Paper towns and why learning is awesome | John Green

2,176,984 views ・ 2015-07-22

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shaima Abdullah المدقّق: Hussain Laghabi
00:13
This is a map of New York State
0
13190
1661
هذه خريطة لولاية نيويورك.
00:14
that was made in 1937 by the General Drafting Company.
1
14875
3518
رسمت عام 1937 بواسطة الشركة العامة للصياغة.
00:18
It's an extremely famous map among cartography nerds,
2
18417
3497
تعتبر خريطة مشهورة للغاية بين المهووسين في رسم الخرائط.
00:21
because down here at the bottom of the Catskill Mountains,
3
21938
2721
وذلك لأنه في الجزء السفلي من جبال كاتسكيل،
00:24
there is a little town called Roscoe --
4
24683
1879
توجد بلدة صغيرة تدعى روسكو--
00:26
actually, this will go easier if I just put it up here --
5
26586
2698
في الواقع سيبدو هذا أسهل إذا وضعتها أعلى هنا--
00:29
There's Roscoe, and then right above Roscoe is Rockland, New York,
6
29308
3530
هذه روسكو وهنا أعلى روسكو تقع روكلاند نيويورك.
00:32
and then right above that is the tiny town of Agloe, New York.
7
32862
3813
ومن ثم أعلى منها تقع البلدة الصغيرة أغلو نيويورك.
00:36
Agloe, New York, is very famous to cartographers,
8
36699
3059
أغلو نيويورك مشهورة جداً عند رسامي الخرائط؛
00:39
because it's a paper town.
9
39782
2276
ذلك لكونها مدينة وهمية.
00:42
It's also known as a copyright trap.
10
42082
2222
ومعروفة بأنها خدعة لحفظ حقوق الطبع والنشر.
00:44
Mapmakers -- because my map of New York and your map of New York
11
44328
3354
صُناع الخرائط -- وذلك لأن خريطتي لولاية نيويورك وخريطتك لها
00:47
are going to look very similar, on account of the shape of New York --
12
47706
3666
ستبدوان في غاية الشبه على حساب الشكل العام لنيويورك .
00:51
often, mapmakers will insert fake places onto their maps,
13
51396
4773
غالباً رساموا الخرائط يقومون بإضافة أماكن مزيفة في خرائطهم؛
00:56
in order to protect their copyright.
14
56193
1762
من أجل حماية حقوقهم كمؤلفين.
00:57
Because then, if my fake place shows up on your map,
15
57979
2888
لأنه إذا ظهر بعد ذلك مكاني المزيف على خريطتك،
01:00
I can be well and truly sure that you have robbed me.
16
60891
3655
أستطيع أن أكون على يقين تام أنك سرقتني.
01:04
Agloe is a scrabblization of the initials of the two guys who made this map,
17
64570
4641
أغلو مكونة من الأحرف الأولى من أسماء الرجلين الذين رسما هذه الخريطة :
01:09
Ernest Alpers and Otto [G.] Lindberg,
18
69235
2921
إرنست جي البيرس، و أوتو ليندبيرغ.
01:12
and they released this map in 1937.
19
72180
3276
لقد قاموا بإصدار هذه الخريطة عام 1937.
01:15
Decades later, Rand McNally releases a map
20
75480
3319
وبعد عقود، أصدر راند مكنالي خريطة
01:18
with Agloe, New York, on it, at the same exact intersection
21
78823
4024
تضم أغلو نيويورك على نفس التقاطع المحدد
01:22
of two dirt roads in the middle of nowhere.
22
82871
2268
للطريقين الترابيين، في مكانٍ قصي.
01:26
Well, you can imagine the delight over at General Drafting.
23
86205
3261
يمكنك تخيل البهجة بشأن ذلك في الشركة العامة للصياغة.
01:29
They immediately call Rand McNally, and they say,
24
89490
3212
قاموا على الفور بإستدعاء راند مكنالي، وقالوا له:
01:32
"We've caught you! We made Agloe, New York, up.
25
92726
3594
لقد أمسكنا بك، نحن ابتدعنا أغلو نيويورك،
01:36
It is a fake place. It's a paper town.
26
96344
2054
إنها مكان مزيف، مدينة ورقية.
01:38
We're going to sue your pants off!"
27
98422
1701
سنقوم بمقاضاتك!
01:41
And Rand McNally says, "No, no, no, no, Agloe is real."
28
101003
4487
بعدها أجاب راند مكنالي: "لا لا لا لا، أغلو حقيقية".
01:46
Because people kept going to that intersection of two dirt roads --
29
106616
4544
لأن الناس استمروا في الذهاب إلى تقاطع الطريقين الترابيتين
01:51
(Laughter)
30
111184
1024
(ضحك)
01:52
in the middle of nowhere, expecting there to be a place called Agloe --
31
112232
4496
في ذلك المكان القصي، متوقعين وجود مكان يدعى أغلو؛
01:56
someone built a place called Agloe, New York.
32
116752
3233
أحدهم بنى مكاناً يدعى أغلو نيويورك.
02:00
(Laughter)
33
120009
1039
(ضحك)
02:01
It had a gas station, a general store, two houses at its peak.
34
121072
3381
لديه محطة وقود، ومتجر عام، ومنزلان على قمته.
02:04
(Laughter)
35
124477
2270
(ضحك)
02:07
And this is of course a completely irresistible metaphor to a novelist,
36
127596
4478
وهذا بالطبع استعارة مطلقة لا يمكن مقاومتها بالنسبة للروائي؛
02:12
because we would all like to believe that the stuff that we write down on paper
37
132098
4611
لأننا جميعاً نحب أن نؤمن بأن الأشياء التي نخطها على الورق،
02:16
can change the actual world in which we're actually living,
38
136733
2792
بإمكانها تغيير عالمنا الواقعي الذي نعيش فيه.
02:19
which is why my third book is called "Paper Towns".
39
139549
2389
ولهذا السبب يدعى كتابي الثالث "مدن وهمية".
02:21
But what interests me ultimately more than the medium in which this happened,
40
141962
4539
ولكن ما يهمني أكثر مما حدث أخيراً،
02:26
is the phenomenon itself.
41
146525
2381
هو الظاهرة بعينها.
02:29
It's easy enough to say that the world shapes our maps of the world, right?
42
149521
4077
إنه من السهل القول أن العالم يشكل خرائطنا عن العالم، صحيح؟
02:33
Like the overall shape of the world is obviously going to affect our maps.
43
153622
4427
كالشكل الكلي للعالم، والذي يؤثر بوضوح على خرائطنا.
02:38
But what I find a lot more interesting is the way
44
158503
3315
ولكن ما وجدته أكثر إمتاعاً، هو الطريقة
02:41
that the manner in which we map the world changes the world.
45
161842
3541
التي يكون فيها ما نرسمه نحن للعالم يُغير العالم.
02:45
Because the world would truly be a different place if North were down.
46
165872
4691
ذلك لأن العالم سيكون حتماً مكاناً مختلفاً، إذا كان الشمال في الأسفل.
02:50
And the world would be a truly different place
47
170587
2178
وسيكون العالم حتماً مكاناً مختلفاً،
02:52
if Alaska and Russia weren't on opposite sides of the map.
48
172789
3019
لو أن ألاسكا وروسيا لم تكونا في الإتجاهين المعاكسين للخريطة.
02:55
And the world would be a different place
49
175832
1926
وسيكون العالم مكاناً مختلفاً،
02:57
if we projected Europe to show it in its actual size.
50
177782
3160
لو عرضنا أوروبا لتظهر في حجمها الحقيقي.
03:01
The world is changed by our maps of the world.
51
181930
4153
العالم يتغير بواسطة خرائطنا للعالم.
03:06
The way that we choose -- sort of, our personal cartographic enterprise,
52
186410
4855
الطريقة التي نختار فيها - نوعاً ما - مشروعنا الخرائطي ،
03:11
also shapes the map of our lives,
53
191289
2635
تشكل أيضاً خريطة حياتنا،
03:13
and that in turn shapes our lives.
54
193948
2118
وهذا بدوره يُشكل حياتنا.
03:16
I believe that what we map changes the life we lead.
55
196090
4655
أنا أؤمن بأن ما نرسمه يغير مجرى حياتنا.
03:20
And I don't mean that in some, like, secret-y Oprah's Angels network, like,
56
200769
4414
ولا أعني بذلك تلك الأشياء مثل: شبكة أوبرا آنجل السرية
03:25
you-can-think-your-way- out-of-cancer sense.
57
205207
2970
أو، تستطيع أن تتصور لنفسك مهرباً من الشعور بالسرطان.
03:28
But I do believe that while maps don't show you where you will go in your life,
58
208201
6533
لكني أؤمن في حين أن الخرائط لا تظهر لك أين ستذهب في حياتك،
03:34
they show you where you might go.
59
214758
1991
فإنها تظهر لك أين من المحتمل أن تذهب.
03:36
You very rarely go to a place that isn't on your personal map.
60
216773
4473
أنت نادراً ما تذهب إلى مكان ليس على خريطتك.
03:41
So I was a really terrible student when I was a kid.
61
221853
3115
لقد كنت طالباً سيئاً جداً في صغري.
03:44
My GPA was consistently in the low 2s.
62
224992
2672
معدلي التراكمي كان بإستمرار أدنى من المتوسط.
03:48
And I think the reason that I was such a terrible student
63
228535
2761
واعتقد أن سبب كوني طالباً سيئاً هكذا؛
03:51
is that I felt like education was just a series of hurdles
64
231320
3155
هو شعوري بأن التعليم كان مجرد سلسلة من العقبات
03:54
that had been erected before me,
65
234499
2157
التي انشئت امامي،
03:56
and I had to jump over in order to achieve adulthood.
66
236680
3627
وعليّ أن أتخطاها، لأصل لمرحلة البلوغ.
04:00
And I didn't really want to jump over these hurdles,
67
240331
2484
أنا حقاً لم أكن أرغب بتخطي هذه العقبات؛
04:02
because they seemed completely arbitrary, so I often wouldn't,
68
242839
2934
لأن ذلك يبددو أمراً تعسفياً بالكامل، لذلك فأنا غالباً لا أريد.
04:05
and then people would threaten me, you know,
69
245797
2077
بعد ذلك سوف تتوعدني الناس،
04:07
they'd threaten me with this "going on [my] permanent record,"
70
247898
2929
سوف تتوعدني بأشياء كهذه "ستكون على سجلك الدائم"
04:10
or "You'll never get a good job."
71
250851
2209
أو "لن تحصل على وظيفة جيدة مطلقاً".
04:13
I didn't want a good job!
72
253084
1479
لم أكن أريد وظيفةً جيدة.
04:15
As far as I could tell at eleven or twelve years old,
73
255003
2596
بقدر ما استطيع إخبارك به في عمر الحادية أو الثانية عشرة
04:17
like, people with good jobs woke up very early in the morning,
74
257623
3152
الأشخاص أصحاب الوظائف الجيدة يستيقظون باكراً جداً.
04:20
(Laughter)
75
260799
2005
(ضحك)
04:22
and the men who had good jobs, one of the first things they did
76
262828
4572
والرجال الذين لديهم وظائف جيدة، من أول الأشياء التي يقومون بها،
04:27
was tie a strangulation item of clothing around their necks.
77
267424
3923
ربط مادة خانقة من الثياب حول أعناقهم.
04:31
They literally put nooses on themselves,
78
271924
2048
إنهم حرفياً يضعون المشنانق لأنفسهم،
04:33
and then they went off to their jobs, whatever they were.
79
273996
2726
وبعد ذلك يذهبون إلى وظائفهم، أياً كانت.
04:37
That's not a recipe for a happy life.
80
277455
2030
هذه ليست طريقة لحياة سعيدة.
04:39
These people -- in my, symbol-obsessed, twelve year-old imagination --
81
279918
3919
هؤلاء الأشخاص ، كرمز للإنزعاج في خيالي كطفل في الثانية عشرة .
04:43
these people who are strangling themselves
82
283861
2559
هؤلاء الأشخاص الذين يخنقون انفسهم
04:46
as one of the first things they do each morning,
83
286444
2356
كأول الأشياء التي يفعلونها كل صباح،
04:48
they can't possibly be happy.
84
288824
1760
ليس من الممكن أن يكونوا سعداء.
04:50
Why would I want to jump over all of these hurdles
85
290608
2412
لماذا قد أرغب بتخطي كل هذه العقبات،
04:53
and have that be the end?
86
293044
2000
وتكون تلك هي نهايتي؟
04:55
That's a terrible end!
87
295068
1167
إنها نهاية مريعة!
04:57
And then, when I was in tenth grade, I went to this school,
88
297454
3178
وبعدها عندما كنت في الصف العاشر، ذهبت لهذه المدرسة
05:00
Indian Springs School, a small boarding school,
89
300656
2762
مدرسة اينديان سبرينجس، مدرسة داخلية صغيرة،
05:03
outside of Birmingham, Alabama.
90
303442
1810
خارج حدود برمنغهام، ألاباما.
05:05
And all at once I became a learner.
91
305276
3515
ودفعةً واحدة أصبحت طالب علم.
05:08
And I became a learner, because I found myself
92
308815
2196
05:11
in a community of learners.
93
311035
2024
في مجتمع من المتعلمين.
05:13
I found myself surrounded by people
94
313083
1763
وجدت نفسي محاطاً بأشخاص
05:14
who celebrated intellectualism and engagement,
95
314870
3230
يحتفون بالمذهب العقلاني والمشاركة،
05:18
and who thought that my ironic oh-so-cool disengagement
96
318124
4173
ويعتقدون أن تهكمي وعدم المشاركة
05:22
wasn't clever, or funny,
97
322321
1854
لم يكن ذكياً أو مضحكاً،
05:24
but, like, it was a simple and unspectacular response
98
324199
3762
ولكنه كان إجابة بسيطة وضعيفة
05:27
to very complicated and compelling problems.
99
327985
2274
ناتج لمشاكل قهرية ومعقدة جداً.
05:30
And so I started to learn, because learning was cool.
100
330692
2493
لذلك بدأت أتعلم، لأن التعليم كان ممتعاً.
05:33
I learned that some infinite sets are bigger than other infinite sets,
101
333209
3303
تعلمت أن بعض المجموعات اللانهائية أكبر من المجموعات اللانهائية الأخرى
05:36
and I learned that iambic pentameter is and why it sounds so good to human ears.
102
336536
4094
تعلمت كيفية وسبب أن وزن الأيامبي خماسي التفاعيل خفيفًا على السمع.
05:40
I learned that the Civil War was a nationalizing conflict,
103
340654
3442
تعلمت بأن الحرب الأهلية كانت صراع تأميم،
05:44
I learned some physics,
104
344120
1167
تعلمت بعض الفيزياء،
05:45
I learned that correlation shouldn't be confused with causation --
105
345311
3156
تعلمت أن الإرتباط لا يجب الخلط بينه وبين التسبب.
05:48
all of these things, by the way,
106
348491
1793
كل هذه الأشياء، بالمناسبة،
05:50
enriched my life on a literally daily basis.
107
350308
4252
أثْرت حياتي حرفياً بشكلٍ يومي.
05:54
And it's true that I don't use most of them for my "job,"
108
354584
3586
صحيح أني لا استخدم معظمهم في "وظيفتي"،
05:58
but that's not what it's about for me.
109
358194
1914
ولكن ذلك ليس مايعنيه بالنسبة لي.
06:00
It's about cartography.
110
360132
1951
إنه متعلق برسم الخرائط.
06:02
What is the process of cartography?
111
362107
2261
ما هي عملية رسم الخرائط؟
06:04
It's, you know, sailing upon some land, and thinking,
112
364392
3161
إنها الإبحار لبعض الأراضي والتفكير:
06:07
"I think I'll draw that bit of land,"
113
367577
2101
"اعتقد أني سأرسم هذا الجزء من هذه الأرض"
06:09
and then wondering, "Maybe there's some more land to draw."
114
369702
3323
وبعدها اتساءل: "ربما يكون هناك اراضٍ أخرى لرسمها".
06:13
And that's when learning really began for me.
115
373049
2207
وهذا عندما بدأ التعليم حقاً بالنسبة لي.
06:15
It's true that I had teachers that didn't give up on me,
116
375280
2636
صحيح أنه كان لدي معلمين لم يفقدوا فيني الأمل
06:17
and I was very fortunate to have those teachers,
117
377940
2318
وكنت محظوظاً لحصولي على هؤلاء المعلمين؛
06:20
because I often gave them cause to think there was no reason to invest in me.
118
380282
4174
لأني كنت غالباً ما أمنحهم الدافع للتفكير بأنه لا يوجد أي سبب لتعليمي.
06:24
But a lot of the learning that I did in high school
119
384924
3106
لكن معظم التعليم الذي تعلمته في المدرسة الثانوية
06:28
wasn't about what happened inside the classroom,
120
388054
3179
لم يكن ما يحدث داخل الفصل الدراسي،
06:31
it was about what happened outside of the classroom.
121
391257
2458
لقد كان ما يحدث خارج الفصل الدراسي.
06:33
For instance, I can tell you
122
393739
1357
مثلاً استطيع إخباركم أنه :
06:35
that "There's a certain Slant of light, Winter Afternoons --
123
395120
2833
" هناك بصيص ضوء خافت، بعد ظهر أيام الشتاء ،
06:37
That oppresses, like the Heft Of Cathedral Tunes --"
124
397977
2453
يُثقل عليها، كقوة أجراس الكنيسة "
06:40
not because I memorized Emily Dickinson in school
125
400454
3316
ليس لأني أتذكر ايميلي ديكنسون من المدرسة،
06:43
when I was in high school,
126
403794
1276
عندما كنت في الثانوية،
06:45
but because there was a girl when I was in high school,
127
405094
2595
لكن لأنه كان هناك فتاة عندما كنت في الثانوية
06:47
and her name was Amanda, and I had a crush on her,
128
407713
2487
اسمها اماندا، كنت مفتوناً بها،
06:50
and she liked Emily Dickinson poetry.
129
410224
2374
وكانت تحب قصائد ايميلي ديكنسون.
06:52
The reason I can tell you what opportunity cost is,
130
412622
2684
السبب الذي استطيع إخبارك ماذا تكلف الفرصة؛
06:55
is because one day when I was playing Super Mario Kart on my couch,
131
415330
3652
هو أنه في أحد الأيام عندما كنت ألعب سوبر ماريو كارت في مقعدي،
06:59
my friend Emmet walked in, and he said,
132
419006
1872
صديقي ايميت دخل وقال لي:
07:00
"How long have you been playing Super Mario Kart?"
133
420902
2358
"منذ متى وانت تلعب سوبر ماريو كارت؟"
07:03
And I said, "I don't know, like, six hours?" and he said,
134
423284
3470
أجبت: " لا أعلم، ربما منذ ست ساعات؟" وقال:
07:06
"Do you realize that if you'd worked at Baskin-Robbins those six hours,
135
426778
3368
"هل تدرك أنك لو عملت في باسكن روبنز خلال هذه الست ساعات؛
07:10
you could have made 30 dollars, so in some ways,
136
430170
2258
لكنت جنيت ثلاثين دولاراً. إذاً في بعض الأحوال،
07:12
you just paid thirty dollars to play Super Mario Kart."
137
432452
2920
أنت دفعت ثلاثين دولاراً مقابل لعبك لسوبر ماريو كارت."
07:15
And I was, like, "I'll take that deal."
138
435396
2258
وفكرت حينها، "سوف أقبل هذه الصفقة"
07:17
(Laughter)
139
437678
2349
(ضحك)
07:20
But I learned what opportunity cost is.
140
440051
3925
ولكني تعلمت ماذا تكلف الفرصة.
07:25
And along the way, the map of my life got better.
141
445079
3682
ومع مرور الزمن، خارطة حياتي أصبحت أفضل.
07:28
It got bigger; it contained more places.
142
448785
2857
أصبحت أكبر، لقد تضمنت أماكن أكثر.
07:31
There were more things that might happen,
143
451666
1965
كان هناك العديد من الأشياء التي قد تحدث،
07:33
more futures I might have.
144
453655
1959
و مزيد من الأمور المستقبلية قد أواجهها.
07:36
It wasn't a formal, organized learning process,
145
456662
3287
لم تكن عملية تعليم رسمية ومنظمة،
07:39
and I'm happy to admit that.
146
459973
1731
وأنا سعيدٌ للاعتراف بذلك.
07:41
It was spotty, it was inconsistent, there was a lot I didn't know.
147
461728
3132
كانت ناقصة و متناقضة، وكان هناك العديد من الأشياء التي لا أعلمها.
07:44
I might know, you know, Cantor's idea
148
464884
2294
لربما عرفت فكرة كانتور وهي أن من المجموعات اللانهائية
07:47
that some infinite sets are larger than other infinite sets,
149
467202
2833
أكبر من المجموعات اللانهائية الأخرى،
07:50
but I didn't really understand the calculus behind that idea.
150
470059
2897
ولكني لم أكن أفهم حسابات التكامل والتفاضل وراء تلك الفكرة.
07:52
I might know the idea of opportunity cost,
151
472980
2015
لربما أكون قد علمت فكرة تكلفة الفرصة،
07:55
but I didn't know the law of diminishing returns.
152
475019
2310
ولكني لم أكن أعلم قانون تناقص المنفعة.
07:57
But the great thing about imagining learning as cartography,
153
477353
2973
لكن الشيْ الرائع بخصوص الخيال العلمي كعلم رسم الخرائط،
08:00
instead of imagining it as arbitrary hurdles
154
480350
2088
بدلاً من أن تتخيله كعقباتٍ تعسفية
08:02
that you have to jump over,
155
482462
1358
عليك أن تتخطاها،
08:03
is that you see a bit of coastline, and that makes you want to see more.
156
483844
3472
يمكنك أن تراه كجزء من خط ساحلي، وهذا يجعلك ترغب في رؤية المزيد.
08:07
And so now I do know at least some of the calculus
157
487340
2437
و أنا أعرف الآن على الأقل بعضاً من التكامل والتفاضل
08:09
that underlies all of that stuff.
158
489801
1732
الذي يوضح كل تلك الأشياء.
08:11
So, I had one learning community
159
491557
1770
كان لدي مجتمع تعليمي،
08:13
in high school, then I went to another for college,
160
493351
2614
في الثانوية وبعدها ذهبت إلى مجتمع آخر في الكلية،
08:15
and then I went to another,
161
495989
1300
وبعدها انتقلت إلى آخر،
08:17
when I started working at a magazine called "Booklist,"
162
497313
2596
عندما بدأت عملي في مجلة تدعى "بوك ليست"،
08:19
where I was an assistant, surrounded by astonishingly well-read people.
163
499933
3353
حيث كنت أعمل كمساعد، محاطاً بأشخاص واسعوا المعرفة جداً.
08:23
And then I wrote a book.
164
503310
1526
وبعد ذلك ألفت كتاباً.
08:24
And like all authors dream of doing,
165
504860
2200
ومثل مايحلم بعمله جميع المؤلفين؛
08:27
I promptly quit my job.
166
507084
1929
تركت وظيفتي على الفور.
08:29
(Laughter)
167
509037
1589
(ضحك)
08:30
And for the first time since high school,
168
510650
1976
وللمرة الأولى منذ المدرسة الثانوية،
08:32
I found myself without a learning community, and it was miserable.
169
512650
4603
وجدت نفسي بدون مجتمع تعليمي، كان الوضع بائساً.
08:37
I hated it.
170
517277
1434
كرهته.
08:38
I read many, many books during this two-year period.
171
518735
3374
قرأت الكثير الكثير من الكتب خلال تلك السنتين.
08:42
I read books about Stalin,
172
522133
1763
قرأت كتباً عن ستالن،
08:43
and books about how the Uzbek people came to identify as Muslims,
173
523920
3491
وكتباً عن كيف جاء الشعب الأوزبكي ليثبت شخصيته كشعب مسلم،
08:47
and I read books about how to make atomic bombs,
174
527435
2350
قرأت كتباً عن كيف تصنع القنابل الذرية.
08:49
but it just felt like I was creating my own hurdles,
175
529809
3149
ولكن شعرت وكأني أخلق عقبات خاصة بي،
08:52
and then jumping over them myself, instead of feeling the excitement
176
532982
3356
ومن ثم أتخطاها بنفسي، بدلاً من الشعور بالحماس
08:56
of being part of a community of learners, a community of people
177
536362
3649
كوني جزء من مجتمع من المتعلمين، مجتمع من الأشخاص
09:00
who are engaged together in the cartographic enterprise
178
540035
2983
الذين يشاركون معاً في مشروع رسم الخرائط،
09:03
of trying to better understand and map the world around us.
179
543042
3556
في محاولة من أجل فهمٍ أفضل، وتحديد معالم العالم من حولنا.
09:06
And then, in 2006, I met that guy.
180
546979
3089
وبعدها في عام 2006، قابلت هذا الشخص.
09:10
His name is Ze Frank.
181
550092
1151
اسمه زي فرانك.
09:11
I didn't actually meet him, just on the Internet.
182
551267
2637
في الواقع لم أقابله شخصياً؛ فقط على الإنترنت.
09:14
Ze Frank was running, at the time, a show called "The Show with Ze Frank,"
183
554455
5003
زي فرانك كان يدير حينها برنامجاً يدعى: " البرنامج مع زي فرانك ".
09:19
and I discovered the show,
184
559482
1474
اكتشفت البرنامج،
09:20
and that was my way back into being a community learner again.
185
560980
3234
وكان ذلك سبيل عودتي لكوني ضمن مجتمع تعليمي مرة اخرى.
09:24
Here's Ze talking about Las Vegas:
186
564238
2155
هذا هو زي فرانك يتحدث عن لاس فيغاس:
09:27
(Video) Ze Frank: Las Vegas was built in the middle of a huge, hot desert.
187
567823
3519
(فيديو) زي فرانك: بُنيت لاس فيغاس وسط صحراء كبيرة وحارة.
09:31
Almost everything here was brought from somewhere else --
188
571366
2696
تقريباً معظم الأشياء هنا تم إحضارها من أماكن أخرى
09:34
the sort of rocks, the trees, the waterfalls.
189
574086
2176
- هذا النوع من الصخور، الأشجار، الشلالات.
09:36
These fish are almost as out of place as my pig that flew.
190
576286
3009
وهذه الأسماك على الأرجح ليست في محلها، تماماً كالطير خارج عشه.
09:39
Contrasted to the scorching desert that surrounds this place,
191
579319
2866
على النقيض من الصحراء الحارقة التي تحيط المكان،
09:42
so are these people.
192
582209
1154
وكذلك هؤلاء الناس.
09:43
Things from all over the world have been rebuilt here, away from their histories,
193
583387
3931
أشياء من أنحاء العالم أُعيد بناؤها بعيداً عن حضارتها،
09:47
and away from the people that experience them differently.
194
587342
2748
وبعيداً عن الناس الذين عاشوها بشكل مختلف.
09:50
Sometimes improvements were made -- even the Sphinx got a nose job.
195
590114
3180
أُجريت تحسينات في بعض الأوقات -- حتى أبو الهول حصل على الأنف --
09:53
Here, there's no reason to feel like you're missing anything.
196
593318
2891
هنا ليس هناك داعٍ لتشعر أنك تفتقد أي شيء.
09:56
This New York means the same to me as it does to everyone else.
197
596233
2970
نيويورك تعني لي كما تعني لأي شخص آخر.
09:59
Everything is out of context, and that means context allows for everything:
198
599227
3557
كل شيء خارج عن السياق، ما يعني أن السياق يسمح بكل شيء:موقف سيارة ذاتي،
10:02
Self Parking, Events Center, Shark Reef.
199
602808
1930
أو مركز فعاليات، أو سمك قرش مرجاني.
10:04
This fabrication of place could be one of the world's greatest achievements,
200
604762
3598
هذا المكان الملفق قد يكون واحداً من أعظم الإنجازات في العالم،
10:08
because no one belongs here; everyone does.
201
608384
2021
فلا يوجد من ينتمي لهذا المكان، بل الجميع .
10:10
As I walked around this morning, I noticed most of the buildings
202
610429
3024
عندما كنت أجوب الأرجاء هذا الصباح، لاحظت أن معظم المباني
10:13
were huge mirrors reflecting the sun back into the desert.
203
613477
2740
عبارة عن مرايا عملاقة تعكس أشعة الشمس للصحراء.
10:16
But unlike most mirrors,
204
616241
1161
لكن بعكس أغلب المرايا
10:17
which present you with an outside view of yourself embedded in a place,
205
617426
3375
التي تقدم لك منظرا خارجيا لنفسك مثبتا في مكان،
10:20
these mirrors come back empty.
206
620825
1445
هذه المرايا تعود خاوية.
10:22
John Green: Makes me nostalgic for the days
207
622294
2179
جون غرين: يجعلني أحن لتلك الأيام
10:24
when you could see the pixels in online video.
208
624497
2182
عندما ترى وحدات البكسل في فيديو عبر الإنترنت.
10:26
(Laughter)
209
626703
1007
(ضحك)
10:27
Ze isn't just a great public intellectual, he's also a brilliant community builder,
210
627734
4086
زي فرانك ليس فقط مفكراً جماهيرياً كبيراً، هو أيضاً باني مجتمع عبقري.
10:31
and the community of people that built up around these videos
211
631844
2861
ومجتمع الأشخاص الذي تم بناؤه حول هذه الفيديوهات،
10:34
was in many ways a community of learners.
212
634729
2012
كان في كل الأحوال مجتمعا من المتعلمين.
10:36
So we played Ze Frank at chess collaboratively, and we beat him.
213
636765
3524
وهكذا لعبنا بالتعاون مع زي فرانك لعبة شطرنج، وتغلبنا عليه.
10:40
We organized ourselves to take a young man on a road trip across the United States.
214
640313
4413
نظمنا أنفسنا لنأخذ شاباً في رحلة عبر الولايات المتحدة.
10:44
We turned the Earth into a sandwich,
215
644750
1951
حولنا الأرض إلى شطيرة،
10:46
by having one person hold a piece of bread at one point on the Earth,
216
646725
3709
من خلال جعل شخص واحد يمسك قطعة من الخبز في نقطة معينة من الأرض،
10:50
and on the exact opposite point of the Earth,
217
650458
2129
وفي النقطة المقابلة تماماً
10:52
have another person holding a piece of bread.
218
652611
2512
جعل شخص آخر يمسك القطعة الأخرى من الخبز.
10:55
I realize that these are silly ideas, but they are also "learny" ideas,
219
655593
6008
أنا أدرك أن هذه الأفكار ساذجة، ولكنها أيضاً تعتبر افكاراً تعليمية.
11:01
and that was what was so exciting to me,
220
661625
1922
وهذا ماكان مثيراً جداً بالنسبة لي.
11:03
and if you go online, you can find communities like this all over the place.
221
663571
3590
إذا بحثت على الإنترنت تستطيع إيجاد مجتمعات كهذه في كل مكان.
11:07
Follow the calculus tag on Tumblr,
222
667185
1881
تابع وسم التفاضل والتكامل على تمبلر،
11:09
and yes, you will see people complaining about calculus,
223
669090
2651
نعم، ستجد أشخاصاً يتذمرون من التفاضل والتكامل،
11:11
but you'll also see people re-blogging those complaints,
224
671765
2670
لكنك ستجد أيضاً أشخاصاً يعيدون تدوين هذه الشكاوى،
11:14
making the argument that calculus is interesting and beautiful,
225
674459
3184
يفتحون الجدال بأن التفاضل والتكامل جميل وممتع،
11:17
and here's a way in to thinking about the problem that you find unsolvable.
226
677667
3953
وإليك طريقة للتفكير بالمشكلة التي كنت تجدها غير قابلة للحل.
11:21
You can go to places like Reddit, and find sub-Reddits,
227
681644
2596
يمكنك الذهاب الى مواقع مثل رديت، والبحث عن ايقونات،
11:24
like "Ask a Historian" or "Ask Science,"
228
684264
2618
مثل: " اسأل مؤرخ " أو " اسأل عالم "،
11:26
where you can ask people who are in these fields
229
686906
3231
حيث بإمكانك ان تسأل أشخاصاً في هذه المجالات
11:30
a wide range of questions,
230
690161
1468
مجموعة واسعة من الأسئلة،
11:31
from very serious ones to very silly ones.
231
691653
2341
من تلك الخطيرة جداً إلى تلك السخيفة جداً.
11:34
But to me, the most interesting communities of learners
232
694018
2932
ولكن بالنسبة لي، أكثر مجتمعات المتعلمين إثارة للإهتمام
11:36
that are growing up on the Internet right now are on YouTube,
233
696974
2863
من بين تلك التي تنتشر الآن على الإنترنت، توجد في اليوتيوب.
11:39
and admittedly, I am biased.
234
699861
1596
وأنا بكل صراحة منحاز بشأن ذلك.
11:41
But I think in a lot of ways, the YouTube page resembles a classroom.
235
701481
4534
اعتقد في كثير من الأحوال أن صفحة اليوتيوب تشبه الفصل الدراسي.
11:46
Look for instance at "Minute Physics,"
236
706039
1824
زر قناة " دقيقة من الفيزياء "
11:47
a guy who's teaching the world about physics:
237
707887
2793
اليوتيوبية وهي للشخص يدرس العالم الفيزياء:
11:50
(Video) Let's cut to the chase.
238
710704
1501
(فيديو) فلندخل صلب الموضوع.
11:52
As of July 4, 2012, the Higgs boson is the last fundamental piece
239
712229
3358
في 4 يوليو 2012، أضحى بوزون هيغز الجزء الأساسي الأخير
11:55
of the standard model of particle physics to be discovered experimentally.
240
715611
3480
للنموذج المعياري لفيزياء الجسيمات، يتم اكتشافه بشكل تجريبي.
11:59
But, you might ask, why was the Higgs boson
241
719115
2054
لكن ربما قد تسأل، لماذا أُدرِج بوزون هيغز
12:01
included in the standard model,
242
721193
1486
ضمن النموذج القياسي،
12:02
alongside well-known particles like electrons and photons and quarks,
243
722703
3270
بجانب الجسيمات المعروفة مثل الإلكترونات والفوتونات والكواركات،
12:05
if it hadn't been discovered back then in the 1970s?
244
725997
2520
حيث أنه لم يتم اكتشافه آنذاك عام 1970؟
12:08
Good question. There are two main reasons.
245
728541
2000
سؤال جيد. هناك سببان رئيسيان في ذلك؛
12:10
First, just like the electron is an excitation in the electron field,
246
730565
3259
الأول: تماماً كما الإلكترون عبارة عن إثارة في مجال الإلكترون،
12:13
the Higgs boson is simply a particle which is an excitation
247
733848
2794
بوزون هيغز هو ببساطة جسيم يعتبر إثارة
12:16
of the everywhere-permeating Higgs field.
248
736666
1983
تتخلل كل مكان في مجال هيغز.
12:18
The Higgs field in turn plays an integral role
249
738673
2244
وبدوره يلعب مجال هيغز دوراً أساسياً
12:20
in our model for the weak nuclear force.
250
740941
1929
في نموذجنا لضعف القوة النووية.
12:22
In particular, the Higgs field helps explain why it's so weak.
251
742894
3160
بوجهٍ خاص فإن مجال هيغز يفسر لنا سبب كونه ضعيفاً.
12:26
We'll talk more about this in a later video,
252
746078
2064
سنتحدث أكثر عن هذا الموضوع في فيديو لاحق.
12:28
but even though weak nuclear theory was confirmed in the 1980s, in the equations,
253
748166
3834
لكن على الرغم من كون نظرية الضعف النووية مؤكدة عام 1980 في المعادلات؛
12:32
the Higgs field is so inextricably jumbled with the weak force, that until now
254
752024
3712
مجال هيغز مختلط بشكل وثيق جداً مع ضعف القوة،
12:35
we've been unable to confirm its actual and independent existence.
255
755760
3167
حتى أنه إلى الآن لم نتمكن من تأكيد وجوده الفعلي والمستقل.
12:38
JG: Or here's a video that I made
256
758951
1775
جون غرين: هذا فيديو أعددته
12:40
as part of my show "Crash Course," talking about World War I:
257
760750
3209
كجزء من برنامجي " حلقة دراسية مكثفة " عن الحرب العالمية الأولى :
12:43
(Video) The immediate cause was of course the assassination in Sarajevo
258
763983
3371
(فيديو) السبب المباشر كان بالطبع الأغتيال الذي حدث في سراييفو
12:47
of the Austrian Archduke Franz Ferdinand,
259
767378
2011
للدوق النمساوي فرانز فرديناند،
12:49
on June 28, 1914, by a Bosnian-Serb nationalist named Gavrilo Princip.
260
769413
4426
في 28 يونيو عام 1914، بواسطة صربي- بوسني يدعى غافريلو برينسيب.
12:53
Quick aside: It's worth noting
261
773863
1442
لمحة سريعة :
12:55
that the first big war of the twentieth century began
262
775329
2492
الجدير بالذكر هو أن أول حرب كبيرة في القرن العشرين
12:57
with an act of terrorism.
263
777845
1221
بدأت بعمل ارهابي.
12:59
So Franz Ferdinand wasn't particularly well-liked
264
779090
2331
فرانز فرديناند لم يكن محبوباً خاصةً من قِبل عمه،
13:01
by his uncle, the emperor Franz Joseph -- now that is a mustache!
265
781445
3634
الإمبراطور فرانز جوسيف -- إنظر إلى الشارب ! --
13:05
But even so, the assassination led Austria to issue an ultimatum to Serbia,
266
785103
3775
لكن على الرغم من ذلك، قاد الأغتيال النمسا لإصدار إنذار إلى صربيا،
13:08
whereupon Serbia accepted some, but not all, of Austria's demands,
267
788902
3212
عندئذٍ وافقت صربيا على بعض مطالب النمسا ولكن ليس جميعها،
13:12
leading Austria to declare war against Serbia.
268
792138
2560
مما قاد النمسا لإعلان الحرب ضد صربيا.
13:14
And then Russia, due to its alliance with the Serbs, mobilized its army.
269
794722
3381
ومن ثم قامت روسيا بحشد جيوشها؛ نظراً لتحالفها مع الصرب.
13:18
Germany, because it had an alliance with Austria,
270
798127
2310
المانيا بسبب تحالفها مع النمسا؛
13:20
told Russia to stop mobilizing,
271
800461
1497
طلبت من روسيا وقف حشدها للجيش،
13:21
which Russia failed to do, so then Germany mobilized its own army,
272
801982
3259
والذي فشلت روسيا بعمله، وعليه فإن المانيا حشدت جيشها الخاص،
13:25
declared war on Russia, cemented an alliance with the Ottomans,
273
805265
3069
مُعلنةً الحرب على روسيا، وموثقةً تحالف مع العثمانيين،
13:28
and then declared war on France, because, you know, France.
274
808358
3579
وبعدها أعلنت الحرب على فرنسا، لأنها فرنسا كما تعلم.
13:31
(Laughter)
275
811961
3453
(ضحك)
13:35
And it's not just physics and world history
276
815438
2244
ليس فقط الفيزياء وتاريخ العالم
13:37
that people are choosing to learn through YouTube.
277
817706
3132
مايختاره الناس للتعلم عبر اليوتيوب.
13:40
Here's a video about abstract mathematics.
278
820862
2378
هذا فيديو عن الرياضيات التجريدية:
13:45
(Video) So you're me, and you're in math class yet again,
279
825914
2684
(فيديو) إذاً أنت أنا، وأنت في حصة رياضيات مرة أخرى؛
13:48
because they make you go every single day.
280
828622
2002
ذلك لأنهم يجعلونك تذهب كل يوم.
13:50
And you're learning about, I don't know, the sums of infinite series.
281
830648
3267
وأنت الآن تتعلم عن مجاميع التسلسلات اللانهائية.
13:53
That's a high school topic, right?
282
833939
1626
هذا موضوع في الثانوية، صحيح؟
13:55
Which is odd, because it's a cool topic, but they somehow manage to ruin it anyway.
283
835589
3916
والذي يعتبر غريباً؛ لأنه موضوعٌ جميل، ولكنهم على كل حال قد تمكنوا من إفساده.
13:59
So I guess that's why they allow infinite series in the curriculum.
284
839529
3158
و هو ربما السبب لسماحهم بالمتسلسلات اللانهائية في المنهج الدراسي.
14:02
So, in a quite understandable need for distraction, you're doodling
285
842711
3152
وفي حاجة مفهومة تماماً للإلهاء؛
14:05
and thinking more about what the plural of "series" should be
286
845887
2932
تخربش وتفكر في ماهية صيغة الجمع لكلمة "سيريس" *متسلسلة
14:08
than about the topic at hand: "serieses," "seriese," "seriesen," and "serii?"
287
848843
3642
أكثر من الموضوع الذي في متناولك: "سيريسيز"، "سيريسي"، "سيريسين"، "سيراي" ؟
14:12
Or is it that the singular should be changed: one "serie," or "serum,"
288
852509
3299
أو أنه يجب تغيير صيغة المفرد إلى "سيري"، "سيرم" ،
14:15
just like the singular of "sheep" should be "shoop."
289
855832
2444
تماماً كمفرد كلمة "شيب" *خروف يجب أن يكون "شوب".
14:18
But the whole concept of things
290
858300
1493
لكن المفهوم الكامل للأشياء مثل:
14:19
like 1/2 + 1/4 + 1/8 + 1/16 and so on approaches one, is useful if, say,
291
859817
3461
1/2 + 1/4 + 1/8 + 1/16 وهكذا... الأرقام التي تقارب الواحد، ذات فائدة إذا،
14:23
you want to draw a line of elephants,
292
863302
1763
دعنا نقول أنك تريد رسم خطاً من الفيلة
14:25
each holding the tail of the next one:
293
865089
1816
كل فيل يمسك ذيل الذي يليه:
14:26
normal elephant, young elephant, baby elephant, dog-sized elephant,
294
866929
3168
فيل كبير، فيل يافع، فيل صغير، فيل بحجم الكلب، فيل بحجم الجرو،
14:30
puppy-sized elephant, all the way down to Mr. Tusks and beyond.
295
870121
2971
وصولاً إلى السيد "تاسكس" وما وراءه.
14:33
Which is at least a tiny bit awesome,
296
873116
1781
وهو على الأقل شيء رائع قليلاً؛
14:34
because you can get an infinite number of elephants in a line,
297
874921
2947
لأنه يمكنك أن تحصل على اعداد لا نهائية من الفيلة في صف،
14:37
and still have it fit across a single notebook page.
298
877892
2453
وماتزال متوافقة مع صفحة دفتر واحدة.
14:40
JG: And lastly, here's Destin, from "Smarter Every Day,"
299
880369
2622
جون غرين: أخيراً، هذا ديستين من برنامج " أذكى كل يوم"،
14:43
talking about the conservation of angular momentum,
300
883015
2409
يتحدث عن الحفاظ على العزم الزاوي.
14:45
and, since it's YouTube, cats:
301
885448
1477
ولأنه اليوتيوب... قطط:
14:46
(Video) Hey, it's me, Destin. Welcome back to "Smarter Every Day."
302
886949
3111
(فيديو) أهلاً، أنا ديستين. مرحباً مرةً أخرى في " أذكى كل يوم ".
14:50
So you've probably observed that cats almost always land on their feet.
303
890084
3342
من المحتمل أنك قد لاحظت أن القطط تستلقي على أقدامها بشكل دائم تقريباً.
14:53
Today's question is: why?
304
893450
1960
سؤال اليوم: لماذا؟
14:55
Like most simple questions, there's a very complex answer.
305
895434
2756
كأغلب الأسئلة البسيطة، تكمن ورائها إجابة معقدة جداً.
14:58
For instance, let me reword this question:
306
898214
2010
دعني أُعيد صياغة السؤال، على سبيل المثال:
15:00
How does a cat go from feet-up to feet-down in a falling reference frame,
307
900248
5195
كيف يمكن للقط أن ينتقل من قدم إلى قدم في الإطار المرجعي للسقوط،
15:05
without violating the conservation of angular momentum?
308
905467
2965
دون إنتهاك قانون الحفاظ على العزم الزاوي؟
15:08
(Laughter)
309
908456
1011
(ضحك)
15:09
JG: So, here's something all four of these videos have in common:
310
909491
3477
جون غرين: هناك شيء تشترك فيه جميع هذه الفيديوهات الأربعة :
15:13
They all have more than half a million views on YouTube.
311
913397
3119
جميعها تمتلك أكثر من نصف مليون مشاهدة على اليوتيوب.
15:16
And those are people watching not in classrooms,
312
916540
3069
وهؤلاء الأشخاص لا يشاهدونها في الفصول الدراسية؛
15:19
but because they are part of the communities of learning
313
919633
3641
ولكن لكونهم جزءً من مجتمعات تعليمية
15:23
that are being set up by these channels.
314
923298
2015
أُنشئت من قِبل هذه القنوات.
15:25
And I said earlier that YouTube is like a classroom to me,
315
925686
2731
وقد تكلمت في سابقا أن اليوتيوب كالفصل الدراسي بالنسبة لي،
15:28
and in many ways it is, because here is the instructor --
316
928441
2683
وهو كذلك في نواحٍ كثيرة؛
15:31
it's like the old-fashioned classroom: here's the instructor,
317
931148
3018
- إنه يشبه الفصل الدراسي عتيق الطراز - هنا المُعلم،
15:34
and then beneath the instructor are the students,
318
934190
2323
وبعد ذلك في أسفل المعلم يوجد الطلاب،
15:36
and they're all having a conversation.
319
936537
2071
وجميعهم يجرون محادثة.
15:38
And I know that YouTube comments have a very bad reputation
320
938632
4029
أنا أعلم أن تعليقات اليوتيوب تمتلك سمعة سيئة جداً
15:42
in the world of the Internet,
321
942685
1395
في عالم الإنترنت،
15:44
but in fact, if you go on comments for these channels,
322
944104
3071
ولكن في الحقيقة، إذا ذهبت للتعليقات في هذه القنوات،
15:47
what you'll find is people engaging the subject matter,
323
947199
3155
ماستجده هو أشخاص يشاركون في الموضوع،
15:50
asking difficult, complicated questions that are about the subject matter,
324
950378
4247
ويطرحون حوله أسئلة صعبة ومعقدة،
15:54
and then other people answering those questions.
325
954649
2738
وبعدها أشخاص آخرون يُجيبون عن تلك الأسئلة.
15:57
And because the YouTube page is set up so that the page in which I'm talking to you
326
957411
4834
ولأن صفحة اليوتيوب أُنشئت على أساس
16:02
is on the exact -- the place where I'm talking to you is on the exact same page
327
962269
3843
أن المكان الذي أتحدث إليك فيه، في نفس الصفحة تماماً
16:06
as your comments,
328
966136
1158
التي يوجد فيها تعليقاتك.
16:07
you are participating in a live and real and active way in the conversation.
329
967318
5632
إنك تشارك في المحادثة بطريقة حية وحقيقية وفاعلة.
16:12
And because I'm in comments usually, I get to participate with you.
330
972974
3571
ولأني غالباً أرى التعليقات، فأنا أشارك معكم.
16:16
And you find this whether it's world history,
331
976569
2454
وستجد هذا سواءً كان في تاريخ العالم،
16:19
or mathematics, or science, or whatever it is.
332
979047
3062
أو الرياضيات، أو العلوم، أو أياً يكن.
16:22
You also see young people using the tools and the sort of genres of the Internet
333
982133
5618
سترى أيضاً شباباً يستخدمون أدوات و أنواع من الأساليب في الإنترنت،
16:27
in order to create places for intellectual engagement,
334
987775
3077
من أجل خلق أماكن للمشاركة الفكرية،
16:30
instead of the ironic detachment
335
990876
1600
بدلاً من الانعزال المثير للسخرية
16:32
that maybe most of us associate with memes and other Internet conventions --
336
992500
4697
و الذي قد يرتبط به معظمنا، في المتداولات الشبكية، أو محادثات النت الأخرى
16:37
you know, "Got bored. Invented calculus."
337
997221
2524
أشياء مثل: "تشعر بالملل. إخترع حساب التفاضل والتكامل"
16:39
Or, here's Honey Boo Boo criticizing industrial capitalism:
338
999769
3451
أو هنا هوني بو بو تنتقد الرأسمالية الصناعية :
16:43
["Liberal capitalism is not at all the Good of humanity.
339
1003244
2666
[" الرأسمالية الصناعية ليست خير للبشرية.
16:45
Quite the contrary; it is the vehicle of savage, destructive nihilism."]
340
1005934
3559
بل على العكس تماماً، إنها وسيلة وحشية مدمرة لمذهب العدميه "]
16:49
In case you can't see what she says ... yeah.
341
1009517
2284
في حالة أنك لم تستطع رؤية ماذا قالت...
16:52
I really believe that these spaces,
342
1012325
3657
أنا حقاً أؤمن بأن هناك مساحات،
16:56
these communities, have become for a new generation of learners,
343
1016006
5033
هذه المجتمعات أصبحت للجيل الجديد من المتعلمين،
17:01
the kind of communities, the kind of cartographic communities
344
1021063
4365
نفس نوع المجتمعات -مجتمعات رسم الخرائط-
17:05
that I had when I was in high school, and then again when I was in college.
345
1025452
4543
الذي كان لدي عندما كنت في الثانوية، وبعدها عندما ذهبت للكلية.
17:10
And as an adult, re-finding these communities
346
1030019
3269
وكشخص راشد، أُعيد اكتشاف هذه المجتمعات،
17:13
has re-introduced me to a community of learners,
347
1033312
3310
لقد اعادت تعريفي بمجتمع المتعلمين.
17:16
and has encouraged me to continue to be a learner even in my adulthood,
348
1036646
4898
وشجعتني لمواصلة كوني طالب علم حتي وأنا في سن الرشد،
17:21
so that I no longer feel like learning is something reserved for the young.
349
1041568
4711
ولهذا السبب لم أعُد اشعر وكأن التعليم مخصص للشباب.
17:26
Vi Hart and "Minute Physics" introduced me
350
1046303
2223
" فاي هارت " و "دقيقة من الفيزياء "
17:28
to all kinds of things that I didn't know before.
351
1048550
2800
قاموا بتعريفي بجميع الأشياء التي لم أكن أعلمها من قبل.
17:31
And I know that we all hearken back
352
1051754
1679
وأعلم أننا جميعاً نعود لتلك الأيام:
17:33
to the days of the Parisian salon in the Enlightenment,
353
1053457
3086
من "الصالون الباريسي في التنوير"،
17:36
or to the Algonquin Round Table, and wish,
354
1056567
2029
أو " مائدة الغونكوين المستديرة "، ونتمنى:
17:38
"Oh, I wish I could have been a part of that,
355
1058620
2125
" أواه، أتمنى لو كنت جزءًا من ذلك،
17:40
I wish I could have laughed at Dorothy Parker's jokes."
356
1060769
2845
أتمنى لو أضحكتني نكات دوروثي باركر ".
17:43
But I'm here to tell you that these places exist, they still exist.
357
1063638
4778
لكن أنا هنا لأخبركم أن هذه الأماكن موجودة. ما تزال موجودة.
17:48
They exist in corners of the Internet, where old men fear to tread.
358
1068440
4529
إنها قابعة في زوايا الإنترنت حيث يخشى كبار السن الاقتراب منها.
17:52
(Laughter)
359
1072993
1003
(ضحك)
17:54
And I truly, truly believe that when we invented Agloe, New York, in the 1960s,
360
1074020
6825
وأنا حقاً أؤمن أنه عندما اخترعنا أغلو نيورك عام 1960،
18:00
when we made Agloe real, we were just getting started.
361
1080869
3798
عندما جعلنا أغلو حقيقة، كنا قد بدأنا للتو.
18:05
Thank you.
362
1085246
1152
(شكراً)
18:06
(Applause)
363
1086422
2581
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7