Paper towns and why learning is awesome | John Green

2,190,960 views ・ 2015-07-22

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: מיכל סלמן מבקר: Ido Dekkers
00:13
This is a map of New York State
0
13190
1661
זאת המפה של מדינת ניו יורק
00:14
that was made in 1937 by the General Drafting Company.
1
14875
3518
שנערכה בשנת 1937 על ידי החברה הכללית לשרטוט.
00:18
It's an extremely famous map among cartography nerds,
2
18417
3497
זאת מפה מפורסמת באופן מיוחד בקרב חנונים עם התמחות במפות,
00:21
because down here at the bottom of the Catskill Mountains,
3
21938
2721
מפני שכאן למטה מתחת להרי קטסקיל,
00:24
there is a little town called Roscoe --
4
24683
1879
ישנה עיירה קטנה ושמה רוסקו - -
00:26
actually, this will go easier if I just put it up here --
5
26586
2698
למעשה, יהיה קל יותר אם אעביר את זה למעלה לכאן - -
00:29
There's Roscoe, and then right above Roscoe is Rockland, New York,
6
29308
3530
הנה רוסקו, ושם בדיוק מעל רוסקו נמצאת רוקלנד, ניו יורק,
00:32
and then right above that is the tiny town of Agloe, New York.
7
32862
3813
ושם ממש מעליה נמצאת עיירה קטנה בשם אגלו, ניו יורק.
00:36
Agloe, New York, is very famous to cartographers,
8
36699
3059
אגלו בניו יורק מאוד מפורסמת לקרטוגרפים,
00:39
because it's a paper town.
9
39782
2276
מפני שזאת עיר מנייר.
00:42
It's also known as a copyright trap.
10
42082
2222
היא גם ידועה כמלכודת זכויות יוצרים.
00:44
Mapmakers -- because my map of New York and your map of New York
11
44328
3354
משרטטי מפות - - בגלל שהמפה שלי של ניו יורק והמפה שלכם של ניו יורק
00:47
are going to look very similar, on account of the shape of New York --
12
47706
3666
ייראו דומות מאוד מבחינת הצורה של ניו יורק - -
00:51
often, mapmakers will insert fake places onto their maps,
13
51396
4773
לעתים קרובות, משרטטי מפות שותלים מקומות מזויפים במפות שלהם,
00:56
in order to protect their copyright.
14
56193
1762
על מנת להגן על זכויות היוצרים שלהם.
00:57
Because then, if my fake place shows up on your map,
15
57979
2888
משום שאם המקום המזויף שלי מופיע במפה שלך,
01:00
I can be well and truly sure that you have robbed me.
16
60891
3655
אני יכול להיות בטוח לחלוטין שגנבת ממני.
01:04
Agloe is a scrabblization of the initials of the two guys who made this map,
17
64570
4641
השם אגלו נוצר על ידי חיבור ראשי התיבות של שמות שני הבחורים שחיברו את המפה הזאת,
01:09
Ernest Alpers and Otto [G.] Lindberg,
18
69235
2921
ארנסט ג.אלפר ואוטו לינדברג,
01:12
and they released this map in 1937.
19
72180
3276
והם פרסמו את המפה הזאת בשנת 1937.
01:15
Decades later, Rand McNally releases a map
20
75480
3319
עשרות שנים אחר כך, ראנד מקנלי פרסם מפה
01:18
with Agloe, New York, on it, at the same exact intersection
21
78823
4024
ואגלו, ניו יורק, מופיעה בה, באותו צומת בדיוק
01:22
of two dirt roads in the middle of nowhere.
22
82871
2268
ובו מצטלבות שתי דרכי עפר באמצע שום מקום.
01:26
Well, you can imagine the delight over at General Drafting.
23
86205
3261
טוב, אתם יכולים לתאר לעצמכם את העונג שחשו האנשים בחברה הכללית למפות.
01:29
They immediately call Rand McNally, and they say,
24
89490
3212
הם מיד התקשרו לראנד מקנלי, ואמרו לו,
01:32
"We've caught you! We made Agloe, New York, up.
25
92726
3594
"תפסנו אותך! אנחנו המצאנו את אגלו, ניו יורק.
01:36
It is a fake place. It's a paper town.
26
96344
2054
זה מקום מזויף. זאת עיר מנייר.
01:38
We're going to sue your pants off!"
27
98422
1701
אנחנו נתבע אותך!"
01:41
And Rand McNally says, "No, no, no, no, Agloe is real."
28
101003
4487
וראנד מקנלי אמר, "לא, לא, לא, לא, אגלו קיימת."
01:46
Because people kept going to that intersection of two dirt roads --
29
106616
4544
בגלל שאנשים המשיכו ללכת לצומת של שתי דרכי העפר - -
01:51
(Laughter)
30
111184
1024
(צחוק)
01:52
in the middle of nowhere, expecting there to be a place called Agloe --
31
112232
4496
באמצע שום מקום, מתוך ציפייה למצוא מקום בשם אגלו - -
01:56
someone built a place called Agloe, New York.
32
116752
3233
מישהו בנה מקום בשם אגלו, ניו יורק.
02:00
(Laughter)
33
120009
1039
(צחוק)
02:01
It had a gas station, a general store, two houses at its peak.
34
121072
3381
הייתה שם תחנת דלק, חנות מכולת, ושני בתים כשהמקום היה בשיאו.
02:04
(Laughter)
35
124477
2270
(צחוק)
02:07
And this is of course a completely irresistible metaphor to a novelist,
36
127596
4478
וזאת כמובן מטפורה שסופר לא יכול לעמוד בפניה
02:12
because we would all like to believe that the stuff that we write down on paper
37
132098
4611
מפני שאנחנו רוצים להאמין שמה שאנחנו כותבים על הנייר
02:16
can change the actual world in which we're actually living,
38
136733
2792
מסוגל לשנות את העולם האמתי שבו, למעשה, אנחנו חיים
02:19
which is why my third book is called "Paper Towns".
39
139549
2389
ולכן לספר השלישי שלי קוראים "ערים של נייר".
02:21
But what interests me ultimately more than the medium in which this happened,
40
141962
4539
אבל מה שמעניין אותי במיוחד בסופו של דבר יותר מהמדיום שבו התרחש העניין,
02:26
is the phenomenon itself.
41
146525
2381
זאת תופעה בפני עצמה.
02:29
It's easy enough to say that the world shapes our maps of the world, right?
42
149521
4077
זה קל לומר שהעולם מעצב עבורנו את מפות העולם, נכון?
02:33
Like the overall shape of the world is obviously going to affect our maps.
43
153622
4427
כלומר, הצורה הכללית של העולם תשפיע בוודאות על המפות שלנו.
02:38
But what I find a lot more interesting is the way
44
158503
3315
אבל אני חושב שהרבה יותר מעניין
02:41
that the manner in which we map the world changes the world.
45
161842
3541
הוא האופן שבו אנחנו ממפים את העולם משנה את העולם.
02:45
Because the world would truly be a different place if North were down.
46
165872
4691
כי העולם יכול היה להיות באמת מקום שונה אם הצפון היה למטה.
02:50
And the world would be a truly different place
47
170587
2178
והעולם יכול היה להיות באמת מקום שונה
02:52
if Alaska and Russia weren't on opposite sides of the map.
48
172789
3019
אם אלסקה ורוסיה לא היו בשני הקצוות של המפה.
02:55
And the world would be a different place
49
175832
1926
והעולם יכול היה להיות מקום שונה
02:57
if we projected Europe to show it in its actual size.
50
177782
3160
אם היינו מציגים את אירופה בגודלה האמתי.
03:01
The world is changed by our maps of the world.
51
181930
4153
העולם השתנה על ידי מפות העולם שלנו
03:06
The way that we choose -- sort of, our personal cartographic enterprise,
52
186410
4855
האופן שבו אנחנו בוחרים - -נגיד, את תעשיית הקרטוגרפיה האישית שלנו
03:11
also shapes the map of our lives,
53
191289
2635
מעצבת את מפת החיים שלנו,
03:13
and that in turn shapes our lives.
54
193948
2118
וזה, בתורו, מעצב את החיים שלנו.
03:16
I believe that what we map changes the life we lead.
55
196090
4655
אני מאמין שמה שאנחנו ממפים משנה את החיים שאנחנו מנהלים.
03:20
And I don't mean that in some, like, secret-y Oprah's Angels network, like,
56
200769
4414
ואני לא מתכוון ל...נגיד, סוג של רשת סודית של מלאכיות של אופרה,
03:25
you-can-think-your-way- out-of-cancer sense.
57
205207
2970
כמו, אתה-יכול-לחשוב-את-דרכך-ולהבריא-מסרטן.
03:28
But I do believe that while maps don't show you where you will go in your life,
58
208201
6533
אבל אני כן מאמין שבעוד שמפות אינן מראות לך לאן תלך בחייך,
03:34
they show you where you might go.
59
214758
1991
הן מראות לך לאן אתה יכול ללכת.
03:36
You very rarely go to a place that isn't on your personal map.
60
216773
4473
לעתים נדירות, אתה תלך למקום שאינו קיים במפה האישית שלך
03:41
So I was a really terrible student when I was a kid.
61
221853
3115
הייתי תלמיד ממש גרוע בצעירותי.
03:44
My GPA was consistently in the low 2s.
62
224992
2672
ממוצע הציונים שלי היה באופן קבוע בסביבות ה-70.
03:48
And I think the reason that I was such a terrible student
63
228535
2761
ואני חושב שהסיבה לכך שהייתי תלמיד כל כך גרוע
03:51
is that I felt like education was just a series of hurdles
64
231320
3155
היא שהרגשתי שלימודים הם אך ורק סדרה של מכשולים
03:54
that had been erected before me,
65
234499
2157
שהוצבו בפניי,
03:56
and I had to jump over in order to achieve adulthood.
66
236680
3627
ואני נדרשתי לדלג מעליהם על מנת להגיע לבגרות.
04:00
And I didn't really want to jump over these hurdles,
67
240331
2484
ואני לא ממש רציתי לדלג מעל המכשולים האלה,
04:02
because they seemed completely arbitrary, so I often wouldn't,
68
242839
2934
מכיוון שהם נראו לי שרירותיים לחלוטין, ומשום כך לרוב נמנעתי,
04:05
and then people would threaten me, you know,
69
245797
2077
ואז אנשים היו מאיימים עליי, אתם יודעים,
04:07
they'd threaten me with this "going on [my] permanent record,"
70
247898
2929
הם היו מאיימים עליי ש"זה יופיע בתיק האישי (שלי)",
04:10
or "You'll never get a good job."
71
250851
2209
או ש"לעולם לא תמצא עבודה ראויה".
04:13
I didn't want a good job!
72
253084
1479
אני לא רציתי עבודה ראויה!
04:15
As far as I could tell at eleven or twelve years old,
73
255003
2596
עד כמה שהדבר עניין אותי בגיל אחת עשרה,
04:17
like, people with good jobs woke up very early in the morning,
74
257623
3152
אנשים עם עבודות ראויות מתעוררים מאוד מוקדם בבוקר,
04:20
(Laughter)
75
260799
2005
(צחוק)
04:22
and the men who had good jobs, one of the first things they did
76
262828
4572
והגברים שעבדו בעבודות ראויות, אחד הדברים הראשונים שעשו
04:27
was tie a strangulation item of clothing around their necks.
77
267424
3923
הוא לקשור אביזר חניקה עשוי מאריג סביב הצוואר.
04:31
They literally put nooses on themselves,
78
271924
2048
הם ממש שמים חבלי חניקה על עצמם,
04:33
and then they went off to their jobs, whatever they were.
79
273996
2726
ואז הם הולכים לעבודות שלהם, יהיו אשר יהיו.
04:37
That's not a recipe for a happy life.
80
277455
2030
זה לא מתכון לחיים מאושרים.
04:39
These people -- in my, symbol-obsessed, twelve year-old imagination --
81
279918
3919
האנשים האלה -- בחיי הדמיון, מלאי הסמלים, של ילד בן אחת עשרה --
04:43
these people who are strangling themselves
82
283861
2559
האנשים האלה, שחניקה עצמית
04:46
as one of the first things they do each morning,
83
286444
2356
היא אחת המשימות הראשונות שלהם כל בוקר,
04:48
they can't possibly be happy.
84
288824
1760
לא יכול להיות שהם מאושרים.
04:50
Why would I want to jump over all of these hurdles
85
290608
2412
למה שארצה לדלג מעל כל המכשולים האלה
04:53
and have that be the end?
86
293044
2000
כדי להשיג בסופו של דבר את זה?
04:55
That's a terrible end!
87
295068
1167
זה סוף נורא ואיום!
04:57
And then, when I was in tenth grade, I went to this school,
88
297454
3178
ואז, כשלמדתי בכיתה יו"ד, הלכתי לבית הספר הזה,
05:00
Indian Springs School, a small boarding school,
89
300656
2762
אינדיאן ספרינגס, פנימייה קטנה,
05:03
outside of Birmingham, Alabama.
90
303442
1810
מחוץ לגבולות ברמינגהם, אלבמה.
05:05
And all at once I became a learner.
91
305276
3515
ובבת אחת הפכתי ללומד.
05:08
And I became a learner, because I found myself
92
308815
2196
והפכתי ללומד, כי מצאתי את עצמי
05:11
in a community of learners.
93
311035
2024
בקהילה של לומדים.
05:13
I found myself surrounded by people
94
313083
1763
מצאתי את עצמי מוקף באנשים
05:14
who celebrated intellectualism and engagement,
95
314870
3230
שהעריכו אינטלקטואליות ומסירות,
05:18
and who thought that my ironic oh-so-cool disengagement
96
318124
4173
ושחשבו שהיחס המנותק, האירוני והמגניב שלי
05:22
wasn't clever, or funny,
97
322321
1854
לא ממש חכם או מצחיק,
05:24
but, like, it was a simple and unspectacular response
98
324199
3762
אלא, מענה פשוט ולא מרשים
05:27
to very complicated and compelling problems.
99
327985
2274
לסוגיות מורכבות ומעוררות השתאות.
05:30
And so I started to learn, because learning was cool.
100
330692
2493
אז התחלתי ללמוד, כי ללמוד זה מגניב.
05:33
I learned that some infinite sets are bigger than other infinite sets,
101
333209
3303
למדתי שכמה קבוצות סופיות גדולות יותר מקבוצות סופיות אחרות,
05:36
and I learned that iambic pentameter is and why it sounds so good to human ears.
102
336536
4094
ולמדתי מה הוא פנטמטר יאמבי ומדוע הוא נשמע כל כך טוב לאוזן האנושית.
05:40
I learned that the Civil War was a nationalizing conflict,
103
340654
3442
למדתי שמלחמת האזרחים הייתה סכסוך שעניינו הלאמה,
05:44
I learned some physics,
104
344120
1167
למדתי קצת פיזיקה,
05:45
I learned that correlation shouldn't be confused with causation --
105
345311
3156
למדתי שאין לבלבל בין מתאם וסיבתיות --
05:48
all of these things, by the way,
106
348491
1793
כל הדברים האלה, דרך אגב,
05:50
enriched my life on a literally daily basis.
107
350308
4252
העשירו את חיי ממש על בסיס יומיומי.
05:54
And it's true that I don't use most of them for my "job,"
108
354584
3586
וזה נכון שאני לא משתמש ברובם ב"עבודה" שלי,
05:58
but that's not what it's about for me.
109
358194
1914
אבל זה לא העניין עבורי.
06:00
It's about cartography.
110
360132
1951
העניין הוא קרטוגרפיה.
06:02
What is the process of cartography?
111
362107
2261
מה הוא התהליך בקרטוגרפיה?
06:04
It's, you know, sailing upon some land, and thinking,
112
364392
3161
זה, אתם יודעים, לשוט לעבר ארץ כלשהי ולחשוב,
06:07
"I think I'll draw that bit of land,"
113
367577
2101
"אני חושב שאני אצייר את פיסת הארץ הזאת",
06:09
and then wondering, "Maybe there's some more land to draw."
114
369702
3323
ואז לתהות, "אולי יש עוד קצת ארצות לצייר".
06:13
And that's when learning really began for me.
115
373049
2207
ואז קרה שבאמת התחלתי ללמוד.
06:15
It's true that I had teachers that didn't give up on me,
116
375280
2636
זה נכון שהיו לי מורים שלא ויתרו עליי,
06:17
and I was very fortunate to have those teachers,
117
377940
2318
והתמזל מזלי שהיו לי כאלה מורים,
06:20
because I often gave them cause to think there was no reason to invest in me.
118
380282
4174
כי לעתים קרובות נתתי להם סיבה לחשוב שאין טעם להשקיע בי.
06:24
But a lot of the learning that I did in high school
119
384924
3106
אבל רוב הדברים שלמדתי בתיכון
06:28
wasn't about what happened inside the classroom,
120
388054
3179
לא עסקו במה שהתרחש בתוך הכיתה,
06:31
it was about what happened outside of the classroom.
121
391257
2458
הם עסקו במה שהתרחש מחוץ לכיתה.
06:33
For instance, I can tell you
122
393739
1357
למשל, אני יכול לספר לכם
06:35
that "There's a certain Slant of light, Winter Afternoons --
123
395120
2833
ש"כשהאור נוטה לשם באחר צהריים חורפי --
06:37
That oppresses, like the Heft Of Cathedral Tunes --"
124
397977
2453
זה מדכא כמו ענבל פעמון של לחני קתדרלה באוויר --"
06:40
not because I memorized Emily Dickinson in school
125
400454
3316
לא משום ששיננתי את אמילי דיקינסון בעל פה בבית הספר
06:43
when I was in high school,
126
403794
1276
כשהייתי בתיכון,
06:45
but because there was a girl when I was in high school,
127
405094
2595
אלא בגלל שהייתה שם נערה כשהייתי בתיכון,
06:47
and her name was Amanda, and I had a crush on her,
128
407713
2487
והשם שלה היה אמנדה, והייתי מאוהב בה,
06:50
and she liked Emily Dickinson poetry.
129
410224
2374
והיא אהבה את השירים של אמילי דיקינסון.
06:52
The reason I can tell you what opportunity cost is,
130
412622
2684
הסיבה שאני יכול להגיד לכם מה היא עלות הזדמנות,
06:55
is because one day when I was playing Super Mario Kart on my couch,
131
415330
3652
היא שיום אחד, כאשר שיחקתי סופר מריו קארט על הספה שלי,
06:59
my friend Emmet walked in, and he said,
132
419006
1872
חברי אמט נכנס ואמר לי,
07:00
"How long have you been playing Super Mario Kart?"
133
420902
2358
"כמה זמן אתה כבר משחק סופר מריו קארט?"
07:03
And I said, "I don't know, like, six hours?" and he said,
134
423284
3470
אמרתי לו: "אני לא יודע, משהו כמו שש שעות?" והוא אמר,
07:06
"Do you realize that if you'd worked at Baskin-Robbins those six hours,
135
426778
3368
"אתה מבין שאם היית עובד בבאסקין-קובינס שש שעות,
07:10
you could have made 30 dollars, so in some ways,
136
430170
2258
היית יכול להרוויח 30 דולר, אז בעצם,
07:12
you just paid thirty dollars to play Super Mario Kart."
137
432452
2920
שילמת שלושים דולר לשחק סופר מריו קארט"
07:15
And I was, like, "I'll take that deal."
138
435396
2258
ואני אמרתי לו כזה, "מתאים לי".
07:17
(Laughter)
139
437678
2349
(צחוק)
07:20
But I learned what opportunity cost is.
140
440051
3925
אבל למדתי מה היא עלות הזדמנות.
07:25
And along the way, the map of my life got better.
141
445079
3682
וכך על הדרך, מפת חיי הלכה והשתפרה.
07:28
It got bigger; it contained more places.
142
448785
2857
היא גדלה, הכילה יותר מקומות.
07:31
There were more things that might happen,
143
451666
1965
היו דברים רבים יותר שיכולים להתרחש,
07:33
more futures I might have.
144
453655
1959
אפשרויות רבות יותר עבורי בעתיד.
07:36
It wasn't a formal, organized learning process,
145
456662
3287
זה לא היה תהליך למידה פורמאלי ומוסדר,
07:39
and I'm happy to admit that.
146
459973
1731
ואני שמח להודות בכך.
07:41
It was spotty, it was inconsistent, there was a lot I didn't know.
147
461728
3132
הוא היה לא אחיד ולא עקבי, היו דברים רבים שלא ידעתי.
07:44
I might know, you know, Cantor's idea
148
464884
2294
אני יכול לדעת, אתם יודעים, את משפט קנטור
07:47
that some infinite sets are larger than other infinite sets,
149
467202
2833
שיש קבוצות אינסופיות גדולות יותר מקבוצות אינסופיות אחרות,
07:50
but I didn't really understand the calculus behind that idea.
150
470059
2897
אבל לא באמת הבנתי את החישובים שמאחורי המשפט הזה.
07:52
I might know the idea of opportunity cost,
151
472980
2015
אני יכול להכיר את רעיון העלות ההזדמנות
07:55
but I didn't know the law of diminishing returns.
152
475019
2310
אבל לא היכרתי את החוק העוסק בתפוקה שולית פוחתת.
07:57
But the great thing about imagining learning as cartography,
153
477353
2973
אבל הדבר האדיר בתפיסת מושג הלמידה כקרטוגרפיה
08:00
instead of imagining it as arbitrary hurdles
154
480350
2088
הוא שבמקום לדמיין את זה כמכשולים שרירותיים
08:02
that you have to jump over,
155
482462
1358
שעליך לדלג מעליהם,
08:03
is that you see a bit of coastline, and that makes you want to see more.
156
483844
3472
אתה מסתכל על פיסת חוף, וזה גורם לך לרצות לראות עוד.
08:07
And so now I do know at least some of the calculus
157
487340
2437
אז עכשיו אני כן יודע לפחות חלק מהחישובים
08:09
that underlies all of that stuff.
158
489801
1732
שעליהם מבוססים כל הדברים האלה.
08:11
So, I had one learning community
159
491557
1770
אז, הייתה לי קהילת לומדים אחת
08:13
in high school, then I went to another for college,
160
493351
2614
בתיכון, ומשם עברתי לאחרת בקולג',
08:15
and then I went to another,
161
495989
1300
ולאחר מכן לעוד אחת,
08:17
when I started working at a magazine called "Booklist,"
162
497313
2596
כשהתחלתי לעבוד בכתב עת בשם "בוקליסט",
08:19
where I was an assistant, surrounded by astonishingly well-read people.
163
499933
3353
שם עבדתי כעוזר, והייתי מוקף באנשים מופלאים שקראו המון.
08:23
And then I wrote a book.
164
503310
1526
ואז כתבתי ספר.
08:24
And like all authors dream of doing,
165
504860
2200
וכמו שסופרים רבים חולמים לעשות,
08:27
I promptly quit my job.
166
507084
1929
התפטרתי מיד מהעבודה.
08:29
(Laughter)
167
509037
1589
(צחוק)
08:30
And for the first time since high school,
168
510650
1976
ובפעם הראשונה מאז ימי התיכון,
08:32
I found myself without a learning community, and it was miserable.
169
512650
4603
מצאתי את עצמי ללא קהילת לומדים, והייתי אומלל.
08:37
I hated it.
170
517277
1434
שנאתי את זה.
08:38
I read many, many books during this two-year period.
171
518735
3374
קראתי הרבה מאוד ספרים במהלך אותן שנתיים.
08:42
I read books about Stalin,
172
522133
1763
קראתי ספרים על סטאלין,
08:43
and books about how the Uzbek people came to identify as Muslims,
173
523920
3491
וספרים על האופן שבו החלו האוזבקים להזדהות עם האסלאם,
08:47
and I read books about how to make atomic bombs,
174
527435
2350
וקראתי ספרים המסבירים כיצד להכין פצצת אטום,
08:49
but it just felt like I was creating my own hurdles,
175
529809
3149
אבל זה הרגיש כאילו אני יצרתי לעצמי מכשולים,
08:52
and then jumping over them myself, instead of feeling the excitement
176
532982
3356
ואז קפצתי מעליהם, במקום להרגיש את ההתרגשות
08:56
of being part of a community of learners, a community of people
177
536362
3649
שבלהיות חלק מקהילת לומדים, קהילת אנשים
09:00
who are engaged together in the cartographic enterprise
178
540035
2983
העוסקים יחד במפעל קרטוגרפי
09:03
of trying to better understand and map the world around us.
179
543042
3556
על מנת לנסות להבין טוב יותר ולמפות את העולם שמקיף אותנו.
09:06
And then, in 2006, I met that guy.
180
546979
3089
ואז בשנת 2006 פגשתי את האיש הזה.
09:10
His name is Ze Frank.
181
550092
1151
שמו זה פרנק.
09:11
I didn't actually meet him, just on the Internet.
182
551267
2637
לא ממש פגשתי אותו, רק באינטרנט.
09:14
Ze Frank was running, at the time, a show called "The Show with Ze Frank,"
183
554455
5003
לזה פרנק, באותו זמן, היה מופע בשם "המופע עם זה פרנק"
09:19
and I discovered the show,
184
559482
1474
ואני גיליתי את המופע,
09:20
and that was my way back into being a community learner again.
185
560980
3234
וזאת הייתה דרכי חזרה להיות שוב לומד בקהילה.
09:24
Here's Ze talking about Las Vegas:
186
564238
2155
כאן זה מדבר על לאס וגאס:
09:27
(Video) Ze Frank: Las Vegas was built in the middle of a huge, hot desert.
187
567823
3519
(וידאו) זה פרנק: לאס וגאס הוקמה במרכזו של מדבר ענק וחם.
09:31
Almost everything here was brought from somewhere else --
188
571366
2696
כמעט כל דבר כאן הובא ממקום אחר--
09:34
the sort of rocks, the trees, the waterfalls.
189
574086
2176
הסלעים השונים, העצים, המעיינות.
09:36
These fish are almost as out of place as my pig that flew.
190
576286
3009
הדגים במקומם הטבעי בדיוק כמו החזיר שלי שעף.
09:39
Contrasted to the scorching desert that surrounds this place,
191
579319
2866
בניגוד למדבר הלוהט שמקיף את המקום הזה,
כך האנשים האלה.
09:42
so are these people.
192
582209
1154
דברים מכל העולם נבנו כאן מחדש, הרחק מההיסטוריה שלהם,
09:43
Things from all over the world have been rebuilt here, away from their histories,
193
583387
3931
והרחק מבני האדם שחוו אותם באופן שונה.
09:47
and away from the people that experience them differently.
194
587342
2748
לעתים נעשו שיפורים-- אפילו הספינקס קיבל ניתוח אף.
09:50
Sometimes improvements were made -- even the Sphinx got a nose job.
195
590114
3180
הנה, אין סיבה להרגיש כאילו אתה מפסיד משהו.
09:53
Here, there's no reason to feel like you're missing anything.
196
593318
2891
הניו יורק הזאת משמעותה עבורי כמו עבור כל אחד אחר.
09:56
This New York means the same to me as it does to everyone else.
197
596233
2970
כל דבר כאן נמצא מחוץ להקשר, ופירוש הדבר שהקשר מאפשר הכול:
09:59
Everything is out of context, and that means context allows for everything:
198
599227
3557
10:02
Self Parking, Events Center, Shark Reef.
199
602808
1930
חנייה עצמית, מרכז אירועים, שונית כרישים.
ייצור המקום הזה יכול להיות אחד ההישגים הגדולים ביותר בעולם,
10:04
This fabrication of place could be one of the world's greatest achievements,
200
604762
3598
מכיוון שאף אחד אינו שייך לכאן: כולם שייכים לכאן.
10:08
because no one belongs here; everyone does.
201
608384
2021
כשהסתובבתי היום בבוקר, שמתי לב לכך שרוב הבניינים
10:10
As I walked around this morning, I noticed most of the buildings
202
610429
3024
היו מראות שבהן משתקפת השמש בחזרה אל המדבר.
10:13
were huge mirrors reflecting the sun back into the desert.
203
613477
2740
אבל בניגוד לרוב המראות,
10:16
But unlike most mirrors,
204
616241
1161
המציגות בפניך מראה חיצוני שלך המוטמע במקום,
10:17
which present you with an outside view of yourself embedded in a place,
205
617426
3375
המראות האלה חזרו ריקות.
10:20
these mirrors come back empty.
206
620825
1445
ג'ון גרין: זה מעורר נוסטלגיה לאותם ימים
10:22
John Green: Makes me nostalgic for the days
207
622294
2179
שבהם אפשר היה לראות פיקסלים בוידאו און-ליין.
10:24
when you could see the pixels in online video.
208
624497
2182
(צחוק)
10:26
(Laughter)
209
626703
1007
10:27
Ze isn't just a great public intellectual, he's also a brilliant community builder,
210
627734
4086
זה הוא לא רק איש ציבור אינטלקטואלי הוא גם בונה קהילה מבריק,
10:31
and the community of people that built up around these videos
211
631844
2861
וקהילת האנשים שנבנתה סביב אותם סרטוני וידאו
10:34
was in many ways a community of learners.
212
634729
2012
הייתה במובנים רבים קהילת לומדים.
10:36
So we played Ze Frank at chess collaboratively, and we beat him.
213
636765
3524
אז שיחקנו עם זה פרנק שח בשיתוף פעולה, וניצחנו אותו.
10:40
We organized ourselves to take a young man on a road trip across the United States.
214
640313
4413
התארגנו בעצמנו לקחת בחור צעיר לטיול ברחבי ארה"ב.
10:44
We turned the Earth into a sandwich,
215
644750
1951
הפכנו את כדור הארץ לכריך,
10:46
by having one person hold a piece of bread at one point on the Earth,
216
646725
3709
כשמישהו מחזיק פרוסת לחם בנקודה מסוימת בכדור הארץ,
10:50
and on the exact opposite point of the Earth,
217
650458
2129
ובדיוק בנקודה המנוגדת לה בכדור הארץ,
10:52
have another person holding a piece of bread.
218
652611
2512
מישהו אחר מחזיק פרוסת לחם.
10:55
I realize that these are silly ideas, but they are also "learny" ideas,
219
655593
6008
אני מבין שאלה רעיונות מטופשים, אבל אלה גם רעיונות "לימודיים",
11:01
and that was what was so exciting to me,
220
661625
1922
וזה מה שהיה כל כך מרגש עבורי,
11:03
and if you go online, you can find communities like this all over the place.
221
663571
3590
ואם תיכנסו לרשת, תוכלו למצוא קהילות מהסוג הזה בכל מקום.
11:07
Follow the calculus tag on Tumblr,
222
667185
1881
עקבו אחרי התגית calculus באתר Tumblr,
11:09
and yes, you will see people complaining about calculus,
223
669090
2651
וכן, אתם תוכלו לראות אנשים שמתלוננים על חשבון דיפרנציאלי,
11:11
but you'll also see people re-blogging those complaints,
224
671765
2670
אבל גם תוכל לראות אנשים שכותבים תלונות הכאלה בבלוג חדש
11:14
making the argument that calculus is interesting and beautiful,
225
674459
3184
וטוענים שחישובים הם מעניינים ומהנים ביותר,
11:17
and here's a way in to thinking about the problem that you find unsolvable.
226
677667
3953
והנה דרך אפשרית לחשוב על בעיה שחשבת שאין לה פתרון.
11:21
You can go to places like Reddit, and find sub-Reddits,
227
681644
2596
אתה יכול להיכנס לאתרים כמו Reddit, ולמצוא sub-Reddits,
11:24
like "Ask a Historian" or "Ask Science,"
228
684264
2618
לדוגמה "שאל היסטוריון" או "שאל את המדע",
11:26
where you can ask people who are in these fields
229
686906
3231
במקום שבו אתה יכול לשאול אנשים שעוסקים בתחומים האלה
11:30
a wide range of questions,
230
690161
1468
טווח רחב של שאלות,
11:31
from very serious ones to very silly ones.
231
691653
2341
רציניות מאוד ועד טיפשיות ביותר.
11:34
But to me, the most interesting communities of learners
232
694018
2932
אבל עבורי, קהילות הלומדים המעניינות ביותר
11:36
that are growing up on the Internet right now are on YouTube,
233
696974
2863
אשר גדלות באינטרנט ברגעים אלה ממש נמצאות ביוטיוב,
11:39
and admittedly, I am biased.
234
699861
1596
ואני מודה שאני משוחד.
11:41
But I think in a lot of ways, the YouTube page resembles a classroom.
235
701481
4534
אבל אני חושב שישנן נקודות דמיון רבות בין עמוד יוטיוב ובין כיתה.
11:46
Look for instance at "Minute Physics,"
236
706039
1824
תסתכלו למשל על "Minute Physics",
11:47
a guy who's teaching the world about physics:
237
707887
2793
בחור מלמד פיזיקה את העולם:
11:50
(Video) Let's cut to the chase.
238
710704
1501
(סרטון) בואו ניגש לעיקר.
מאז ה-4 ביולי, 2012, בוזון היגס הוא חלקיק יסוד אחרון
11:52
As of July 4, 2012, the Higgs boson is the last fundamental piece
239
712229
3358
11:55
of the standard model of particle physics to be discovered experimentally.
240
715611
3480
במודל הסטנדרטי של פיזיקת החלקיקים שהתגלה במסגרת ניסוי.
11:59
But, you might ask, why was the Higgs boson
241
719115
2054
אבל, אתם עשויים לשאול, מדוע בוזון היס
12:01
included in the standard model,
242
721193
1486
כלול במודל הסטנדרטי,
12:02
alongside well-known particles like electrons and photons and quarks,
243
722703
3270
לצד חלקיקים מוכרים היטב כמו אלקטרונים ופוטונים וקווארקים,
12:05
if it hadn't been discovered back then in the 1970s?
244
725997
2520
אם הוא לא התגלה אז בשנות ה-70?
12:08
Good question. There are two main reasons.
245
728541
2000
שאלה טובה. ישנן שתי סיבות עיקרות.
12:10
First, just like the electron is an excitation in the electron field,
246
730565
3259
ראשית, כשם שאלקטרון מהווה גירוי בשדה האלקטרונים,
12:13
the Higgs boson is simply a particle which is an excitation
247
733848
2794
בוזון היגס הוא פשוט חלקיק המהווה גירוי
12:16
of the everywhere-permeating Higgs field.
248
736666
1983
בשדה היגס המחלחל בכל מקום.
12:18
The Higgs field in turn plays an integral role
249
738673
2244
בתמורה, שדה היגס משמש בתפקיד נפרד
12:20
in our model for the weak nuclear force.
250
740941
1929
במודל שלנו לכוח גרעיני חלש.
12:22
In particular, the Higgs field helps explain why it's so weak.
251
742894
3160
במיוחד, שדה היגס עוזר להסביר מדוע הוא כל כך חלש.
12:26
We'll talk more about this in a later video,
252
746078
2064
אנחנו נשוחח על כך בסרטון אחר,
אבל למרות שתיאורית הכוח הגרעיני החלש הוכחה בשנות ה-80, במשוואות,
12:28
but even though weak nuclear theory was confirmed in the 1980s, in the equations,
253
748166
3834
שדה היגס קשור באופן הדוק עם הכוח החלש, באופן כזה שעד עכשיו
12:32
the Higgs field is so inextricably jumbled with the weak force, that until now
254
752024
3712
אנחנו לא מסוגלים לאשר את קיומו העצמאי בפועל.
12:35
we've been unable to confirm its actual and independent existence.
255
755760
3167
12:38
JG: Or here's a video that I made
256
758951
1775
ג'.ג: או הנה סרטון שאני הכנתי
12:40
as part of my show "Crash Course," talking about World War I:
257
760750
3209
כחלק מהמופע שלי "קורס מזורז" העוסק במלחמת העולם הראשונה:
12:43
(Video) The immediate cause was of course the assassination in Sarajevo
258
763983
3371
(סרטון) הסיבה המידית הייתה כמובן ההתנקשות בסראייבו
בחייו של הארכידוכס האוסטרי פרנץ פרדיננד,
12:47
of the Austrian Archduke Franz Ferdinand,
259
767378
2011
12:49
on June 28, 1914, by a Bosnian-Serb nationalist named Gavrilo Princip.
260
769413
4426
ב-28 ביוני, 1914, בידי לאומן ממוצא בוסני-סרבי בשם גברילו פרינציפ.
12:53
Quick aside: It's worth noting
261
773863
1442
הערה חשובה: ראוי לציין
שהמלחמה הגדולה הראשונה במאה ה-20 החלה
12:55
that the first big war of the twentieth century began
262
775329
2492
12:57
with an act of terrorism.
263
777845
1221
בפעולת טרור.
אז פרנץ פרדיננד לא היה אהוד במיוחד
12:59
So Franz Ferdinand wasn't particularly well-liked
264
779090
2331
13:01
by his uncle, the emperor Franz Joseph -- now that is a mustache!
265
781445
3634
על ידי דודו, הקיסר פרנץ ג'וזף-- או! זה שפם ראוי!
13:05
But even so, the assassination led Austria to issue an ultimatum to Serbia,
266
785103
3775
ויחד עם זאת, ההתנקשות הובילה את אוסטריה להציב אולטימטום לסרביה,
13:08
whereupon Serbia accepted some, but not all, of Austria's demands,
267
788902
3212
בעוד סרביה קיבלה חלק מהדרישות של אוסטריה,
13:12
leading Austria to declare war against Serbia.
268
792138
2560
אוסטריה הכריזה על מלחמה נגד סרביה.
13:14
And then Russia, due to its alliance with the Serbs, mobilized its army.
269
794722
3381
ואז רוסיה, בשל הברית שלה עם הסרבים, הניעה את הצבא שלה.
13:18
Germany, because it had an alliance with Austria,
270
798127
2310
גרמניה, שהייתה בברית עם אוסטריה,
13:20
told Russia to stop mobilizing,
271
800461
1497
אמרה לרוסיה להפסיק להניע,
13:21
which Russia failed to do, so then Germany mobilized its own army,
272
801982
3259
אבל רוסיה סירבה, לכן גרמניה הניעה את הצבא שלה,
13:25
declared war on Russia, cemented an alliance with the Ottomans,
273
805265
3069
הכריזה מלחמה על רוסיה, ביצרה ברית עם העותומנים,
13:28
and then declared war on France, because, you know, France.
274
808358
3579
ואז הכריזה מלחמה על צרפת, כי, אתם יודעים, צרפת.
13:31
(Laughter)
275
811961
3453
(צחוק)
13:35
And it's not just physics and world history
276
815438
2244
וזה לא רק פיזיקה והיסטוריה של העולם
13:37
that people are choosing to learn through YouTube.
277
817706
3132
שאנשים בוחרים ללמוד באמצעות יוטיוב.
13:40
Here's a video about abstract mathematics.
278
820862
2378
הנה סרטון על מתמטיקה מופשטת.
13:45
(Video) So you're me, and you're in math class yet again,
279
825914
2684
(סרטון) אז אתם כמוני, ואתם שוב בשיעור מתמטיקה,
כי מכריחים אתכם ללכת כל יום.
13:48
because they make you go every single day.
280
828622
2002
ואתם לומדים על, אני לא יודעת, סכומים של קבוצות אינסופיות.
13:50
And you're learning about, I don't know, the sums of infinite series.
281
830648
3267
זה נושא בתיכון, נכון?
13:53
That's a high school topic, right?
282
833939
1626
וזה מוזר, כי זה נושא מגניב, אבל איכשהו הם מצליחים להרוס אותו.
13:55
Which is odd, because it's a cool topic, but they somehow manage to ruin it anyway.
283
835589
3916
אז אני משערת שזאת הסיבה שהם מכניסים קבוצות אינסופיות לתכנית הלימוד.
13:59
So I guess that's why they allow infinite series in the curriculum.
284
839529
3158
לכן, מתוך צורך מובן להסחת הדעת אתם משרבטים
14:02
So, in a quite understandable need for distraction, you're doodling
285
842711
3152
וחושבים על צורת הרבים של המילה "סדרות"
14:05
and thinking more about what the plural of "series" should be
286
845887
2932
יותר מאשר על הנושא שעל הפרק: "סדרותות", "סדרים" ו"סדרותים"?
14:08
than about the topic at hand: "serieses," "seriese," "seriesen," and "serii?"
287
848843
3642
או האם צורת היחיד היא זאת האמורה להשתנות: כגון "סדר" או סידור",
14:12
Or is it that the singular should be changed: one "serie," or "serum,"
288
852509
3299
בדומה לצורת היחיד של "צאן" שאמורה להיות "כבשה".
14:15
just like the singular of "sheep" should be "shoop."
289
855832
2444
14:18
But the whole concept of things
290
858300
1493
אבל כל הקונספט של העניין
14:19
like 1/2 + 1/4 + 1/8 + 1/16 and so on approaches one, is useful if, say,
291
859817
3461
למשל 1/2 + 1/4 + 1/8 + 1/16 וכן הלאה יכול להועיל אם נגיד
אתם רוצים לצייר טור של פילים,
14:23
you want to draw a line of elephants,
292
863302
1763
כל אחד מחזיק בזנב של הפיל שלפניו:
14:25
each holding the tail of the next one:
293
865089
1816
14:26
normal elephant, young elephant, baby elephant, dog-sized elephant,
294
866929
3168
פיל רגיל, פיל צעיר, פיל תינוק, פיל בגודל של כלב
גור פיל, כל הדרך עד לשולחן של מר טאסק ומעבר.
14:30
puppy-sized elephant, all the way down to Mr. Tusks and beyond.
295
870121
2971
זה דבר מופלא ביותר,
14:33
Which is at least a tiny bit awesome,
296
873116
1781
14:34
because you can get an infinite number of elephants in a line,
297
874921
2947
מכיוון שאפשר לצייר מספר אינסופי של פילים בטור,
שייכנס לאורכו של עמוד אחד במחברת.
14:37
and still have it fit across a single notebook page.
298
877892
2453
ג'. ג: וכאן אחרון, מופיע דסטין, מ"כל יום יותר חכם",
14:40
JG: And lastly, here's Destin, from "Smarter Every Day,"
299
880369
2622
מדבר על שימור התנע זוויתי,
14:43
talking about the conservation of angular momentum,
300
883015
2409
ומכיוון שזה יוטיוב, חתולים:
14:45
and, since it's YouTube, cats:
301
885448
1477
14:46
(Video) Hey, it's me, Destin. Welcome back to "Smarter Every Day."
302
886949
3111
(סרטון) הי! זה אני דסטין. ברוכים השבים ל"כל יום חכם יותר".
בטח שמת לב לכך שחתולים נוחתים כמעט תמיד על רגליהם.
14:50
So you've probably observed that cats almost always land on their feet.
303
890084
3342
14:53
Today's question is: why?
304
893450
1960
השאלה של היום היא: מדוע?
14:55
Like most simple questions, there's a very complex answer.
305
895434
2756
כמו שבדרך כלל קורה עם שאלות פשוטות, התשובה מאוד מורכבת.
14:58
For instance, let me reword this question:
306
898214
2010
למשל, תנו לי לנסח את השאלה מחדש:
15:00
How does a cat go from feet-up to feet-down in a falling reference frame,
307
900248
5195
איך עובר חתול ממצב שבו הרגליים כלפי מעלה למצב שבו הרגליים כלפי מטה תוך כדי נפילה,
15:05
without violating the conservation of angular momentum?
308
905467
2965
מבלי לפגוע את שימורו של ההתנע הזוויתי?
15:08
(Laughter)
309
908456
1011
(צחוק)
15:09
JG: So, here's something all four of these videos have in common:
310
909491
3477
ג'. ג: הנה משהו משותף לכל ארבעת הסרטונים:
15:13
They all have more than half a million views on YouTube.
311
913397
3119
לכל אחד מהם יש מעל חצי מיליון צפיות ביוטיוב.
15:16
And those are people watching not in classrooms,
312
916540
3069
ואלה אנשים שצופים לא בגלל שהם נמצאים בתוך כיתות,
15:19
but because they are part of the communities of learning
313
919633
3641
אלא בגלל שהם חלק מקהילות הלומדים
15:23
that are being set up by these channels.
314
923298
2015
המאורגנות בעזרת הערוצים האלה.
15:25
And I said earlier that YouTube is like a classroom to me,
315
925686
2731
ואני אמרתי מוקדם יותר שיוטיוב הוא כמו כיתה עבורי,
15:28
and in many ways it is, because here is the instructor --
316
928441
2683
ומבחינות רבות הוא אכן כיתה, כי נמצא כאן מדריך--
15:31
it's like the old-fashioned classroom: here's the instructor,
317
931148
3018
זה נראה כמו כיתה מסורתית: הנה המדריך,
15:34
and then beneath the instructor are the students,
318
934190
2323
ובמקום נמוך יותר, מתחת למדריך נמצאים התלמידים,
15:36
and they're all having a conversation.
319
936537
2071
וכולם מנהלים שיח.
15:38
And I know that YouTube comments have a very bad reputation
320
938632
4029
ואני יודע שלהערות ביוטיוב יש מוניטין גרוע ביותר
15:42
in the world of the Internet,
321
942685
1395
בעולם האינטרנט,
15:44
but in fact, if you go on comments for these channels,
322
944104
3071
אבל למעשה, אם תבדקו את ההערות בערוצים האלה,
15:47
what you'll find is people engaging the subject matter,
323
947199
3155
תוכלו למצוא אנשים העוסקים בנושא,
15:50
asking difficult, complicated questions that are about the subject matter,
324
950378
4247
שואלים שאלות קשות, שאלות מורכבות סביב הנושא הנדון,
15:54
and then other people answering those questions.
325
954649
2738
ואז אנשים אחרים שעונים על השאלות האלה.
15:57
And because the YouTube page is set up so that the page in which I'm talking to you
326
957411
4834
ומכיוון שעמוד ביוטיוב מאורגן כך שהעמוד שבו אני מדבר אליכם
16:02
is on the exact -- the place where I'm talking to you is on the exact same page
327
962269
3843
נמצא בדיוק -- המקום שבו אני מדבר אליכם נמצא באותו מקום
16:06
as your comments,
328
966136
1158
שבו מופיעות ההערות שלכם,
16:07
you are participating in a live and real and active way in the conversation.
329
967318
5632
אתם משתתפים בשיח חי ואמיתי באופן פעיל.
16:12
And because I'm in comments usually, I get to participate with you.
330
972974
3571
מכיוון שאני נמצא בדרך כלל בהערות, אני זוכה להשתתף יחד אתכם.
16:16
And you find this whether it's world history,
331
976569
2454
ואתם יכולים למצוא את זה בין אם זה היסטוריה עולמית,
16:19
or mathematics, or science, or whatever it is.
332
979047
3062
או מתמטיקה, או מדעים, או מה שלא יהיה.
16:22
You also see young people using the tools and the sort of genres of the Internet
333
982133
5618
אתם גם יכולים לראות צעירים המשתמשים בכלים מסוגים שונים באינטרנט
16:27
in order to create places for intellectual engagement,
334
987775
3077
על מנת ליצור מקומות לעיסוק אינטלקטואלי,
16:30
instead of the ironic detachment
335
990876
1600
במקום הניתוק הציני
16:32
that maybe most of us associate with memes and other Internet conventions --
336
992500
4697
שאולי רובנו מקשרים עם ממים ועוד מוסכמות מהאינטרנט --
16:37
you know, "Got bored. Invented calculus."
337
997221
2524
אתם יודעים, "השתעמם. המציא את Calculus"
16:39
Or, here's Honey Boo Boo criticizing industrial capitalism:
338
999769
3451
או, הנה האני בובו מבקרת את הקפיטליזם הלברלי:
16:43
["Liberal capitalism is not at all the Good of humanity.
339
1003244
2666
["קפיטליזם ליברלי אינו הטוב שבאדם.
16:45
Quite the contrary; it is the vehicle of savage, destructive nihilism."]
340
1005934
3559
אם אתם לא רואים את מה שהיא אומרת...
להיפך: זה כלי הרכב של הניהיליזם
16:49
In case you can't see what she says ... yeah.
341
1009517
2284
הפראי והמשחית"]
16:52
I really believe that these spaces,
342
1012325
3657
אני באמת מאמין שהמקומות האלה,
16:56
these communities, have become for a new generation of learners,
343
1016006
5033
הקהילות האלה הפכו עבור דור הלומדים החדשים,
17:01
the kind of communities, the kind of cartographic communities
344
1021063
4365
לסוג של קהילות, לסוג של קהילות של קרטוגרפים
17:05
that I had when I was in high school, and then again when I was in college.
345
1025452
4543
שהיו לי כשלמדתי בתיכון, ולאחר מכן כשלמדתי בקולג'.
17:10
And as an adult, re-finding these communities
346
1030019
3269
וכבוגר, למצוא את הקהילות האלה מחדש
17:13
has re-introduced me to a community of learners,
347
1033312
3310
הציג אותי שוב לקהילות של לומדים,
17:16
and has encouraged me to continue to be a learner even in my adulthood,
348
1036646
4898
ועודד אותי להמשיך ללמוד אפילו בתקופת הבגרות שלי,
17:21
so that I no longer feel like learning is something reserved for the young.
349
1041568
4711
לכן אני כבר לא מרגיש שלמידה נועדה אך ורק לצעירים.
17:26
Vi Hart and "Minute Physics" introduced me
350
1046303
2223
ויי הארט ו "Minute Physics" הציגו בפניי
17:28
to all kinds of things that I didn't know before.
351
1048550
2800
כל מיני דברים שלא ידעתי לפני כן.
17:31
And I know that we all hearken back
352
1051754
1679
ואני יודע שכולנו שומעים שוב ושוב
17:33
to the days of the Parisian salon in the Enlightenment,
353
1053457
3086
על ימי הסלון הפריזאי ועל תקופת ההשכלה,
17:36
or to the Algonquin Round Table, and wish,
354
1056567
2029
או על השולחן העגול של אלגונקווין ואומרים,
17:38
"Oh, I wish I could have been a part of that,
355
1058620
2125
"או, הייתי רוצה להיות חלק מזה,
17:40
I wish I could have laughed at Dorothy Parker's jokes."
356
1060769
2845
הייתי רוצה לצחוק מהבדיחות של דורותי פרקר."
17:43
But I'm here to tell you that these places exist, they still exist.
357
1063638
4778
אבל אני כאן לספר לכם שהמקומות האלה קיימים, הם עדיין קיימים.
17:48
They exist in corners of the Internet, where old men fear to tread.
358
1068440
4529
הם קיימים בפינות באינטרנט, במקומות בהם זקנים פוחדים לדרוך.
17:52
(Laughter)
359
1072993
1003
(צחוק)
17:54
And I truly, truly believe that when we invented Agloe, New York, in the 1960s,
360
1074020
6825
ואני מאמין באמת ובתמים שכשהמצאנו את אגלו, ניו יורק בשנות ה-60,
18:00
when we made Agloe real, we were just getting started.
361
1080869
3798
כשהפכנו את אגלו לאמתית, זאת הייתה רק ההתחלה.
18:05
Thank you.
362
1085246
1152
תודה רבה
18:06
(Applause)
363
1086422
2581
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7