Paper towns and why learning is awesome | John Green

2,193,699 views ・ 2015-07-22

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ramazan Şen Gözden geçirme: Melda Yildiz
00:13
This is a map of New York State
0
13190
1661
Bu New York eyaletinin 1937'de
00:14
that was made in 1937 by the General Drafting Company.
1
14875
3518
General Drafting Company tarafından yapılmış bir haritası.
00:18
It's an extremely famous map among cartography nerds,
2
18417
3497
Harita tutkunları arasında ünlü bir haritadır,
00:21
because down here at the bottom of the Catskill Mountains,
3
21938
2721
çünkü aşağıda, Catskill Dağları'nın hemen altında
00:24
there is a little town called Roscoe --
4
24683
1879
Roscoe adında ufak bir kasaba var--
00:26
actually, this will go easier if I just put it up here --
5
26586
2698
aslında bunu şuraya yansıtsam daha kolay olacak--
00:29
There's Roscoe, and then right above Roscoe is Rockland, New York,
6
29308
3530
Roscoe işte burada, ve Roscoe'nun hemen üstünde Rockland, New York var;
00:32
and then right above that is the tiny town of Agloe, New York.
7
32862
3813
ve onun hemen üstünde Agloe, New York adındaki minicik kasaba var.
00:36
Agloe, New York, is very famous to cartographers,
8
36699
3059
Agloe, New York, haritacılar arasında çok ünlüdür,
00:39
because it's a paper town.
9
39782
2276
çünkü kağıttan bir kenttir.
00:42
It's also known as a copyright trap.
10
42082
2222
Bir telif hakkı tuzağı olarak da bilinir.
00:44
Mapmakers -- because my map of New York and your map of New York
11
44328
3354
Haritacılar-- benim New York haritamla sizin New York haritanız
00:47
are going to look very similar, on account of the shape of New York --
12
47706
3666
New York'un şeklinden dolayı birbirine çok benzeyeceklerinden
00:51
often, mapmakers will insert fake places onto their maps,
13
51396
4773
haritacılar, telif haklarını korumak için genelde haritalarına
sahte yerler eklerler.
00:56
in order to protect their copyright.
14
56193
1762
00:57
Because then, if my fake place shows up on your map,
15
57979
2888
Çünkü böylece, eğer benim sahte yerim sizin haritanızda
01:00
I can be well and truly sure that you have robbed me.
16
60891
3655
çıkarsa, kesin ve emin olarak haritayı benden çaldığınızdan emin olabilirim.
01:04
Agloe is a scrabblization of the initials of the two guys who made this map,
17
64570
4641
Agloe, bu haritayı yapan iki adamın isimlerinin baş harflerinden oluşturulmuş-
01:09
Ernest Alpers and Otto [G.] Lindberg,
18
69235
2921
Ernest Alpers ve Otto (G.)Lindberg
01:12
and they released this map in 1937.
19
72180
3276
ve bu haritayı 1937 yılında yayımladılar.
01:15
Decades later, Rand McNally releases a map
20
75480
3319
Yıllar sonra, Rand MacNally bir harita yayımlıyor;
01:18
with Agloe, New York, on it, at the same exact intersection
21
78823
4024
üzerinde, hiçliğin ortasındaki iki toprak yolun tam olarak aynı
01:22
of two dirt roads in the middle of nowhere.
22
82871
2268
kesişiminde Agloe, New York var.
01:26
Well, you can imagine the delight over at General Drafting.
23
86205
3261
General Drafting'deki hazzı hayal edebiliyorsunuzdur.
01:29
They immediately call Rand McNally, and they say,
24
89490
3212
Hemen Rand McNally'i arıyorlar ve diyorlar ki
01:32
"We've caught you! We made Agloe, New York, up.
25
92726
3594
"Seni yakaladık! Biz Agloe, New York'ı uydurmuştuk.
01:36
It is a fake place. It's a paper town.
26
96344
2054
Orası sahte bir yer. Bir kağıttan kent.
01:38
We're going to sue your pants off!"
27
98422
1701
Seni dava edeceğiz!"
01:41
And Rand McNally says, "No, no, no, no, Agloe is real."
28
101003
4487
Ve Rand McNally şöyle diyor: "Hayır, hayır, hayır, Agloe gerçek!"
01:46
Because people kept going to that intersection of two dirt roads --
29
106616
4544
Çünkü insanlar sürekli o iki toprak yolun kesişimine gidip
01:51
(Laughter)
30
111184
1024
(Gülüşmeler)
01:52
in the middle of nowhere, expecting there to be a place called Agloe --
31
112232
4496
hiçliğin ortasında Agloe diye bir yer olmasını bekledikleri için
01:56
someone built a place called Agloe, New York.
32
116752
3233
birisi Agloe, New York adlı bir yer inşa etmiş.
02:00
(Laughter)
33
120009
1039
(Gülüşmeler)
02:01
It had a gas station, a general store, two houses at its peak.
34
121072
3381
Bir benzin istasyonu, bir market ve en fazla iki ev var.
02:04
(Laughter)
35
124477
2270
(Gülüşmeler)
02:07
And this is of course a completely irresistible metaphor to a novelist,
36
127596
4478
Ve tabii ki, bu bir romancı için karşı koyulamaz bir metafor
02:12
because we would all like to believe that the stuff that we write down on paper
37
132098
4611
çünkü hepimiz kağıda yazdığımız şeylerin, içinde yaşadığımız
02:16
can change the actual world in which we're actually living,
38
136733
2792
gerçek dünyayı değiştirebileceğine inanmak isteriz;
02:19
which is why my third book is called "Paper Towns".
39
139549
2389
bu yüzden üçüncü kitabımın ismi "Kağıttan Kentler".
02:21
But what interests me ultimately more than the medium in which this happened,
40
141962
4539
Ama en nihayetinde beni ilgilendiren şey bunun gerçekleştiği biçimden çok
02:26
is the phenomenon itself.
41
146525
2381
bu fenomenin kendisi.
02:29
It's easy enough to say that the world shapes our maps of the world, right?
42
149521
4077
Dünyanın, dünya haritalarımızı şekillendirdiğini söylemek kolay, değil mi?
02:33
Like the overall shape of the world is obviously going to affect our maps.
43
153622
4427
Yani dünyanın genel şekli tabii ki bizim haritalarımızı etkileyecek.
02:38
But what I find a lot more interesting is the way
44
158503
3315
Ama daha ilginç bulduğum şey, bizim haritaları yaptığımız
02:41
that the manner in which we map the world changes the world.
45
161842
3541
biçimin, dünyayı değiştiriyor olması.
02:45
Because the world would truly be a different place if North were down.
46
165872
4691
Çünkü eğer Kuzey aşağıda olsaydı, dünya çok farklı bir yer olurdu.
02:50
And the world would be a truly different place
47
170587
2178
Ve dünya, Alaska ve Rusya haritaların
02:52
if Alaska and Russia weren't on opposite sides of the map.
48
172789
3019
karşılıklı yerlerinde olmasaydı bambaşka bir yer olurdu.
02:55
And the world would be a different place
49
175832
1926
Ve eğer Avrupa'yı gerçek boyutunu
02:57
if we projected Europe to show it in its actual size.
50
177782
3160
gösterecek şekilde yansıtsaydık, dünya çok başka bir yer olurdu.
03:01
The world is changed by our maps of the world.
51
181930
4153
Dünya, bizim yaptığımız dünya haritalarıyla değişiyor.
03:06
The way that we choose -- sort of, our personal cartographic enterprise,
52
186410
4855
Bizim kendi haritamızı seçme biçimimiz de hayatımızın haritasını,
03:11
also shapes the map of our lives,
53
191289
2635
o da karşılığında
03:13
and that in turn shapes our lives.
54
193948
2118
hayatımızı şekillendiriyor.
03:16
I believe that what we map changes the life we lead.
55
196090
4655
Ben yaptığımız haritaların yaşadığımız hayatı değiştirdiğine inanıyorum.
03:20
And I don't mean that in some, like, secret-y Oprah's Angels network, like,
56
200769
4414
Ve bunu gizli bir Oprah'ın Melekleri ağı gibi
"kanseri düşünerek yenebilirsiniz" gibi bir şey ima ederek söylemiyorum.
03:25
you-can-think-your-way- out-of-cancer sense.
57
205207
2970
03:28
But I do believe that while maps don't show you where you will go in your life,
58
208201
6533
Ama haritaların size hayatta nereye gideceğinizi göstermeseler de,
03:34
they show you where you might go.
59
214758
1991
nereye gidebileceğinizi gösterdiğine inanıyorum.
03:36
You very rarely go to a place that isn't on your personal map.
60
216773
4473
Kişisel haritanızda olmayan bir yere çok nadir gidersiniz.
03:41
So I was a really terrible student when I was a kid.
61
221853
3115
03:44
My GPA was consistently in the low 2s.
62
224992
2672
Not ortalamam tutarlı olarak 2'nin altındaydı.
03:48
And I think the reason that I was such a terrible student
63
228535
2761
Ve bence bu kadar kötü bir öğrenci olmamın nedeni
03:51
is that I felt like education was just a series of hurdles
64
231320
3155
eğitimi önümde yükseltilmiş ve yetişkinliğe
03:54
that had been erected before me,
65
234499
2157
erişebilmek için üzerlerinden atlamam
03:56
and I had to jump over in order to achieve adulthood.
66
236680
3627
gereken engeller olarak görüyor olmamdı.
04:00
And I didn't really want to jump over these hurdles,
67
240331
2484
Ve ben o engellerin üstünden atlamak istemezdim,
04:02
because they seemed completely arbitrary, so I often wouldn't,
68
242839
2934
çünkü bana göre tamamen rastgeleydiler, bu yüzden
genelde atlamazdım, sonra insanlar beni tehdit ederlerdi,
04:05
and then people would threaten me, you know,
69
245797
2077
04:07
they'd threaten me with this "going on [my] permanent record,"
70
247898
2929
bilirsiniz, beni bu "kalıcı sicilime yazılacak" veya
04:10
or "You'll never get a good job."
71
250851
2209
"Asla iyi bir işin olmayacak"la tehdit ederlerdi.
04:13
I didn't want a good job!
72
253084
1479
Ben iyi bir iş istemiyordum ki!
04:15
As far as I could tell at eleven or twelve years old,
73
255003
2596
11 veya 12 yaşında anladığım kadarıyla,
04:17
like, people with good jobs woke up very early in the morning,
74
257623
3152
iyi bir işi olan insanlar sabahları çok erken kalkıyorlardı,
04:20
(Laughter)
75
260799
2005
(Gülüşmeler)
04:22
and the men who had good jobs, one of the first things they did
76
262828
4572
ve iyi işleri olan erkeklerin yaptığı ilk şey,
04:27
was tie a strangulation item of clothing around their necks.
77
267424
3923
boyunlarına boğucu bir öğe bağlamaktı.
04:31
They literally put nooses on themselves,
78
271924
2048
Gerçek anlamda kendilerine bir kement geçiriyorlardı
04:33
and then they went off to their jobs, whatever they were.
79
273996
2726
ve işleri her neydiyse, kalkıp oraya gidiyorlardı.
04:37
That's not a recipe for a happy life.
80
277455
2030
Mutlu bir hayatın tarifi bu değil.
04:39
These people -- in my, symbol-obsessed, twelve year-old imagination --
81
279918
3919
Bu insanların -benim sembollere takık,
04:43
these people who are strangling themselves
82
283861
2559
12 yaş hayal gücümde- her sabah ilk olarak
04:46
as one of the first things they do each morning,
83
286444
2356
kendilerini boğan bu insanların
04:48
they can't possibly be happy.
84
288824
1760
mutlu olması mümkün değildi.
04:50
Why would I want to jump over all of these hurdles
85
290608
2412
Neden tüm o engellerin üstünden atlayıp,
04:53
and have that be the end?
86
293044
2000
sonunun bu olmasını isteyeyim ki?
04:55
That's a terrible end!
87
295068
1167
Bu çok kötü bir son!
04:57
And then, when I was in tenth grade, I went to this school,
88
297454
3178
Sonra 10. sınıftayken
Birmingham, Alabama'nın dışında, Indian Springs School
05:00
Indian Springs School, a small boarding school,
89
300656
2762
05:03
outside of Birmingham, Alabama.
90
303442
1810
adında ufak bir yatılı okula gittim.
05:05
And all at once I became a learner.
91
305276
3515
Ve bir anda öğrenen biri oldum.
05:08
And I became a learner, because I found myself
92
308815
2196
Ve öğrenen biri oldum, çünkü kendimi öğrenen insanlar
05:11
in a community of learners.
93
311035
2024
topluluğu arasında bulmuştum.
05:13
I found myself surrounded by people
94
313083
1763
Kendimi, entellektüellik ve ilgililği
05:14
who celebrated intellectualism and engagement,
95
314870
3230
öven, ve benim ironik, çok-havalı
05:18
and who thought that my ironic oh-so-cool disengagement
96
318124
4173
ilgisizliğimin komik ya da zekice olmadığını düşünen,
05:22
wasn't clever, or funny,
97
322321
1854
bunu zorlu ve karışık problemlere
05:24
but, like, it was a simple and unspectacular response
98
324199
3762
verilen basit ve önemsiz bir karşılık
05:27
to very complicated and compelling problems.
99
327985
2274
olarak gören insanlar tarafından çevrelenmiş olarak buldum.
05:30
And so I started to learn, because learning was cool.
100
330692
2493
Ve öğrenmeye başladım, çünkü öğrenmek havalıydı.
05:33
I learned that some infinite sets are bigger than other infinite sets,
101
333209
3303
Bazı sonsuz setlerin diğer sonsuz setlerden daha büyük olduğunu,
05:36
and I learned that iambic pentameter is and why it sounds so good to human ears.
102
336536
4094
beşli ölçünün insan kulağına çok güzel geldiğini ve bunun sebebini öğrendim.
05:40
I learned that the Civil War was a nationalizing conflict,
103
340654
3442
İç Savaş'ın milli bir kargaşa olduğunu öğrendim,
05:44
I learned some physics,
104
344120
1167
biraz fizik öğrendim.
05:45
I learned that correlation shouldn't be confused with causation --
105
345311
3156
Korelasyonun, nedensellikle karıştırılmaması
gerektiğini öğrendim ve bu arada tüm bunlar, günlük olarak
05:48
all of these things, by the way,
106
348491
1793
05:50
enriched my life on a literally daily basis.
107
350308
4252
hayatımı zenginleştirdi.
05:54
And it's true that I don't use most of them for my "job,"
108
354584
3586
Ve bir çoğunu "işim" için kullanmadığım doğru,
05:58
but that's not what it's about for me.
109
358194
1914
ama benim için hepsi bundan ibaret değil.
06:00
It's about cartography.
110
360132
1951
Bu haritacılıkla ilgili.
06:02
What is the process of cartography?
111
362107
2261
Haritacılık süreci nasıldır?
06:04
It's, you know, sailing upon some land, and thinking,
112
364392
3161
Bilirsiniz, bir kara parçasında yolculuk yapmak
06:07
"I think I'll draw that bit of land,"
113
367577
2101
ve "Sanırım bu kara parçasını çizeceğim"
06:09
and then wondering, "Maybe there's some more land to draw."
114
369702
3323
diye düşünmek ve "Belki çizilecek biraz daha kara vardır" diye düşünmektir.
06:13
And that's when learning really began for me.
115
373049
2207
Benim için öğrenmek o zaman başladı.
06:15
It's true that I had teachers that didn't give up on me,
116
375280
2636
Benden vazgeçmeyen öğretmenlerimin olduğu doğru
06:17
and I was very fortunate to have those teachers,
117
377940
2318
ve onlara sahip olduğum için çok şanslıydım,
06:20
because I often gave them cause to think there was no reason to invest in me.
118
380282
4174
çünkü çoğu zaman onlara, bana yatırım yapmak için hiçbir sebep olmadığını
06:24
But a lot of the learning that I did in high school
119
384924
3106
düşündürürdüm. Ama lisede öğrendiğim birçok şey,
06:28
wasn't about what happened inside the classroom,
120
388054
3179
sınıfın içinde olanlarla ilgili değildi,
06:31
it was about what happened outside of the classroom.
121
391257
2458
hepsi sınıfın dışında olanlardan ibaretti.
06:33
For instance, I can tell you
122
393739
1357
Örneğin size şunu ezberden
06:35
that "There's a certain Slant of light, Winter Afternoons --
123
395120
2833
okuyabilmem: "Kış akşamlarının garip ışığı, Tunes
06:37
That oppresses, like the Heft Of Cathedral Tunes --"
124
397977
2453
Katedralinin ağırlığı gibi içi daraltıcıdır--",
06:40
not because I memorized Emily Dickinson in school
125
400454
3316
Emily Dickinson'u lisedeyken ezberlediğim- den
06:43
when I was in high school,
126
403794
1276
değil, lisedeyken
06:45
but because there was a girl when I was in high school,
127
405094
2595
Amanda adlı bir kıza
06:47
and her name was Amanda, and I had a crush on her,
128
407713
2487
yazıyor olmam, ve onun Emily Dickinson
06:50
and she liked Emily Dickinson poetry.
129
410224
2374
şiirlerini çok seviyor olmasıydı.
06:52
The reason I can tell you what opportunity cost is,
130
412622
2684
Size fırsat maliyetinin ne demek olduğunu
06:55
is because one day when I was playing Super Mario Kart on my couch,
131
415330
3652
söyleyebiliyor olmamın sebebi, bir gün kol tukta Süper Mario Kart oynarken
06:59
my friend Emmet walked in, and he said,
132
419006
1872
içeri arkadaşım Emmet girdi ve
07:00
"How long have you been playing Super Mario Kart?"
133
420902
2358
"Ne zamandır Süper Mario oynuyorsun?" dedi.
07:03
And I said, "I don't know, like, six hours?" and he said,
134
423284
3470
"Bilmem, 6 saat falan?" dedim, o da dedi ki
07:06
"Do you realize that if you'd worked at Baskin-Robbins those six hours,
135
426778
3368
"Eğer o 6 saat boyunca Baskin-Robbins'de çalışsaydın
07:10
you could have made 30 dollars, so in some ways,
136
430170
2258
30 dolar kazanmış olabileceğinin, yani bir
07:12
you just paid thirty dollars to play Super Mario Kart."
137
432452
2920
açıdan, Süper M. oynamak için 30 $ ödediğinin farkında mısın?"
07:15
And I was, like, "I'll take that deal."
138
435396
2258
Ben de "Buna anlaşırım." demiştim.
07:17
(Laughter)
139
437678
2349
(Kahkaha)
07:20
But I learned what opportunity cost is.
140
440051
3925
Ama fırsat maliyetinin ne olduğunu öğrendim.
07:25
And along the way, the map of my life got better.
141
445079
3682
Ve yolculuk sırasında, hayatımın haritası iyileşti.
07:28
It got bigger; it contained more places.
142
448785
2857
Büyüdü; üzerinde daha çok yer vardı.
07:31
There were more things that might happen,
143
451666
1965
Olabilecek başka şeyler vardı,
07:33
more futures I might have.
144
453655
1959
sahip olabileceğim başka gelecekler.
07:36
It wasn't a formal, organized learning process,
145
456662
3287
Resmi, organize edilmiş bir öğrenme süreci değildi
07:39
and I'm happy to admit that.
146
459973
1731
ve bunu kabul etmekten mutluyum.
07:41
It was spotty, it was inconsistent, there was a lot I didn't know.
147
461728
3132
Spontaneydi, tutarsızdı, bilmediğim
07:44
I might know, you know, Cantor's idea
148
464884
2294
çok şey vardı. Cantor'un bazı sonsuz
07:47
that some infinite sets are larger than other infinite sets,
149
467202
2833
setlerin diğelerinden büyük olduğu fikrini biliyor
07:50
but I didn't really understand the calculus behind that idea.
150
470059
2897
olabilirdim, ama bu fikrin ardında ki matematiği anlamamıştım
07:52
I might know the idea of opportunity cost,
151
472980
2015
Fırsat maliyeti kavramını biliyordum,
07:55
but I didn't know the law of diminishing returns.
152
475019
2310
ama azalan verimler yasasını bilmiyordum.
07:57
But the great thing about imagining learning as cartography,
153
477353
2973
Ama öğrenmeyi, üzerinden atlanması gereken rastgele engeller
08:00
instead of imagining it as arbitrary hurdles
154
480350
2088
yerine haritacılık olarak düşünmenin iyi
08:02
that you have to jump over,
155
482462
1358
yanı, azıcık sahil yolu
08:03
is that you see a bit of coastline, and that makes you want to see more.
156
483844
3472
görüp, bunun seni daha çok görmeye istekli yapması.
08:07
And so now I do know at least some of the calculus
157
487340
2437
Böylece şu an, bütün o şeylerin altında yatan
08:09
that underlies all of that stuff.
158
489801
1732
matematiğin birazını biliyorum.
08:11
So, I had one learning community
159
491557
1770
Yani lisede bir öğrenme ortamım oldu
08:13
in high school, then I went to another for college,
160
493351
2614
sonra üniversite için bir başkasına gittim sonra asistan
08:15
and then I went to another,
161
495989
1300
olarak çalıştığım ve çok
08:17
when I started working at a magazine called "Booklist,"
162
497313
2596
okumuş insanlarla çevrelendiğim, Booklist adında bir
08:19
where I was an assistant, surrounded by astonishingly well-read people.
163
499933
3353
dergide çalışmaya başlayınca bir başkasına.
08:23
And then I wrote a book.
164
503310
1526
Sonra bir kitap yazdım.
08:24
And like all authors dream of doing,
165
504860
2200
Ve tüm yazarların hayalini
08:27
I promptly quit my job.
166
507084
1929
kurduğu gibi, çabucak işimi bıraktım.
08:29
(Laughter)
167
509037
1589
(Kahkaha)
08:30
And for the first time since high school,
168
510650
1976
Ve liseden beri ilk defa,
08:32
I found myself without a learning community, and it was miserable.
169
512650
4603
bir öğrenme ortamında değildim, ve bu çok
08:37
I hated it.
170
517277
1434
kötüydü. Bundan nefret ettim.
08:38
I read many, many books during this two-year period.
171
518735
3374
Bu iki yılda bir sürü kitap
08:42
I read books about Stalin,
172
522133
1763
okudum. Stalin'le ilgili,
08:43
and books about how the Uzbek people came to identify as Muslims,
173
523920
3491
Özbeklerin nasıl Müslüman oldukları ile ilgili ve nasıl
08:47
and I read books about how to make atomic bombs,
174
527435
2350
atom bombası yapılaca ğıyla ilgili kitaplar,
08:49
but it just felt like I was creating my own hurdles,
175
529809
3149
okudum, ama bu, öğrenen bir ortamın, etraflarındaki
08:52
and then jumping over them myself, instead of feeling the excitement
176
532982
3356
dünyayı daha iyi anlamaya çalışan insanlar topluluğunun bir parçası
08:56
of being part of a community of learners, a community of people
177
536362
3649
olup öğrenmenin heyecanını yaşamak yerine,
09:00
who are engaged together in the cartographic enterprise
178
540035
2983
kendi engellerimi yaratıp
09:03
of trying to better understand and map the world around us.
179
543042
3556
onların üstünden atlamak gibiydi.
09:06
And then, in 2006, I met that guy.
180
546979
3089
Sonra 2006'da o adamla tanıştım.
09:10
His name is Ze Frank.
181
550092
1151
İsmi Ze Frank.
09:11
I didn't actually meet him, just on the Internet.
182
551267
2637
İnternette tanıştık.
09:14
Ze Frank was running, at the time, a show called "The Show with Ze Frank,"
183
554455
5003
Ze Frank o zamanlar "Ze Frank'le Show" adlı bir şov yapıyordu
09:19
and I discovered the show,
184
559482
1474
ve ben şovu keşfettim,
09:20
and that was my way back into being a community learner again.
185
560980
3234
ve tekrar bir öğrenme ortamına dahil oldum.
09:24
Here's Ze talking about Las Vegas:
186
564238
2155
Ze burada Las Vegas'tan bahsediyor:
09:27
(Video) Ze Frank: Las Vegas was built in the middle of a huge, hot desert.
187
567823
3519
(Video) Ze Frank: Las Vegas kocaman, sıcak bir
09:31
Almost everything here was brought from somewhere else --
188
571366
2696
çöl üzerine kurulmuş. Neredeyse buradaki her şey, başka bir yerden
09:34
the sort of rocks, the trees, the waterfalls.
189
574086
2176
getirilmiş--taşlar, ağaçlar, şelaleler.
09:36
These fish are almost as out of place as my pig that flew.
190
576286
3009
Bu balıklar neredeyse benim uçan domuzum kadar
09:39
Contrasted to the scorching desert that surrounds this place,
191
579319
2866
yersizler. Burayı çevreleyen kavurucu çöl ile karşılaştırırsak,
09:42
so are these people.
192
582209
1154
bu insanlar da öyle.
09:43
Things from all over the world have been rebuilt here, away from their histories,
193
583387
3931
Dünyanın her yerinden şeyler burada tekrar inşa edilmiş; tarihlerinden
09:47
and away from the people that experience them differently.
194
587342
2748
ve onları daha farklı deneyimleyen insan lardan uzakta.
09:50
Sometimes improvements were made -- even the Sphinx got a nose job.
195
590114
3180
Bazen düzeltmeler yapıldı--Sfenks bile burun ameliyatı oldu.
09:53
Here, there's no reason to feel like you're missing anything.
196
593318
2891
Burada, bir şeyin eksikliğini hissetmek için hiçbir sebep yok.
09:56
This New York means the same to me as it does to everyone else.
197
596233
2970
Bu New York, bana da herkese ifade ettiği şeyi ifade ediyor.
09:59
Everything is out of context, and that means context allows for everything:
198
599227
3557
Her şey içeriğinden ayrı, ve bu da içerik her şeye müsaade ediyor demek.
10:02
Self Parking, Events Center, Shark Reef.
199
602808
1930
Self Park, Etklinlik Merkezi...
10:04
This fabrication of place could be one of the world's greatest achievements,
200
604762
3598
Bu fabrikasyon mekan, dünyanın en büyük başarılarından biri olabilir çünkü
10:08
because no one belongs here; everyone does.
201
608384
2021
kimse buraya ait değil; herkes ait.
10:10
As I walked around this morning, I noticed most of the buildings
202
610429
3024
Bu sabah etrafta yürürken, binaların çoğu nun güneşi
10:13
were huge mirrors reflecting the sun back into the desert.
203
613477
2740
çöle geri yansıtan dev aynalar olduğunu fark ettim.
10:16
But unlike most mirrors,
204
616241
1161
Ama size dışardaki bir
10:17
which present you with an outside view of yourself embedded in a place,
205
617426
3375
görüntüyü, içine kendinizi yerleşiterek sunan birçok aynanın aksine,
10:20
these mirrors come back empty.
206
620825
1445
bu aynalar boş dönüyorlardı.
10:22
John Green: Makes me nostalgic for the days
207
622294
2179
John Green: Online videoların piksellerini
10:24
when you could see the pixels in online video.
208
624497
2182
görebildiğim günleri özledim şimdi!
10:26
(Laughter)
209
626703
1007
(Kahkaha)
10:27
Ze isn't just a great public intellectual, he's also a brilliant community builder,
210
627734
4086
Ze yalnızca müthiş bir halk entellektüeli değil, aynı zamanda mükemmel bir toplum
10:31
and the community of people that built up around these videos
211
631844
2861
kurucu, ve bu videoların etrafında kurulan insan topluluğu,
10:34
was in many ways a community of learners.
212
634729
2012
birçok yönden bir öğrenme topluluğu.
10:36
So we played Ze Frank at chess collaboratively, and we beat him.
213
636765
3524
Sonra Ze Frank'e karşı birlik olup satranç oynadık, ve onu yendik.
10:40
We organized ourselves to take a young man on a road trip across the United States.
214
640313
4413
Genç bir adamı Amerika boyunca araba yolcu luğuna çıkarmak için organize olduk.
10:44
We turned the Earth into a sandwich,
215
644750
1951
Dünyanın bir noktasında birine bir dilim
10:46
by having one person hold a piece of bread at one point on the Earth,
216
646725
3709
ekmek tutturup, tam zıt noktasında da
10:50
and on the exact opposite point of the Earth,
217
650458
2129
başka birine bir dilim ekmek tutturarak
10:52
have another person holding a piece of bread.
218
652611
2512
Dünya'yı bir sandviçe çevirdik.
10:55
I realize that these are silly ideas, but they are also "learny" ideas,
219
655593
6008
Bunların aptalca fikirler olduğunun farkın dayım, ama aynı zamanda öğretici fikirler,
11:01
and that was what was so exciting to me,
220
661625
1922
ve benim için çok heyecan verici olan
11:03
and if you go online, you can find communities like this all over the place.
221
663571
3590
buydu, ve internete girerseniz, bunun gibi birçok topluluk bulabilirsiniz.
11:07
Follow the calculus tag on Tumblr,
222
667185
1881
Tumblr'da kalkülüs etiketini takip edin
11:09
and yes, you will see people complaining about calculus,
223
669090
2651
ve evet, kalkülüsten şikayet eden insanlar göreceksiniz,
11:11
but you'll also see people re-blogging those complaints,
224
671765
2670
ama aynı zamanda, o şikayetleri sayfalarında paylaşıp
11:14
making the argument that calculus is interesting and beautiful,
225
674459
3184
kalkülüsün güzel ve ilginç olduğunu savunan ve çözmesi imkansız
11:17
and here's a way in to thinking about the problem that you find unsolvable.
226
677667
3953
sandığınız o problemi düşünmek için bir yol gösteren insanlar da göreceksiniz.
11:21
You can go to places like Reddit, and find sub-Reddits,
227
681644
2596
Reddit gibi yerlere gidip "Bir Tarihçiye Sor" veya
11:24
like "Ask a Historian" or "Ask Science,"
228
684264
2618
"Bilime Sor" gibi, bu alanlardaki
11:26
where you can ask people who are in these fields
229
686906
3231
insanlara geniş yelpazede, en aptalından en ciddisine
11:30
a wide range of questions,
230
690161
1468
sorular sorabileceğiniz
11:31
from very serious ones to very silly ones.
231
691653
2341
alt-Redditlere girebilirsiniz.
11:34
But to me, the most interesting communities of learners
232
694018
2932
Ama bana göre, şu anda interette büyüyen en ilginç öğrenme
11:36
that are growing up on the Internet right now are on YouTube,
233
696974
2863
topluluğu YouTube'dakiler
11:39
and admittedly, I am biased.
234
699861
1596
ve ben açıkca taraflıyım.
11:41
But I think in a lot of ways, the YouTube page resembles a classroom.
235
701481
4534
Ama bence YouTube sayfası birçok yönden bir sınıfı andırıyor.
11:46
Look for instance at "Minute Physics,"
236
706039
1824
Örneğin "Anlık Fizik"e bakalım
11:47
a guy who's teaching the world about physics:
237
707887
2793
dünyaya fizik öğreten bir adam:
11:50
(Video) Let's cut to the chase.
238
710704
1501
(Video) Sadede gelelim.
11:52
As of July 4, 2012, the Higgs boson is the last fundamental piece
239
712229
3358
4 Temmuz 2012'den itibaren, Higgs boson, parçacık fiziğinin deneysel
11:55
of the standard model of particle physics to be discovered experimentally.
240
715611
3480
olarak keşfedilecek son temel parçası.
11:59
But, you might ask, why was the Higgs boson
241
719115
2054
Ama şunu sorabilirsiniz, eğer 1970lerde
12:01
included in the standard model,
242
721193
1486
keşfedilmediyse, Higgs boson
12:02
alongside well-known particles like electrons and photons and quarks,
243
722703
3270
neden elektron, proton ve kuarklar gibi ün lü parçacıkların yanında
12:05
if it hadn't been discovered back then in the 1970s?
244
725997
2520
standart modele dahil edilmişti?
12:08
Good question. There are two main reasons.
245
728541
2000
Güzel soru. İki ana neden var.
12:10
First, just like the electron is an excitation in the electron field,
246
730565
3259
İlk olarak, nasıl elektronlar, uyarılmış elektron alanındalarsa
12:13
the Higgs boson is simply a particle which is an excitation
247
733848
2794
Higgs boson da yalnızca her yere yayılan Higgs alanının
12:16
of the everywhere-permeating Higgs field.
248
736666
1983
uyarılmış bir parçacığı.
12:18
The Higgs field in turn plays an integral role
249
738673
2244
Karşılığında Higgs alanı nükleer kuvvet
12:20
in our model for the weak nuclear force.
250
740941
1929
modelimizde önemli bir rol oynuyor.
12:22
In particular, the Higgs field helps explain why it's so weak.
251
742894
3160
Higgs alanı, neden çok zayıf olduğunu açıklamaya yardımcı oluyor.
12:26
We'll talk more about this in a later video,
252
746078
2064
Başka bir videoda bundan daha çok
12:28
but even though weak nuclear theory was confirmed in the 1980s, in the equations,
253
748166
3834
bahsedeceğiz, ama nükleer teori 1980lerde kabul edilmiş olsa da, denklemlerde
12:32
the Higgs field is so inextricably jumbled with the weak force, that until now
254
752024
3712
Higgs alanı bu zayıf kuvvetle o kadar çok karışmış ki, şu ana kadar
12:35
we've been unable to confirm its actual and independent existence.
255
755760
3167
onun gerçek ve bağımsız varlığını kanıtla yamıyorduk.
12:38
JG: Or here's a video that I made
256
758951
1775
JG:Veya işte benim "Hızlı Kurs"
12:40
as part of my show "Crash Course," talking about World War I:
257
760750
3209
şovumun bir parçası olarak yaptığım, 1.Dünya Savaşı'yla ilgili video
12:43
(Video) The immediate cause was of course the assassination in Sarajevo
258
763983
3371
(Video) Anlık sebep tabii ki Avusturya Dükü Franz Ferdinand'ın
12:47
of the Austrian Archduke Franz Ferdinand,
259
767378
2011
28 Haziran 1914'te Bosna-Sırp milliyetçisi
12:49
on June 28, 1914, by a Bosnian-Serb nationalist named Gavrilo Princip.
260
769413
4426
Gavrilo Pricip tarafından yapılan suikas tıydı.
12:53
Quick aside: It's worth noting
261
773863
1442
Ek: 20. yüzyılın ilk büyük
12:55
that the first big war of the twentieth century began
262
775329
2492
savaşının bir terörist eylemiyle başladığını
12:57
with an act of terrorism.
263
777845
1221
fark etmek kayda değer.
12:59
So Franz Ferdinand wasn't particularly well-liked
264
779090
2331
Neyse, Franz Ferdinand amcası imparator Franz
13:01
by his uncle, the emperor Franz Joseph -- now that is a mustache!
265
781445
3634
Joseph tarafıdan-şu bıyığa bakın!-çok da sevilmezdi.
13:05
But even so, the assassination led Austria to issue an ultimatum to Serbia,
266
785103
3775
Yine de onun suikastı Avusturya'nın Sırbis tan'a bir ültimatom yollamasına
13:08
whereupon Serbia accepted some, but not all, of Austria's demands,
267
788902
3212
neden oldu, Sırplar Avusturya'nın istek- lerinin hepsini değil
13:12
leading Austria to declare war against Serbia.
268
792138
2560
yalnızca bazılarını kabul edince, Avustur ya Sırplara
13:14
And then Russia, due to its alliance with the Serbs, mobilized its army.
269
794722
3381
savaş açtı. Sonra Rusya, Sırplarla olan ittifak sebebiyle ordusunu
13:18
Germany, because it had an alliance with Austria,
270
798127
2310
seferber etti. Almanya, Avusturya ile ittifakı
13:20
told Russia to stop mobilizing,
271
800461
1497
sebebiyle, Rusya'ya ordusunu
13:21
which Russia failed to do, so then Germany mobilized its own army,
272
801982
3259
durdurmasını söyledi, Rusya bunu yapmadı, sonra Almanya kendi ordusu
13:25
declared war on Russia, cemented an alliance with the Ottomans,
273
805265
3069
nu seferber etti, Ruslara savaş açtı, Osmanlılarla ittifak kurdu
13:28
and then declared war on France, because, you know, France.
274
808358
3579
sonra Fransa'ya savaş açtı, çünkü, eh Fransa'yı bilirsiniz.
13:31
(Laughter)
275
811961
3453
(Kahkaha)
13:35
And it's not just physics and world history
276
815438
2244
Ve insanların YouTube'dan öğrenmeyi seçtikleri
13:37
that people are choosing to learn through YouTube.
277
817706
3132
şeyler yalnızca dünya tarihi ve fizik değil.
13:40
Here's a video about abstract mathematics.
278
820862
2378
İşte soyut matematik hakkında bir video.
13:45
(Video) So you're me, and you're in math class yet again,
279
825914
2684
(Video) Siz bensiniz ve yine bir matematik dersindesiniz
13:48
because they make you go every single day.
280
828622
2002
çünkü sizi her gün gitmeye zorluyorlar.
13:50
And you're learning about, I don't know, the sums of infinite series.
281
830648
3267
Ve, diyelim ki sonsuz seriler toplamını öğreniyorsunuz.
13:53
That's a high school topic, right?
282
833939
1626
Bu bir lise konusu değil mi?
13:55
Which is odd, because it's a cool topic, but they somehow manage to ruin it anyway.
283
835589
3916
Bu garip, çünkü bu güzel bir konu, ama na sıl oluyorsa yine de mahvedebiliyorlar.
13:59
So I guess that's why they allow infinite series in the curriculum.
284
839529
3158
Yani sanırım sonsuz serilere müfredatta bu yüzden yer veriyorlar.
14:02
So, in a quite understandable need for distraction, you're doodling
285
842711
3152
Anlaşılabilir bir oyalanma ihtiyacıyla bir şeyler karalamaya
14:05
and thinking more about what the plural of "series" should be
286
845887
2932
başlıyorsunuz, ve eldeki konu yerine, "seri"nin çoğulunun
14:08
than about the topic at hand: "serieses," "seriese," "seriesen," and "serii?"
287
848843
3642
ne olması gerektiğini düşünüyorsunuz: "seriler", "serilerler", "serii" ?
14:12
Or is it that the singular should be changed: one "serie," or "serum,"
288
852509
3299
Yoksa değiştirilmesi gereken tekil olan mı: "serie" veya "serum"? aynı
14:15
just like the singular of "sheep" should be "shoop."
289
855832
2444
"koyun"un tekil halinin "koy" olması gerektiği gibi.
14:18
But the whole concept of things
290
858300
1493
Ama 1/2 + 1/4 + 1/8 + 1/16...
14:19
like 1/2 + 1/4 + 1/8 + 1/16 and so on approaches one, is useful if, say,
291
859817
3461
nın 1e ulaşması, eğer her biri yanındaki nin kuyruğunu tutan
14:23
you want to draw a line of elephants,
292
863302
1763
bir dizi fil çizmek isterseniz
14:25
each holding the tail of the next one:
293
865089
1816
yararlı olacaktır:
14:26
normal elephant, young elephant, baby elephant, dog-sized elephant,
294
866929
3168
normal fil, genç fil, bebek fil, köpek-boyu fil,
14:30
puppy-sized elephant, all the way down to Mr. Tusks and beyond.
295
870121
2971
yavru köpek boyu fil, Mr Tusks'a kadar ve hatta daha öteye.
14:33
Which is at least a tiny bit awesome,
296
873116
1781
Bu azıcık olsun müthiş,
14:34
because you can get an infinite number of elephants in a line,
297
874921
2947
çünkü sonsuz sayıda fil elde edip, sürüyü yine de bir
14:37
and still have it fit across a single notebook page.
298
877892
2453
defter kağıdına boydan boya sığdırabiliyorsunuz.
14:40
JG: And lastly, here's Destin, from "Smarter Every Day,"
299
880369
2622
JG: Ve son olarak, işte "Her Gün Daha Akıllı"dan Destin,
14:43
talking about the conservation of angular momentum,
300
883015
2409
açısal momentumun korunumu, ve tabii YouTube olduğu
14:45
and, since it's YouTube, cats:
301
885448
1477
için kedilerden bahsediyor:
14:46
(Video) Hey, it's me, Destin. Welcome back to "Smarter Every Day."
302
886949
3111
(Video) Selam, benim, Destin! "Her Gün Daha Akıllı"ya hoşgeldiniz.
14:50
So you've probably observed that cats almost always land on their feet.
303
890084
3342
Muhtemelen kedilerin hep 4 ayak üstüne düştüğünü gözlemlemişsinizdir.
14:53
Today's question is: why?
304
893450
1960
Bugünün sorusu şu: Neden?
14:55
Like most simple questions, there's a very complex answer.
305
895434
2756
Çoğu basit soru gibi, bunun da karmaşık bir cevabı var.
14:58
For instance, let me reword this question:
306
898214
2010
Mesela bu soruyu başka sözcüklere dökeyim:
15:00
How does a cat go from feet-up to feet-down in a falling reference frame,
307
900248
5195
Bir kedi, açısal momentumun korunumunu ihlal etmeden, bir referans sistem içinde
15:05
without violating the conservation of angular momentum?
308
905467
2965
ayaklar yukarı pozisyondan ayaklar aşağı pozisyona geçer?
15:08
(Laughter)
309
908456
1011
(Kahkaha)
15:09
JG: So, here's something all four of these videos have in common:
310
909491
3477
JG: Bu dört videonun ortak noktası şu:
15:13
They all have more than half a million views on YouTube.
311
913397
3119
Hepsi YouTube'da yarım milyondan fazla kere izlenmiş.
15:16
And those are people watching not in classrooms,
312
916540
3069
Ve bunları izleyen insanlar sınıfta değiller,
15:19
but because they are part of the communities of learning
313
919633
3641
Onlar, bu kanallar tarafından oluşturu lan bir öğrenme
15:23
that are being set up by these channels.
314
923298
2015
kitlesinin bir parçasılar.
15:25
And I said earlier that YouTube is like a classroom to me,
315
925686
2731
Ve daha önce söylediğim gibi, bence YouTube bir sınıf gibi
15:28
and in many ways it is, because here is the instructor --
316
928441
2683
ve birçok yönden öyle, çünkü burada öğretmen var--
15:31
it's like the old-fashioned classroom: here's the instructor,
317
931148
3018
eski moda bir sınıf gibi: burada öğretmen var,
15:34
and then beneath the instructor are the students,
318
934190
2323
ve öğretmenin altında öğrenciler var,
15:36
and they're all having a conversation.
319
936537
2071
bir şeyden bahsediyorlar.
15:38
And I know that YouTube comments have a very bad reputation
320
938632
4029
Ve biliyorum, YouTube'daki yorumların Internet dünyasında
15:42
in the world of the Internet,
321
942685
1395
çok kötü bir ünü var,
15:44
but in fact, if you go on comments for these channels,
322
944104
3071
ama aslında bu kanallardaki yorumlara girerseniz
15:47
what you'll find is people engaging the subject matter,
323
947199
3155
göreceğiniz şey, konuyla ilgilenen,
15:50
asking difficult, complicated questions that are about the subject matter,
324
950378
4247
konuyla ilgili zor ve karmaşık sorular soran insanlar,
15:54
and then other people answering those questions.
325
954649
2738
ve bu soruları cevaplayan başkaları.
15:57
And because the YouTube page is set up so that the page in which I'm talking to you
326
957411
4834
Ve YouTube sayfası benim sizinle konuştuğum sayfanın
16:02
is on the exact -- the place where I'm talking to you is on the exact same page
327
962269
3843
tamamen aynı--benim sizinle konuştuğum yer sizin yorumlarınızla
16:06
as your comments,
328
966136
1158
tamamen aynı sayfada
16:07
you are participating in a live and real and active way in the conversation.
329
967318
5632
olduğu için, siz konuşmaya canlı ve gerçek ve aktif biçimde katılıyorsunuz.
16:12
And because I'm in comments usually, I get to participate with you.
330
972974
3571
Ve ben de genellikle yorumlarda olduğum için, sizinle birlikte
16:16
And you find this whether it's world history,
331
976569
2454
katılabiliyorum.Ve bunu dünya tarihi de olsa,
16:19
or mathematics, or science, or whatever it is.
332
979047
3062
matematik, fen ya da her ne olursa olsun, onda da buluyorsunuz.
16:22
You also see young people using the tools and the sort of genres of the Internet
333
982133
5618
Gençleri de Internet araçlarını ve türleri ni,
16:27
in order to create places for intellectual engagement,
334
987775
3077
"Sıkıldım. Kalkülüsü icat ettim" veya Honey Boo Boo'nun
16:30
instead of the ironic detachment
335
990876
1600
endüstriyel kapitalizmi eleştrisi
16:32
that maybe most of us associate with memes and other Internet conventions --
336
992500
4697
"Liberal kapitalizmde insanlığın iyiliğini bulamazsınız.
16:37
you know, "Got bored. Invented calculus."
337
997221
2524
Tam aksine; o vahşi ve yok edici nihiliz- min bir
16:39
Or, here's Honey Boo Boo criticizing industrial capitalism:
338
999769
3451
aracı." (Ne dedğini anlamıyorsanız..evet) gibi
16:43
["Liberal capitalism is not at all the Good of humanity.
339
1003244
2666
çoğumuzun memlerle ve diğer Internet konuşmalarıyla
16:45
Quite the contrary; it is the vehicle of savage, destructive nihilism."]
340
1005934
3559
özdeşleştirdiğimiz ironik kopukluk yerine entellektüel bir katılım
16:49
In case you can't see what she says ... yeah.
341
1009517
2284
ortamı yaratmak için kullandığını görebilirsiniz.
16:52
I really believe that these spaces,
342
1012325
3657
Bu alanların ve bu toplulukların
16:56
these communities, have become for a new generation of learners,
343
1016006
5033
yeni bir öğrenenler nesli için, benim lisede
17:01
the kind of communities, the kind of cartographic communities
344
1021063
4365
ve daha sonra da üniversitedeyken sahip olduğum haritasal öğrenme
17:05
that I had when I was in high school, and then again when I was in college.
345
1025452
4543
ortamını oluşturduğuna inanıyorum.
17:10
And as an adult, re-finding these communities
346
1030019
3269
Ve bir yetişkin olarak bu toplulukları tekrar bulmak
17:13
has re-introduced me to a community of learners,
347
1033312
3310
beni öğrenenlerle dolu bir topluma yeniden tanıştırdı
17:16
and has encouraged me to continue to be a learner even in my adulthood,
348
1036646
4898
ve öğrenmenin gençler için ayrılmış bir şey olduğunu düşünmeyip
17:21
so that I no longer feel like learning is something reserved for the young.
349
1041568
4711
yetişkinliğimde bile öğrenmeye devam etmem için teşvik etti.
17:26
Vi Hart and "Minute Physics" introduced me
350
1046303
2223
Vi Hart ve "Anlık Fizik" beni
17:28
to all kinds of things that I didn't know before.
351
1048550
2800
daha önceden bilmediğim birçok şeyle tanıştırdı.
17:31
And I know that we all hearken back
352
1051754
1679
Ve biliyorum ki hepimiz Aydınlanma
17:33
to the days of the Parisian salon in the Enlightenment,
353
1053457
3086
Çağı'nda Paris salonuna veya
17:36
or to the Algonquin Round Table, and wish,
354
1056567
2029
Algonquin Yuvarlak Masası'na bakıp,
17:38
"Oh, I wish I could have been a part of that,
355
1058620
2125
"Ah, keşke bunun bir parçası olabilseydim,
17:40
I wish I could have laughed at Dorothy Parker's jokes."
356
1060769
2845
keşke Dorothy Parker'ın esprilerine gülebilseydim." diyoruz.
17:43
But I'm here to tell you that these places exist, they still exist.
357
1063638
4778
Ama ben size bu tür yerlerin var olduğunu söylemek için buradayım, hala varlar.
17:48
They exist in corners of the Internet, where old men fear to tread.
358
1068440
4529
Internet'in, yaşlı adamların girmeye kork tuğu kuytu köşelerindeler.
17:52
(Laughter)
359
1072993
1003
(Kahkaha)
17:54
And I truly, truly believe that when we invented Agloe, New York, in the 1960s,
360
1074020
6825
Ve ben gerçekten, gerçekten inanıyorum ki 1960larda Agloe, New York'u icat edip,
18:00
when we made Agloe real, we were just getting started.
361
1080869
3798
Agloe'yu gerçeğe dönüştürdüğümüzde daha yeni başlıyorduk.
18:05
Thank you.
362
1085246
1152
Teşekkürler.
18:06
(Applause)
363
1086422
2581
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7