadi titik balik bagi kami
02:27
We started responding to natural disasters
36
147708
2021
Kami mulai menangani berbagai bencana alam
02:29
and getting involved in Iran, in Bam,
37
149753
2621
dan aktif di Iran dan Bam
02:32
also following up on our work in Africa.
38
152398
2700
sambil terus menindaklanjuti proyek di Afrika
02:35
Working within the United States --
39
155122
1848
Secara lokal, di Amerika Serikat sendiri,
02:36
most people look at poverty and they see the face of a foreigner.
40
156994
3071
biasanya citra kemiskinan selalu identik dengan negara lain
02:40
But I live in Bozeman, Montana --
41
160089
2074
tapi melihat langsung -- Saya tinggal di Bozeman, Montana --
02:42
go up to the north plains on the reservations,
42
162187
2218
pergilah ke dataran utara dari kamp penampungan
02:44
or go down to Alabama or Mississippi, pre-Katrina,
43
164429
3425
atau ke selatan di Alabama atau Mississipi
02:47
and I could have shown you places that have far worse conditions
44
167878
3032
Ini semua sebelum Katrina terjadi, tapi sudah banyak tempat
yang jauh lebih parah kondisinya dibanding negara-negara berkembang
02:50
than many developing countries that I've been to.
45
170934
2306
02:53
So we got involved in and worked in inner cities and elsewhere;
46
173264
3488
Jadi kami terjun dan aktif bekerja secara domestik
02:56
and also, I will go into some more projects.
47
176776
3417
Selanjutnya saya akan perlihatkan proyek -proyek lain
03:00
2005: Mother Nature kicked our ass.
48
180217
2894
Tahun 2005 kita diberi pelajaran keras oleh alam
03:03
I think we can pretty much assume that 2005 was a horrific year
49
183135
4753
Saya rasa semua setuju tahun 2005 adalah tahun paling menakutkan
03:07
when it comes to natural disasters.
50
187912
1667
kalau berbicara tentang bencana alam.
03:09
And because of the Internet,
51
189603
1490
Tapi lewat internet,
03:11
and because of connections to blogs and so forth,
52
191117
3389
dan komunikasi antar blog dan lain-lain,
03:14
within literally hours of the tsunami, we were already raising funds,
53
194530
4452
hanya selang beberapa jam sejak terjadinya tsunami,
03:19
getting involved, working with people on the ground.
54
199006
3059
kami berhasil menggalang dana dan bantuan di lokasi
03:22
We run from a couple of laptops, and in the first couple of days,
55
202606
3182
Dua hari pertama kita beroperasi hanya dengan dua buah laptop
03:25
I had 4,000 emails from people needing help.
56
205812
2763
Ada sekitar 4000 email permintaan bantuan yang masuk
03:28
So we began to get involved in projects there,
57
208915
2873
Jadi kami mulai melibatkan diri dengan berbagai proyek
03:31
and I'll talk about some others.
58
211812
1614
dan saya akan sampaikan lebih banyak nanti.
03:33
And then of course, this year we've been responding to Katrina,
59
213450
2971
Akhirnya tentu saja, tahun ini kita harus menghadapi Katrina,
03:36
as well as following up on our reconstruction work.
60
216445
2444
sambil menindaklanjuti usaha rekonstruksi yang telah dimulai
03:38
So this is a brief overview.
61
218913
1711
Ini hanya gambaran umum
03:41
In 2004, I really couldn't manage the number of people who wanted to help,
62
221600
4417
Di tahun 2004, saya kewalahan
jumlah orang yang meminta bantuan
03:46
or the number of requests that I was getting.
63
226041
2105
atau jumlah permintaan yang langsung ke saya
03:48
It was all coming into my laptop and cell phone.
64
228170
2531
semuanya membanjiri laptop dan telpon genggam saya
03:50
So we decided to embrace an open-source model of business --
65
230725
5373
Jadi kami berpaling pada solusi open --
intinya sebuah model bisnis berbasis open source
03:56
so that anyone, anywhere in the world, could start a local chapter,
66
236122
3167
yang memungkinkan siapa saja, dimana saja, bisa mendirikan cabang
03:59
and they can get involved in local problems.
67
239313
2066
untuk menanggulangi masalah secara lokal
04:01
Because I believe there is no such thing as Utopia.
68
241403
2411
Karena saya meyakini tidak ada yang sempurna
04:03
All problems are local. All solutions are local.
69
243838
2572
Semua masalah adalah lokal. Semua solusi adalah lokal.
04:06
So that means, you know, somebody who's based in Mississippi
70
246434
4634
Jadi, maksud saya,
seseorang yang tinggal di Mississippi,
04:11
knows more about Mississippi than I do.
71
251092
2353
tentu lebih paham tentang Mississipi dibanding saya. Jadi mulailah,
04:13
So what happened is, we used Meetup and all these other Internet tools,
72
253469
6107
kami menggunakan MeetUp dan layanan internet sejenis lainnya,
04:19
and we ended up having 40 chapters starting up,
73
259600
4291
dan dalam waktu singkat berdiri 40 cabang,
04:23
thousands of architects in 104 countries.
74
263915
2791
ribuan arsitek di 104 negara.
04:28
So the bullet point -- sorry, I never do a suit,
75
268008
3441
Jadi, intinya -- maaf, saya tidak biasa tampil resmi,
04:31
so I knew that I was going to take this off.
76
271473
2395
jadi memang soal waktu sebelum saya tanggalkan ini.
04:33
OK, because I'm going to do it very quick.
77
273892
2303
Ok, saya akan coba menyampaikan ini dengan cepat
Jadi selama tujuh tahun terakhir, ini bukan cuma soal bakti sosial
04:38
This isn't just about nonprofit.
78
278203
2023
04:40
What it showed me is that there's a grassroots movement going on,
79
280250
3174
ini menunjukkan ada gerakan arus bawah yang tak terbendung
04:43
of socially responsible designers who really believe
80
283448
2574
dari para perancang yang peduli sosial
yang sungguh-sungguh percaya dunia ini milik bersama
04:46
that this world has got a lot smaller, and that we have the opportunity --
81
286046
3912
dan bahwa kami punya kesempatan -- BUKAN tanggung jawab,
04:49
not the responsibility, but the opportunity --
82
289982
2156
tapi kesempatan -- untuk benar-benar membuat perubahan yang berarti
04:52
to really get involved in making change.
83
292162
2313
04:56
(Laughter)
84
296665
3082
(Tertawa)
05:01
(Laughter)
85
301941
4024
05:05
I'm adding that to my time.
86
305989
1799
Saya akan minta waktu lebih gara-gara ini.
05:07
(Laughter)
87
307812
2801
05:10
So what you don't know is,
88
310637
1939
Jadi yang terjadi dibelakang layar adalah
05:12
we've got these thousands of designers working around the world,
89
312600
3024
ada ribuan perancang bekerja di seluruh dunia
05:15
connected basically by a website, and we have a staff of three.
90
315648
3031
yang berkomunikasi lewat situs yang cuma digawangi 3 orang.
05:19
The fact that nobody told us we couldn't do it, we did it.
91
319504
4414
Dengan bertindak, meski banyak yang bilang ini tidak mungkin,
05:23
And so there's something to be said about naïveté.
92
323942
2348
tapi kami berhasil. Jadi jangan main-main dengan keluguan.
05:26
So seven years later, we've developed
93
326314
1897
Tujuh tahun setelah itu kami berkembang dan mulai menyediakan konsultasi
05:28
so that we've got advocacy, instigation and implementation.
94
328235
3414
penyuluhan dan implementasi. Kami berbagi tentang rancangan yang baik,
05:31
We advocate for good design, not only through student workshops
95
331673
3645
tidak hanya lewat lokakarya, kuliah atau forum-forum publik,
05:35
and lectures and public forums, op-eds;
96
335342
2322
05:37
we have a book on humanitarian work;
97
337688
2221
kami juga menerbitkan buku ttg kegiatan kemanusiaan,
05:39
but also disaster mitigation and dealing with public policy.
98
339933
3183
dan juga ttg penanganan bencana dan menyikapi kebijakan publik
05:43
We can talk about FEMA, but that's another talk.
99
343140
3214
Kita bisa membicarakan FEMA, tapi itu diluar topik
05:47
Instigation, developing ideas with communities and NGOs,
100
347036
3360
Penyuluhan, mengembangkan ide bagi komunitas
05:50
doing open-source design competitions.
101
350420
2828
dan membantu LSM-LSM menggelar kompetisi perancangan
05:53
Referring, matchmaking with communities.
102
353272
2508
Saling rujuk, memadukan berbagai komunitas
05:55
And then implementing -- actually going out there and doing the work,
103
355804
3307
dan kemudian implementasi -- turun tangan langsung ke lokasi,
05:59
because when you invent, it's never a reality until it's built.
104
359135
5734
karena dalam berkarya, tidak ada yang nyata sampai bangunannya jadi
06:05
So it's really important that if we're designing
105
365338
2741
Jadi sangat penting dipahami ketika kita merancang
06:08
and trying to create change, we build that change.
106
368103
2674
dan berniat mengubah, kita bangun perubahan secara nyata
06:10
So here's a select number of projects.
107
370801
2060
Jadi berikut ini beberapa contoh proyek
06:14
Kosovo.
108
374464
1222
Kosovo. Ini Kosovo di tahun 99. Kami menggelar kompetisi perancangan,
06:16
This is Kosovo in '99.
109
376670
1672
06:18
We did an open design competition, like I said.
110
378707
2850
Seperti yang saya bilang tadi, muncul banyak sekali ide
06:21
It led to a whole variety of ideas.
111
381581
2394
06:23
And this wasn't about emergency shelter,
112
383999
1918
dan ini bukan ttg permukiman darurat, tapi permukiman transisi
06:25
but transitional shelter that would last five to 10 years,
113
385941
3522
yang bisa bertahan buat 5 hingga 10 tahun
06:29
that would be placed next to the land the resident lived in,
114
389487
4009
yang dibangun disebelah lahan tempat tinggal penduduk
06:33
and that they would rebuild their own home.
115
393520
2127
sementara mereka bangun kembali rumah mareka
06:35
This wasn't imposing an architecture on a community;
116
395671
2678
Ini bukan memaksakan suatu arsitektur pada komunitas,
06:38
this was giving them the tools and the space
117
398373
3122
tapi upaya memberikan mereka sarana,
dan ruang sehingga mereka bisa
06:41
to allow them to rebuild and regrow the way they want to.
118
401519
3689
menata kembali hidup mereka sesuai dengan keinginan mereka.
06:46
We had from the sublime to the ridiculous, but they worked.
119
406287
2920
Karya kami, ada yang keren ada yang konyol, tapi semuanya berfungsi.
06:49
This is an inflatable hemp house. It was built; it works.
120
409231
4600
Ini gubuk rami yang mampu dikempiskan. Sudah dibangun dan berfungsi.
06:54
This is a shipping container.
121
414600
1915
Ini kontainer pengiriman. Dibuat dan berhasil.
06:57
Built and works.
122
417680
1660
06:59
And a whole variety of ideas
123
419364
1350
Dan masih banyak lagi macam-macam ide
07:00
that not only dealt with architectural building,
124
420738
3507
yang tidak melulu tentang sisi arsitekturnya
07:04
but also the issues of governance,
125
424269
1674
tapi juga tentang pengendaliannya
07:05
and the idea of creating communities through complex networks.
126
425967
3411
dan bagaimana membangun komunitas lewat jaringan yang rumit
07:09
So we've engaged not just designers,
127
429402
1822
Jadi yang terlibat tidak hanya perancang, tapi juga,
07:11
but also a whole variety of technology-based professionals.
128
431248
5525
para profesional dari berbagai bidang teknik
07:16
Using rubble from destroyed homes to create new homes.
129
436797
3607
Membangun rumah dari reruntuhan rumah
07:20
Using straw bale construction, creating heat walls.
130
440428
5854
Memakai konstruksi sapu lidi, membangun dinding penyekat panas
07:26
And then something remarkable happened in '99.
131
446734
2168
Kemudian sesuatu yang menakjubkan terjadi di tahun 99
07:28
We went to Africa originally to look at the housing issue.
132
448926
3773
Kami menuju Afrika, tadinya untuk meninjau perumahannya
07:33
Within three days, we realized the problem was not housing;
133
453048
2787
Dalam tiga hari kami menyadari problemnya bukan di perumahan
07:35
it was the growing pandemic of HIV/AIDS.
134
455859
2706
tapi meluasnya epidemi HIV/AIDS
07:38
And it wasn't doctors telling us this;
135
458970
1853
Dan kami tahu bukan dari para dokter;
07:40
it was actual villagers that we were staying with.
136
460847
2667
justru penduduknya yang menuturkan hal ini
07:43
And so we came up with the bright idea
137
463871
2612
Jadi muncul ide cemerlang bahwa daripada orang yang harus berjalan
07:46
that instead of getting people to walk 10, 15 kilometers to see doctors,
138
466507
4195
10, 15 kilometer ke tempat dokter, kita bawa dokternya ke yang membutuhkan
07:50
you get the doctors to the people.
139
470726
1839
07:52
And we started engaging the medical community,
140
472589
2868
Jadi kita mulai melobi komunitas medis yang ada.
07:55
and you know, we thought we were real bright sparks --
141
475481
3103
Tadinya kami pikir, kami ini benar-benar pintar, jenius --
07:58
"We've come up with this great idea:
142
478608
1746
kami menemukan ide hebat, klinik keliling yang bisa --
08:00
mobile health clinics, widely distributed throughout sub-Saharan Africa."
143
480378
4582
dikirim ke seluruh penjuru pinggiran Sahara Afrika.
08:05
And the medical community there said,
144
485349
2444
tapi komunitas media yang ada bilang,
08:07
"We've said this for the last decade.
145
487817
2466
"Kami sudah diskusikan ini selama bertahun-tahun. Kami sudah tahu itu
08:10
We know this. We just don't know how to show this."
146
490307
3078
Kami cuma tidak tahu bagaimana mengungkapkannya."
08:13
So in a way, we had taken pre-existing needs and shown solutions.
147
493409
5244
Jadi akhirnya, kami merealisasikan kebutuhan yang sudah lama ada
08:19
And so again, we had a whole variety of ideas that came in.
148
499177
3957
dan sama seperti sebelumnya, mengalir begitu banyak ide
08:24
This one I personally love,
149
504173
1843
Ini favorit saya
08:26
because the idea is that architecture is not just about solutions,
150
506040
3301
karena idenya adalah arsitektur itu tidak melulu soal solusi,
08:29
but about raising awareness.
151
509365
1679
tapi juga soal pencerahan.
08:31
This is a kenaf clinic.
152
511068
2414
Ini adalah klinik kenaf (sejenis ilalang). Anda tanam pada lahan yg terencana
08:33
You get seed and you grow it in a plot of land,
153
513506
3070
08:36
and it grows 14 feet in a month.
154
516600
3669
dan suatu saat -- ini tumbuh setinggi 14 kaki dalam sebulan.
08:40
And on the fourth week, the doctors come and they mow out an area,
155
520293
3152
dan pada minggu ke-4, dokter datang, memangkas bagian atasnya,
08:43
put a tensile structure on the top,
156
523469
2079
kemudian memasang atap dari bahan elastis
08:45
and when the doctors have finished treating
157
525572
2672
dan kalau sudah selesai mengobati
08:48
and seeing patients and villagers,
158
528268
3721
pasien dan penduduk yang ada,
08:52
you cut down the clinic and you eat it.
159
532013
1872
klinik itu tinggal dituai untuk dimakan. Jadi Klinik yang bisa dimakan.
08:53
It's an eat-your-own-clinic.
160
533909
1667
08:55
So it's dealing with the fact that if you have AIDS,
161
535600
3354
(Tertawa)
Jadi ini juga cocok dengan fakta bahwa para pasien AIDS
08:58
you also need to have nutrition rates,
162
538978
1944
memang butuh makanan bergizi,
09:00
and the idea of nutrition is as important
163
540946
2856
dan teorinya nutrisi memang sama pentingnya
09:03
as getting antiretrovirals out there.
164
543826
1834
dengan pengobatan.
09:05
So you know, this is a serious solution.
165
545684
2488
Jadi ini tidak main-main
09:09
This one I love.
166
549043
1156
Saya suka yang ini. Ini bukan sekedar klinik -- tapi jadi balai desa juga.
09:10
The idea is it's not just a clinic, it's a community center.
167
550223
2825
Ini waktu membangun jalur perdagangan
09:13
This looked at setting up trade routes
168
553072
2023
09:15
and economic engines within the community,
169
555119
2065
dan sentra ekonomi dalam komunitas,
09:17
so it can be a self-sustaining project.
170
557208
2214
supaya proyeknya bisa berkesinambungan.
09:19
Every one of these projects is sustainable.
171
559446
2317
Setiap proyek ini jadi dapat berkelanjutan.
09:22
That's not because I'm a tree-hugging green person.
172
562176
3304
Dan ini tidak berarti saya ini pecinta alam
09:25
It's because when you live on four dollars a day,
173
565504
2324
Tapi karena ketika anda hanya punya 4 dollar per hari,
09:27
you're living on survival and you have to be sustainable.
174
567852
3023
anda harus bertahan hidup dan anda harus berkelanjutan.
09:31
You have to know where your energy is coming from,
175
571227
2350
Anda harus tahu benar bagaimana mengadakan energi
09:33
you have to know where your resource is coming from,
176
573601
2452
Anda harus tahu bagaimana menghasilkan sumberdaya
09:36
and you have to keep the maintenance down.
177
576077
2014
Dan anda harus meminimkan perawatan
09:38
So this is about getting an economic engine,
178
578115
2088
Jadi ini tentang membangun sentra ekonomi
09:40
and then at night, it turns into a movie theater.
179
580227
2293
yang kalau malam berubah menjadi layar tancap.
09:42
So it's not an AIDS clinic. It's a community center.
180
582544
5127
Karenanya ini tidak sekedar klinik AIDS tapi balai desa.
09:47
So you can see ideas.
181
587695
1500
Jadi kita menyaksikan bagaimana ide dikembangkan jadi prototipe,
09:49
And these ideas developed into prototypes,
182
589909
2667
09:52
and they were eventually built.
183
592600
1791
yang akhirnya jadi sebuah bangunan. Dan saat ini, sejak tahun ini,
09:54
And currently, as of this year,
184
594415
1507
09:55
there are clinics rolling out in Nigeria and Kenya.
185
595946
4261
klinik keliling dikirim kemana-mana di Nigeria dan Kenya.
10:01
From that, we also developed Siyathemba.
186
601976
3563
Selain itu kami juga mengembangkan Siyathemba, proyek yg bermula dari --
10:05
The community came to us and said,
187
605563
1661
penduduk datang pada kami dan menuturkan,
10:07
"The problem is that the girls don't have education."
188
607248
3023
yang jadi masalah adalah para wanita disini tidak berpendidikan.
10:10
And we're working in an area
189
610295
1350
Dan di daerah kami beroperasi
10:11
where young women between the ages of 16 and 24
190
611669
2229
wanita dengan kisaran umur 16 sampai 24 tahun
10:13
have a 50 percent HIV/AIDS rate.
191
613922
2276
separuhnya mengidap HIV/AIDS
10:17
And that's not because they're promiscuous,
192
617317
2762
dan ini bukan karena pergaulan bebas
10:20
it's because there's no knowledge.
193
620103
1650
tapi karena ketidaktahuan.
10:21
And so we decided to look at the idea of sports,
194
621777
2999
Jadi kami berpaling pada olah raga dan mencoba membangun gelanggang remaja
10:24
and create a youth sports center
195
624800
1842
10:26
that doubled as an HIV/AIDS outreach center,
196
626666
2798
yang berfungsi juga jadi pusat penyuluhan HIV/AIDS
10:29
and the coaches of the girls' team were also trained doctors.
197
629488
3833
dimana pelatih olah raga anak-anak gadis ini adalah juga para dokter
10:33
So that there would be a very slow way of developing confidence in health care.
198
633345
6811
jadi secara perlahan-lahan
kemandirian dalam kesehatan tumbuh.
10:40
And we picked nine finalists,
199
640514
2445
Kami memilih 9 rancangan sebagai finalis.
10:42
and then those nine finalists were distributed throughout the entire region,
200
642983
3809
dan kesembilan rancangan itu disebar ke semua daerah
10:46
and then the community picked their design.
201
646816
2127
supaya komunitas itu sendiri yang memilih rancangan
10:48
They said, this is our design,
202
648967
1928
Mereka yang putuskan, ini rancangan yang kita pakai,
10:50
because it's not only about engaging a community;
203
650919
2300
karena ini bukan sekedar melayani komunitas
10:53
it's about empowering a community,
204
653243
1694
tapi juga menggerakkan komunitas
10:54
and about getting them to be a part of the rebuilding process.
205
654961
3222
dan menjadikan mereka bagian dari proses pembangunan ulang ini.
10:59
So, the winning design is here.
206
659738
2282
Inilah rancangan yang terpilih, tentu saja
11:03
And then, of course, we actually go and work
207
663600
2063
selain dengan komunitas yang ada kami kerja sama dengan berbagai mitra.
11:05
with the community and the clients.
208
665687
1683
11:07
So this is the designer.
209
667394
1198
Ini perancangnya. Dia terjun langsung.
11:08
He's out there working with the first ever women's soccer team
210
668616
2953
bahu membahu dgn tim sepakbola wanita pertama di Kwa-Xulu Natal, Siyathemba,
11:11
in KwaZulu-Natal, Siyathemba.
211
671593
2897
11:14
And they can tell it better.
212
674871
2374
yang bisa bercerita lebih banyak
11:18
(A cappella singing in a South African language)
213
678014
2765
11:39
Video: Well, my name is Cee Cee Mkhonza.
214
699505
1985
Video: Nama saya Sisi, karena juga bekerja di African Centrer.
11:41
I work at the Africa Centre, I'm an IT user consultant.
215
701514
2946
Saya selain konsultan juga merangkap pemain bola nasional.
11:44
I'm also the national football player for South Africa, Banyana Banyana.
216
704484
4484
untuk Afrika Selatan, Bafana Bafana,
11:48
And I also play in the Vodacom League, for the team called Tembisa,
217
708992
6735
dan main juga di liga Vodacom untuk tim Tembina,
11:55
which has now changed to Siyathemba.
218
715751
2147
yang namanya berubah jadi Siyathemba sekarang.
11:59
This is our home ground.
219
719061
2297
Inilah kampung halaman kami.
12:01
Cameron Sinclair: I'm going to show that later because I'm running out of time.
220
721712
3739
Cameron Sinclair : Saya akan tunjukkan itu nanti karena waktu saya hampir habis.
Saya bisa lihat Chris memandang saya penuh arti.
12:05
I can see Chris looking at me slyly.
221
725475
2321
12:07
This was a connection, just a meeting with somebody
222
727820
2937
Ini bentuk komunikasinya,
12:10
who wanted to develop Africa's first telemedicine center, in Tanzania.
223
730781
4748
hanya sebuah rapat dengan orang yang mau ikut membangun
pusat telemedis pertama di Tanzania, Afrika.
12:15
And we met, literally, a couple of months ago.
224
735553
2238
Dan kami baru bertemu dua bulan yang lalu. Kami sudah punya sebuah rancangan,
12:17
We've already developed a design.
225
737815
1587
12:19
The team is over there, working in partnership.
226
739426
2207
dan tim kami sudah di lokasi, berkolaborasi.
12:21
This was a matchmaking, thanks to a couple of TEDsters --
227
741657
3284
Ini sebuah perpaduan yg baik, atas jasa dua orang member TED
12:24
Sun [Microsystems], Cheryl Heller and Andrew Zolli,
228
744965
3550
[kurang jelas] Cheryl Heller dan Andrew Zolli
12:28
who connected me with this amazing African woman.
229
748539
2359
yang memperkenalkan saya dengan wanita afrika yang luar biasa ini
12:30
And we start construction in June, and it will be opened by TEDGlobal.
230
750922
3520
Kami memulai konstruksi pada bulan Juni, yang akan dipamerkan di TEDGlobal
12:34
So when you come to TEDGlobal, you can check it out.
231
754466
2452
Jadi kalau anda hadir di TEDGlobal, anda bisa melihatnya
12:37
But what we're known probably most for is dealing with disasters and development,
232
757537
4026
Tapi kami mungkin lebih dikenal dalam penanganan bencana dan pembangunan
12:41
and we've been involved in a lot of issues,
233
761587
2039
karena kami sudah banyak terlibat di berbagai peristiwa.
12:43
such as the tsunami and also things like Hurricane Katrina.
234
763650
6187
misalnya tsunami dan badai Katrina
12:49
This is a 370-dollar shelter that can be easily assembled.
235
769861
3616
Ini penampungan seharga 370 USD yang dengan mudah bisa dirakit
12:57
This is a community-designed community center.
236
777904
4976
Ini hasil rancangan komunitas
Sebuah pusat komunitas, hasil rancangan komunitas itu sendiri.
13:02
And what that means is we actually live and work with the community,
237
782904
3896
Yang maksudnya adalah kami benar-benar bekerja sama dengan komunitas itu
13:06
and they're part of the design process.
238
786824
2123
dan mereka jadi bagian dari proses perancangan.
13:11
The kids actually get involved in mapping out
239
791296
2538
Anak-anak itu benar-benar terlibat dalam menentukan
13:13
where the community center should be.
240
793858
2666
dimana pusat komunitas itu harus dibangun, dan pada akhirnya
13:16
And then eventually, the community, through skills training,
241
796932
3467
setelah diberi pelatihan, komunitas itu benar-benar
13:20
end up building the building with us.
242
800423
2117
ikut membangun bersama kami.
13:22
Here is another school.
243
802984
1723
Ini salah satu sekolah yang ada
13:25
This is what the UN gave these guys for six months -- 12 plastic tarps.
244
805096
4615
Ini yang diberikan UN ke mereka untuk dipakai 6 bulan - 12 tenda plastic
13:30
This was in August.
245
810136
1255
Itu di bulan Agustus. Ini versi barunya,
13:31
This was the replacement; that's supposed to last for two years.
246
811415
3024
yang buat dipakai selama 2 tahun.
13:34
When the rain comes down, you can't hear a thing,
247
814463
2302
kalau sedang hujan berisik sekali,
13:36
and in the summer, it's about 140 degrees inside.
248
816789
2314
waktu musim panas suhunya mencapai 60 derajat Celsius.
13:39
So we said, if the rain's coming down, let's get fresh water.
249
819127
3449
Jadi kita pikir, air hujan kita tampung saja untuk air bersih.
13:42
So every one of our schools has a rainwater collection system.
250
822600
3030
Sekarang tiap sekolah punya penampung air hujan, biayanya sangat murah.
13:45
Very low cost: three classrooms and rainwater collection is 5,000 dollars.
251
825654
6502
Tiga kelas dan satu penampung air hujan hanya berkisar 5000 USD.
13:52
This was raised by hot chocolate sales in Atlanta.
252
832180
4242
Ini didirikan para pedagang coklat di Atlanta
yang dibangun oleh para orang tua.
13:57
It's built by the parents of the kids.
253
837311
1925
13:59
The kids are out there on-site, building the buildings.
254
839260
2627
sementara anak-anaknya ikut membangun langsung di lokasi.
14:01
And it opened a couple of weeks ago,
255
841911
1761
dan dua minggu yang lalu mulai beroperasi,
14:03
and there's 600 kids that are now using the schools.
256
843696
2579
sekarang sekolah ini digunakan oleh kurang lebih 600 anak.
14:06
(Applause)
257
846299
6804
(Tepuk tangan)
14:13
So, disaster hits home.
258
853127
2042
Kemudian... bencana di kampung halaman sendiri
14:16
We see the bad stories on CNN and Fox and all that,
259
856090
4729
CNN dan Fox memberitakan sisi buruknya
14:20
but we don't see the good stories.
260
860843
1784
tapi dibelakang layar ada sisi baiknya
14:22
Here is a community that got together, and they said "no" to waiting.
261
862651
4119
Ini adalah komunitas yang berkumpul dan menolak untuk berpangku tangan
14:26
They formed a partnership, a diverse partnership of players,
262
866794
3246
Mereka menjalin kemitraan, yg anggotanya dr beragam bidang
14:30
to actually map out East Biloxi,
263
870064
2111
untuk mengkoordinir daerah Biloxi Timur
14:32
to figure out who's getting involved.
264
872199
1864
sehingga terdata siapa-siapa saja peduli.
14:34
We've had over 1,500 volunteers rebuilding, rehabbing homes.
265
874087
3921
Sekitar 1500 relawan membangun ulang, merehabilitasi rumah-rumah.
14:38
Figuring out what FEMA regulations are,
266
878600
2185
Menyadari apa makna peraturan yg diberlakukan FEMA,
14:40
not waiting for them to dictate to us how you should rebuild.
267
880809
3825
menolak didikte tentang bagaimana mereka harus membangun ulang.
14:44
Working with residents,
268
884658
1239
14:45
getting them out of their homes, so they don't get ill.
269
885921
3415
Membujuk penduduk untuk keluar dari puing-puing rumah mereka,
agar tidak terjangkit penyakit. Ini upaya mereka membersihkan sendiri.
14:49
This is what they're cleaning up on their own.
270
889360
2144
14:52
Designing housing.
271
892983
1153
Perancangan rumah. Rumah ini akan dibangun dalam dua minggu.
14:54
This house is going in in a couple of weeks.
272
894160
2117
14:56
This is a rehabbed home, done in four days.
273
896301
2021
Ini rumah yang dibangun ulang, jadi dalam 4 hari.
14:59
This is a utility room for a woman who is on a walker.
274
899433
4143
Ini kamar kecil buat seorang wanita yang berjalan dengan alat bantu.
15:03
She's 70 years old. This is what FEMA gave her.
275
903600
2212
Umurnya 70 tahun. Ini yang diberikan FEMA untuknya.
600 USD, dua hari yang lalu.
15:07
600 bucks, happened two days ago.
276
907026
2613
15:10
We put together, very quickly, a washroom.
277
910000
2856
Kami bangun dengan cepat sebuah kamar kecil.
15:12
It's built, it's running and she just started a business today,
278
912880
2993
Sudah jadi, berfungsi dan dia baru saja memulai sebuah bisnis,
15:15
where she's washing other people's clothes.
279
915897
2023
mencucikan pakaian orang lain.
15:17
These are the Calhouns.
280
917944
3632
Ini Shandra dan Calhouns. Mereka fotografer.
15:21
They're photographers who had documented the Lower Ninth for the last 40 years.
281
921600
3992
yang sudah mengabadikan Lower Ninth selama 40 tahun.
15:25
That was their home, and these are the photographs they took.
282
925941
2925
Ini rumah mereka, dan ini hasil karya mereka.
15:28
And we're helping, working with them to create a new building.
283
928890
3063
Dan kami turun membantu, gotong royong membangun gedung baru.
15:32
Projects we've done.
284
932533
1198
Proyek-proyek yang kami kerjakan, Yang kami ikuti, dukung.
15:34
Projects we've been a part of, support.
285
934183
2250
15:36
Why don't aid agencies do this?
286
936980
2003
Mengapa badan kemanusiaan tidak melakukan ini ? Ini tendanya PBB.
15:40
This is the UN tent.
287
940716
1333
15:43
This is the new UN tent, just introduced this year.
288
943406
2921
Ini tenda baru PBB, baru diperkenalkan tahun ini.
15:46
Quick to assemble.
289
946351
1479
Gampang di rakit, satu-satunya perbaikan sekarang ada jendelanya
15:47
It's got a flap -- that's the invention.
290
947854
2276
15:51
It took 20 years to design this and get it implemented in the field.
291
951426
4394
Butuh 20 tahun cuma buat merancang itu dan menerapkannya.
15:55
I was 12 years old.
292
955844
1758
Saya baru umur 12 tahun. Ada yang salah disini.
15:58
There's a problem here.
293
958768
1508
16:01
Luckily, we're not alone.
294
961728
1357
Untungnya, kami tidak sendirian
16:03
There are hundreds and hundreds and hundreds and hundreds
295
963712
2864
Ada banyak sekali, beratus-ratus, beribu-ribu
16:06
and hundreds of architects and designers and inventors
296
966600
3976
arsitek dan perancang dan penemu.
16:10
around the world that are getting involved in humanitarian work.
297
970600
3460
diseluruh dunia yang terjun dalam kegiatan kemanusiaan
16:16
More hemp houses -- it's a theme in Japan, apparently.
298
976234
3040
Gubuk rami yang lain -- tampaknya jadi trend di Jepang.
16:19
I'm not sure what they're smoking.
299
979298
1635
Entah kenapa bisa begitu.
16:20
(Laughter)
300
980957
1610
16:24
This is a Grip Clip, designed by somebody who said,
301
984671
2707
Ini klip cengkram yang dirancang seseorang yang bilang, yang diperlukan hanya
16:27
"All you need is some way to attach membrane structures
302
987402
3007
suatu cara mengikat struktur elastis ke tiang penyangga yang kokoh.
16:30
to physical support beams."
303
990433
3296
16:35
This guy designed for NASA, is now doing housing.
304
995942
4776
Orang ini, perancang di NASA -- sekarang malah membangun rumah
16:41
I'm going to whip through this quickly,
305
1001314
1905
Saya akan coba perlihatkan dengan cepat,
16:43
because I know I've got only a couple of minutes.
306
1003243
2427
karena saya tahu waktu saya tinggal dua menit.
16:47
So this is all done in the last two years.
307
1007165
2145
Jadi inilah hasil kami selama dua tahun
16:49
I showed you something that took 20 years to do.
308
1009334
2627
Saya perlihatkan apa yang biasanya butuh 20 tahun.
16:51
And this is just a selection of things
309
1011985
2085
Dan ini hanya beberapa contoh yang kebetulan ada --
16:54
that were built in the last couple of years.
310
1014094
2655
jadi dalam dua tahun.
16:57
From Brazil to India,
311
1017217
1782
Dari Brasil sampai India
17:00
Mexico,
312
1020167
1151
Meksiko
17:02
Alabama,
313
1022420
1153
Alabama
Cina
17:06
China,
314
1026326
1159
Israel
17:08
Israel,
315
1028825
1154
Palestina
17:10
Palestine,
316
1030003
1150
17:11
Vietnam.
317
1031823
1150
Vietnam
17:13
The average age of a designer who gets involved in this project is 32 --
318
1033306
4151
Umur rata-rata perancang
yang terlibat dalam proyek ini adalah 32 -- seumur saya. Jadi masih muda --
17:17
that's how old I am.
319
1037481
1271
17:18
So it's a young --
320
1038776
1200
17:21
I just have to stop here, because Arup is in the room,
321
1041949
2648
Saya sudahi saja disini karena Arup (pembicara selanjutnya) sudah hadir
17:24
and this is the best-designed toilet in the world.
322
1044621
2357
dan ini toilet terbaik di seluruh dunia
Kalau anda jalan-jalan ke India, gunakanlah toiletnya.
17:27
If you're ever, ever in India, go use this toilet.
323
1047002
3047
17:30
(Laughter)
324
1050073
1070
(Tertawa)
17:31
Chris Luebkeman will tell you why.
325
1051167
1968
Chris Luebkeman akan menceritakannya.
17:33
I'm sure that's how he wanted to spend the party.
326
1053600
2552
Biasanya tempat pestanya seperti itu, tapi --
17:41
But the future is not going to be the sky-scraping cities of New York,
327
1061548
3310
tapi masa depan tidak akan melulu tentang pencakar langit kota New York,
17:44
but this.
328
1064882
1151
tapi akan tentang ini. Dan melihat ini umumnya orang melihat krisis.
17:46
And when you look at this, you see crisis.
329
1066057
2086
17:48
What I see is many, many inventors.
330
1068167
2667
Saya melihat banyak, banyak sekali penemu.
17:51
One billion people live in abject poverty.
331
1071469
2135
Satu milyar orang hidup dalam kemiskinan
17:53
We hear about them all the time.
332
1073628
1644
Kita dengar tentang mereka setiap hari
17:55
Four billion live in growing but fragile economies.
333
1075296
3185
Empat milyar orang hidup pas-pasan
17:59
One in seven live in unplanned settlements.
334
1079680
2758
Satu dari tiap tujuh orang menggelandang
18:02
If we do nothing about the housing crisis that's about to happen,
335
1082462
3150
Jika kita abaikan krisis perumahan yang pasti datang,
18:05
in 20 years, one in three people will live in an unplanned settlement
336
1085636
3555
dalam 20 tahun, satu dari tiap tiga orang akan jadi tunawisma
18:09
or a refugee camp.
337
1089215
1263
Atau jadi pengungsi. Lihat ke kanan dan ke kiri salah satu dr anda akan spt itu.
18:10
Look left, look right: one of you will be there.
338
1090502
2713
18:14
How do we improve the living standards of five billion people?
339
1094080
3358
Bagaimana caranya memperbaiki taraf hidup 5 milyar orang ?
18:17
With 10 million solutions.
340
1097866
1841
Dengan 10 milyar solusi
18:20
So I wish to develop a community
341
1100176
1703
Jadi saya berharap akan adanya komunitas yang aktif menggunakan
18:21
that actively embraces innovative and sustainable design
342
1101903
3573
rancangan yang inovatif dan tahan lama
18:25
to improve the living conditions for everyone.
343
1105500
2973
untuk memperbaiki kondisi hidup semua orang.
18:28
Chris Anderson: Wait a sec -- that's your wish?
344
1108497
2318
Chris Anderson : Sebentar. Sebentar. Itu harapan anda ?
18:30
CS: That's my wish.
345
1110839
1151
CS: Itu harapan saya
CA: Itulah harapan (TED Prize) nya !
18:32
CA: That's his wish!
346
1112014
1151
(tepuk tangan)
18:33
(Applause)
347
1113189
6523
18:46
CS: We started Architecture for Humanity with 700 dollars and a website.
348
1126303
3849
Kami memulai arsitektur kemanusiaan dengan 700 USD dan sebuah situs.
18:50
So Chris somehow decided to give me 100,000.
349
1130707
3719
Chris tahu-tahu menghadiahkan saya 100.000 USD.
18:54
So why not this many people?
350
1134783
1825
Jadi kenapa hanya dia?
18:57
Open-source architecture is the way to go.
351
1137983
2445
Arsitektus berbasis open-source adalah masa depan.
19:00
You have a diverse community of participants --
352
1140452
3087
Ada beragam komunitas yang berpartisipasi -
19:03
and we're not just talking about inventors and designers,
353
1143563
2873
dan ini bukan cuma tentang penemu dan perancang,
19:06
but we're talking about the funding model.
354
1146460
2119
tapi juga tentang model pendanaan.
19:08
My role is not as a designer;
355
1148603
1778
Saya tidak berperan sebagai perancang;
19:10
it's as a conduit between the design world and the humanitarian world.
356
1150405
3485
Saya hanya penghubung dunia perancangan dan dunia kemanusiaan
19:13
And what we need is something that replicates me globally,
357
1153914
4754
dan yg dibutuhkan adalah orang-orang dengan tugas serupa secara global,
19:18
because I haven't slept in seven years.
358
1158692
2344
karena saya tidak tidur selama tujuh tahun.
19:21
(Laughter)
359
1161060
2516
(tertawa)
19:23
Secondly, what will this thing be?
360
1163600
2829
Yang kedua, bagaimana bentuk konkritnya ?
19:26
Designers want to respond to issues of humanitarian crisis,
361
1166453
3880
Perancang mau ikut membantu dalam krisis kemanusiaan,
19:30
but they don't want some company in the West
362
1170357
2951
tapi mereka tidak mau hasil rancangan mereka
19:33
taking their idea and basically profiting from it.
363
1173332
2651
diambil dan dijual oleh perusahaan komersial.
19:36
So Creative Commons has developed the Developing Nations license.
364
1176007
4149
Creative Commons sudah menciptakan lisensi buat negara berkembang.
19:40
And what that means is that a designer can --
365
1180180
2390
Artinya adalah perancang sekarang -- Proyek Siyathemba yang saya perlihatkan
19:42
The Siyathemba project I showed
366
1182594
1833
19:44
was the first ever building to have a Creative Commons license on it.
367
1184451
3968
adalah bangunan pertama dalam sejarah yang berlisensi Creative Commons
19:48
As soon as that is built, anyone in Africa or any developing nation
368
1188443
5133
Begitu jadi, siapa saja di Afrika atau di negara berkembang yang lain
19:53
can take the construction documents and replicate it for free.
369
1193600
3193
bisa meminta dokumentasi konstruksinya dan mengunakannya secara gratis.
19:58
(Applause)
370
1198657
4552
(tepuk tangan)
20:03
So why not allow designers the opportunity to do this,
371
1203233
2919
Jadi kenapa tidak membiarkan para perancang melakukan hal ini,
20:06
but still protect their rights here?
372
1206176
2278
tanpa mengorbankan hak cipta mereka?
20:08
We want to have a community where you can upload ideas,
373
1208478
4005
Kami ingin ada komunitas yang bisa mengunggah ide-ide,
20:12
and those ideas can be tested in an earthquake, in flood,
374
1212507
4200
yang memungkinkan ide-ide itu diuji ketika terjadi gampa, banjir
20:16
in all sorts of austere environments.
375
1216731
2320
dan kondisi-kondisi ekstrim lainnya. Alasan kenapa ini penting adalah
20:19
The reason that's important
376
1219075
1737
20:20
is I don't want to wait for the next Katrina
377
1220836
2057
Saya tidak mau menunggu Katrina berikutnya untuk mengetahui rancangannya
20:22
to find out if my house works.
378
1222917
1609
20:25
That's too late, we need to do it now.
379
1225672
2476
berfungi apa tidak. Itu terlambat. Kita perlu tahu SEKARANG.
20:28
So doing that globally --
380
1228172
1334
Dengan melakukan ini secara global.
20:29
and I want this whole thing to work multi-lingually.
381
1229530
5490
Dan saya mau ini jalan lintas bahasa.
20:35
When you look at the face of an architect, most people think a gray-haired white guy.
382
1235044
4083
Umumnya bayangan orang ttg wajah seorang arsitek adalah orang kulit putih yang beruban.
20:39
I don't see that; I see the face of the world.
383
1239151
2367
Saya tidak setuju. Buat saya, wajahnya wajah dunia.
20:41
So I want everyone from all over the planet
384
1241890
2060
Jadi saya mau semua orang di seluruh pelosok dunia,
20:43
to be able to be a part of this design and development.
385
1243974
3602
bisa jadi bagian dari rencana dan gerakan ini.
20:47
The idea of needs-based competitions --
386
1247942
2049
dengan berbagai kompetisi berbasis kebutuhan -- X-Prize buat 98 persen sisanya
20:50
XPRIZE for the other 98 percent, if you want to call it that.
387
1250015
3401
kalau mau dibilang begitu.
20:54
We also want to look at ways of matchmaking
388
1254749
2294
Kami juga ingin menggalakkan perpaduan
20:57
and putting funding partners together,
389
1257067
2117
dan menggalang mitra pendanaan
20:59
and the idea of integrating manufacturers --
390
1259208
2342
juga mengikutsertakan produsen -- lab fabrikasi di tiap negara
21:01
fab labs in every country.
391
1261574
1595
21:03
When I hear about the $100 laptop and it's going to educate every child --
392
1263193
3815
Waktu saya dengar tentang laptop seharga 100 USD
yang akan mengedukasi tiap anak,
21:07
educate every designer in the world.
393
1267032
2001
kenapa tidak edukasikan semua perancang di dunia. Satu lapton di tiap favela
21:09
Put one in every favela, every slum settlement.
394
1269057
4510
tiap daerah kumuh, karena tahu tidak,
21:13
Because you know what? Innovation will happen.
395
1273591
2238
innovasi akan merebak.
21:15
And I need to know that. It's called the leap-back.
396
1275853
2382
Saya perlu tahu ketika itu terjadi. Namanya leap-back.
21:18
We talk about leapfrog technologies.
397
1278259
2130
Asalnya dari istilah teknologi leapfrog. Saya menulis di Worldchanging,
21:20
I write with Worldchanging,
398
1280413
1381
21:21
and the one thing we've been talking about is,
399
1281818
2153
dan yang kami bahas disana adalah,
21:23
I learn more on the ground than I've ever learned here.
400
1283995
2587
bagaimana saya belajar lebih banyak di lokasi daripada di sini.
21:26
So let's take those ideas, adapt them, and we can use them.
401
1286606
3152
Jadi kumpulkan semua ide itu, sesuaikan dan gunakan.
21:32
These ideas are supposed to be adaptable;
402
1292428
3421
Ide-ide ini memang dibuat untuk di sesuaikan,
21:35
they should have the potential for evolution;
403
1295873
3737
diizinkan untuk disesuaikan -- ide-ide ini memang berpotensi untuk berevolusi
21:39
they should be developed by every nation in the world
404
1299634
2496
dan harus datang dari setiap negara di dunia ini
21:42
and useful for every nation in the world.
405
1302154
2096
sehingga berguna buat setiap negara di dunia. Bagaimana mewujudkannya?
21:44
What will it take?
406
1304837
1157
21:46
There should be a sheet.
407
1306430
1174
Sebetulnya ada daftarnya tapi tidak ada waktu untuk membacanya lagi,
21:47
I don't have time to read this, because I'm going to be yanked off.
408
1307628
3508
karena saya bakal diseret keluar (bicara terlalu lama).
21:51
CA: Let's just leave it up for a sec.
409
1311160
2270
CA: Mari kita baca dulu daftarnya
21:53
CS: Well, what will it take? You guys are smart.
410
1313454
2426
CS: Bagaimana mewujudkannya ? Anda pintar sekali.
21:57
So it's going to take a lot of computing power,
411
1317094
2864
Dengan menyediakan daya pemroses data yang besar, karena saya ingin --
21:59
because I want the idea that any laptop anywhere in the world
412
1319982
3099
Saya ingin laptop siapa saja dimana saja didunia bisa terhubunga ke sistem ini
22:03
can plug into the system
413
1323105
1371
22:04
and be able to not only participate in developing these designs,
414
1324500
3562
dan bisa tidak hanya berpartisipasi dalam merancang
22:08
but utilize the designs.
415
1328086
1755
tapi menggunakan rancangan yang ada. Juga, bisa meninjau rancangan yang ada
22:09
Also, a process of reviewing the designs.
416
1329865
3757
22:13
I want every Arup engineer in the world to check and make sure
417
1333646
3412
Saya mau semua insinyur Arup di dunia untuk memeriksa
memastikan yang kita bangun bisa berdiri,
22:17
that we're doing stuff that's standing,
418
1337082
1869
22:18
because those guys are the best in the world.
419
1338975
2141
karena mereka adalah yang terbaik di dunia.
22:21
Plug.
420
1341140
1150
22:22
And so, you know, I want these --
421
1342909
3557
Jadi itulah semua keinginan saya -- dan sebagai catatan
22:26
I just should note: I have two laptops and one of them is there,
422
1346490
3754
Saya punya dua laptop, salah satunya ada di sini
22:30
and that has 3000 designs on it.
423
1350268
2483
ada 3000 rancangan yang tersimpan didalamnya. Apa yang terjadi kalau laptopnya rusak ?
22:32
If I drop that laptop ...
424
1352775
2953
22:35
What happens?
425
1355752
1450
22:37
So it's important to have these proven ideas put up there,
426
1357226
2968
Jadi luar biasa penting untuk menyimpan semua rancangan itu dengan baik
22:40
easy to use, easy to get ahold of.
427
1360218
1849
gampang digunakan, gampang diakses.
Ibu saya suka bilang, tong kosong nyaring bunyinya
22:46
My mom once said, "There's nothing worse than being all mouth and no trousers."
428
1366044
3775
22:49
(Laughter)
429
1369843
1507
(tertawa)
22:51
I'm fed up of talking about making change.
430
1371374
3151
Saya muak dengan pembahasan ttg perubahan.
22:54
You only make it by doing it.
431
1374549
1849
Perubahan terjadi hanya dengan tindakan.
22:56
We've changed FEMA guidelines; we've changed public policy;
432
1376843
3580
Kami telah mengubah panduan FEMA. Kami mengubah kebijakan publik.
23:00
we've changed international response -- based on building things.
433
1380447
4414
Kami mengubah badan internasional -- dengan mendirikan bangunan.
23:04
So for me, it's important that we create a real conduit for innovation,
434
1384885
4349
Jadi buat saya, sangat penting untuk menciptakan penghubung
bagi inovasi, suatu gerakan Free Innovation.
23:09
and that it's free innovation.
435
1389258
1644
23:10
Think of free culture -- this is free innovation.
436
1390926
2623
Ibarat gerakan Free Culture -- Ini Free Innovation.
23:15
Somebody said this a couple of years back.
437
1395858
2788
Ada yang bilang begini dua tahun yang lalu.
23:20
I will give points for those who know it.
438
1400138
2137
Saya akan beri hadiah kepada siapa yang tahu,
23:22
But I think the man was maybe 25 years too early.
439
1402299
6261
Sayangnya dia 25 tahun kepagian, jadi mari mulai kita lakukan.
23:28
So let's do it.
440
1408584
2225
Terima kasih
23:30
Thank you.
441
1410833
1153
23:32
(Applause)
442
1412010
3982
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7