Paper towns and why learning is awesome | John Green

2,190,960 views ・ 2015-07-22

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Huỳnh Sơn Tùng Reviewer: Evelyn To
00:13
This is a map of New York State
0
13190
1661
Đây là bản đồ của bang New York
00:14
that was made in 1937 by the General Drafting Company.
1
14875
3518
nó được làm ra vào năm 1937 bởi công ty General Drafting.
00:18
It's an extremely famous map among cartography nerds,
2
18417
3497
Nó là một tấm bản đồ rất nổi tiếng đối với những người đam mê bản đồ,
00:21
because down here at the bottom of the Catskill Mountains,
3
21938
2721
bởi vì ở phía dưới này, phía dưới dãy núi Catskill,
00:24
there is a little town called Roscoe --
4
24683
1879
có một thị trấn nhỏ tên là Roscoo --
00:26
actually, this will go easier if I just put it up here --
5
26586
2698
thực ra, nó sẽ dễ hơn nếu tôi đưa nó lên đây --
00:29
There's Roscoe, and then right above Roscoe is Rockland, New York,
6
29308
3530
Đó là Roscoe, và ngay phía trên của Roscoe là Rockland, New York,
00:32
and then right above that is the tiny town of Agloe, New York.
7
32862
3813
và trên nó nữa là thị trấn nhỏ bé Agloe, New York.
00:36
Agloe, New York, is very famous to cartographers,
8
36699
3059
Agloe, New York, rất nổi tiếng với những người vẽ bản đồ,
00:39
because it's a paper town.
9
39782
2276
bởi vì nó là một thị trấn giấy.
00:42
It's also known as a copyright trap.
10
42082
2222
Nó còn được biến đến như một cái bẫy bản quyền.
00:44
Mapmakers -- because my map of New York and your map of New York
11
44328
3354
Những người vẽ bản đồ -- bởi vì tấm bản đồ New York của tôi và của bạn
00:47
are going to look very similar, on account of the shape of New York --
12
47706
3666
đều sẽ rất giống nhau, do hình dáng New York --
00:51
often, mapmakers will insert fake places onto their maps,
13
51396
4773
thông thường, những người vẽ sẽ thêm vào các địa điểm giả vào bản đồ của họ,
00:56
in order to protect their copyright.
14
56193
1762
để bảo vệ quyền tác giả của họ.
00:57
Because then, if my fake place shows up on your map,
15
57979
2888
Nếu địa điểm ảo đó của tôi xuất hiện trên bản đồ của bạn,
01:00
I can be well and truly sure that you have robbed me.
16
60891
3655
tôi có thể chắc chắn rằng bạn đã ăn trộm của tôi.
01:04
Agloe is a scrabblization of the initials of the two guys who made this map,
17
64570
4641
Agloe là sự kết hợp từ tên họ viết tắt của hai người tạo nên tấm bản đồ này.
01:09
Ernest Alpers and Otto [G.] Lindberg,
18
69235
2921
Ernest Alpers và Otto [G.] Lindberg,
01:12
and they released this map in 1937.
19
72180
3276
và họ phát hành nó vào năm 1937.
01:15
Decades later, Rand McNally releases a map
20
75480
3319
Nhiều thập kỉ sau, Rand McNally phát hành một tấm bản đồ
01:18
with Agloe, New York, on it, at the same exact intersection
21
78823
4024
có Agloe, New York, ở trên nó, ở chính vị trí giao nhau
01:22
of two dirt roads in the middle of nowhere.
22
82871
2268
của hai con đường đất ở một nơi hẻo lánh.
01:26
Well, you can imagine the delight over at General Drafting.
23
86205
3261
Bạn có thể tưởng tượng ra sự vui mừng của General Drafting.
01:29
They immediately call Rand McNally, and they say,
24
89490
3212
Họ lập tức gọi cho Rand McNally, và nói,
01:32
"We've caught you! We made Agloe, New York, up.
25
92726
3594
"Chúng tôi bắt tóm được ông rồi nhé! chúng tôi đã bịa ra Agloe, New York.
01:36
It is a fake place. It's a paper town.
26
96344
2054
Nó là giả. Nó là một thị trấn trên giấy.
01:38
We're going to sue your pants off!"
27
98422
1701
Chúng tôi sẽ kiện ông!."
01:41
And Rand McNally says, "No, no, no, no, Agloe is real."
28
101003
4487
Và Rand McNally nói, "Không, không, không, không Agloe là có thật"
01:46
Because people kept going to that intersection of two dirt roads --
29
106616
4544
Bời vì người ta cứ đến điểm giao của hai con đường đất đó --
01:51
(Laughter)
30
111184
1024
(Cười)
01:52
in the middle of nowhere, expecting there to be a place called Agloe --
31
112232
4496
ở một nơi hẻo lánh, hy vọng rằng có một nơi tên là Agloe --
01:56
someone built a place called Agloe, New York.
32
116752
3233
ai đó tạo nên địa điểm tên là Agloe, New York.
02:00
(Laughter)
33
120009
1039
(Cười)
02:01
It had a gas station, a general store, two houses at its peak.
34
121072
3381
Nó có trặm xăng, của hàng tạp hoá, hai ngôi nhà ở trên đỉnh.
02:04
(Laughter)
35
124477
2270
(Cười)
02:07
And this is of course a completely irresistible metaphor to a novelist,
36
127596
4478
Và điều này là một sự ẩn dụ vô cùng thú vị đối với các nhà văn,
02:12
because we would all like to believe that the stuff that we write down on paper
37
132098
4611
bởi vì chúng ta đều thích tin vào những gì ta ghi trên giấy
02:16
can change the actual world in which we're actually living,
38
136733
2792
có thể thay đổi được thế giới thực mà ta đang sống,
02:19
which is why my third book is called "Paper Towns".
39
139549
2389
đó là lý do cuốn sách thứ ba của tôi có tên là "Thị trấn giấy".
02:21
But what interests me ultimately more than the medium in which this happened,
40
141962
4539
nhưng cuối cùng điều thu hút tôi nhiều hơn cách điều này xảy ra,
02:26
is the phenomenon itself.
41
146525
2381
là ở bản thân hiện tượng.
02:29
It's easy enough to say that the world shapes our maps of the world, right?
42
149521
4077
Nó thật dễ dàng để nó rằng thế giới định hình những tấm bản đồ, đúng không?
02:33
Like the overall shape of the world is obviously going to affect our maps.
43
153622
4427
Giống như hình dáng tổng thể của thế giới hiển nhiên sẽ quy định những tấm bản đồ.
02:38
But what I find a lot more interesting is the way
44
158503
3315
Nhưng điều mà tôi thấy thú vị hơn là cách thức
02:41
that the manner in which we map the world changes the world.
45
161842
3541
mà cách những tấm bản đồ của chúng ta thay đổi thế giới.
02:45
Because the world would truly be a different place if North were down.
46
165872
4691
Bời vì thế giới sẽ chắc chắn là một nơi khác nếu cực Bắc ở phía dưới.
02:50
And the world would be a truly different place
47
170587
2178
Và nó sẽ là một nơi hoàn toàn khác biệt
02:52
if Alaska and Russia weren't on opposite sides of the map.
48
172789
3019
nếu Alaska và Nga không ở hai phía đối diện của bản đồ.
02:55
And the world would be a different place
49
175832
1926
Và thế giới sẽ là một nơi khác
02:57
if we projected Europe to show it in its actual size.
50
177782
3160
nếu chúng ta chiếu châu Âu để cho thấy kích thước thật của nó.
03:01
The world is changed by our maps of the world.
51
181930
4153
Thế giới bị thay đổi bởi những tấm bản đồ của chúng ta.
03:06
The way that we choose -- sort of, our personal cartographic enterprise,
52
186410
4855
Cách mà chúng ta lựa chọn -- kiểu như, doanh nghiệp bản đồ của chúng ta,
03:11
also shapes the map of our lives,
53
191289
2635
cũng ảnh hưởng tới bản đồ của cuộc sống chúng ta,
03:13
and that in turn shapes our lives.
54
193948
2118
và nó lần lượt thay đổi cuộc sống của ta.
03:16
I believe that what we map changes the life we lead.
55
196090
4655
Tôi tin rằng cái chúng ta vẽ trên bản đồ thay đổi cuộc sống mà ta lãnh đạo.
03:20
And I don't mean that in some, like, secret-y Oprah's Angels network, like,
56
200769
4414
Và tôi không có ý là trong một trường hợp, như mạng lưới bí mật Oparah Angels, như,
03:25
you-can-think-your-way- out-of-cancer sense.
57
205207
2970
cảm giác bạn-có-thể-nghĩ -cách-thoát-khỏi-ung-thư.
03:28
But I do believe that while maps don't show you where you will go in your life,
58
208201
6533
Nhưng tôi tin rằng khi bản đồ không chỉ cho bạn nơi bạn sẽ đi đến trong cuộc đời,
03:34
they show you where you might go.
59
214758
1991
chúng sẽ chỉ cho bạn nơi bạn có thể đến.
03:36
You very rarely go to a place that isn't on your personal map.
60
216773
4473
Bạn gần như không đi đến một nơi nào đó mà không có trên bản đồ của mình.
03:41
So I was a really terrible student when I was a kid.
61
221853
3115
Vì vậy tôi là một học sinh kém khi tôi còn nhỏ.
03:44
My GPA was consistently in the low 2s.
62
224992
2672
Điểm GPA của tôi luôn luôn ở 2.
03:48
And I think the reason that I was such a terrible student
63
228535
2761
Và tôi nghĩ lý do tôi là một học sinh kém
03:51
is that I felt like education was just a series of hurdles
64
231320
3155
là vì tôi cảm thấy như giáo dục chỉ giống như 1 chuỗi các rào cản
03:54
that had been erected before me,
65
234499
2157
đã được dựng lên ở phía trước,
03:56
and I had to jump over in order to achieve adulthood.
66
236680
3627
và tôi vượt qua chúng để đạt được sự trưởng thành.
04:00
And I didn't really want to jump over these hurdles,
67
240331
2484
Và tôi thực sự không muốn nhảy qua chúng,
04:02
because they seemed completely arbitrary, so I often wouldn't,
68
242839
2934
bởi vì chúng dường như hoàn toàn tuỳ tiện, vậy nên tôi sẽ không,
04:05
and then people would threaten me, you know,
69
245797
2077
và rồi mọi người đe doạ tôi, bạn biết đấy,
04:07
they'd threaten me with this "going on [my] permanent record,"
70
247898
2929
họ đe doạ tôi thế này "tiếp tục với cái hồ sơ vĩnh viên của tôi,"
04:10
or "You'll never get a good job."
71
250851
2209
hoặc "Con sẽ không bao giờ có được một công việc tốt."
04:13
I didn't want a good job!
72
253084
1479
Tôi không muốn một công việc tốt!
04:15
As far as I could tell at eleven or twelve years old,
73
255003
2596
Tất cả những gì tôi ở thế nói ở tuổi mười một, mười hai,
04:17
like, people with good jobs woke up very early in the morning,
74
257623
3152
giống như, những người có công việc tốt dậy rất sớm vào buổi sáng,
04:20
(Laughter)
75
260799
2005
(Cười)
04:22
and the men who had good jobs, one of the first things they did
76
262828
4572
và người có công việc tốt, một trong những điều đầu tiên họ làm
04:27
was tie a strangulation item of clothing around their necks.
77
267424
3923
là thắt một thứ nghẹt thở lên cổ mình.
04:31
They literally put nooses on themselves,
78
271924
2048
Họ thực sự buộc thòng lọng vào cổ mình,
04:33
and then they went off to their jobs, whatever they were.
79
273996
2726
rồi họ đi đến nơi làm việc, dù công việc đó là gì.
04:37
That's not a recipe for a happy life.
80
277455
2030
Đó không phải là công thức cho sự hạnh phúc
04:39
These people -- in my, symbol-obsessed, twelve year-old imagination --
81
279918
3919
Những người đó -- trong những sự ám ảnh, suy nghĩa của đứa bé 12 tuổi trong tôi --
04:43
these people who are strangling themselves
82
283861
2559
họ khiến việc tự thắt cổ mình
04:46
as one of the first things they do each morning,
83
286444
2356
thành một trong những việc thường nhật buổi sáng,
04:48
they can't possibly be happy.
84
288824
1760
họ không thể nào vui vẻ được.
04:50
Why would I want to jump over all of these hurdles
85
290608
2412
Vậy thì tại sao ta lại muốn nhảy qua những rào cản kia cơ chứ
04:53
and have that be the end?
86
293044
2000
để rồi có kết cục như vậy?
04:55
That's a terrible end!
87
295068
1167
Đó là cái kết tồi tệ!
04:57
And then, when I was in tenth grade, I went to this school,
88
297454
3178
Và rồi, khi tôi ở lớp mười, tôi đến ngôi trường này,
05:00
Indian Springs School, a small boarding school,
89
300656
2762
trường Indian Springs, ngôi trường nội trú nhỏ,
05:03
outside of Birmingham, Alabama.
90
303442
1810
ở ngoại ô Birmingham, Alabama.
05:05
And all at once I became a learner.
91
305276
3515
Và đột nhiên tôi muốn học.
05:08
And I became a learner, because I found myself
92
308815
2196
Tôi muốn học, vì tôi nhận ra
05:11
in a community of learners.
93
311035
2024
tôi đang ở trong một cộng đồng những người ham học.
05:13
I found myself surrounded by people
94
313083
1763
Tôi thấy xung quanh mình là những con người
05:14
who celebrated intellectualism and engagement,
95
314870
3230
tôn trọng tri thức và tham vọng,
05:18
and who thought that my ironic oh-so-cool disengagement
96
318124
4173
và ai lại nghĩ ý kiến cổ hủ đầy mỉa mai của tôi
05:22
wasn't clever, or funny,
97
322321
1854
thật sự không thông minh, hay hài hước,
05:24
but, like, it was a simple and unspectacular response
98
324199
3762
mà chỉ là một câu trả lời nông cạn
05:27
to very complicated and compelling problems.
99
327985
2274
cho một vấn đề thật sự phức tạp nhưng hấp dẫn.
05:30
And so I started to learn, because learning was cool.
100
330692
2493
Và tôi bắt đầu học, vì học tập thật tuyệt vời.
05:33
I learned that some infinite sets are bigger than other infinite sets,
101
333209
3303
Tôi học được vài tập vô hạn lại lớn hơn các tập vô hạn khác,
05:36
and I learned that iambic pentameter is and why it sounds so good to human ears.
102
336536
4094
và tôi học được thơ năm nhịp đôi là gì và tại sao nó lại thích hợp với tai người.
05:40
I learned that the Civil War was a nationalizing conflict,
103
340654
3442
Tôi học được rằng cuộc nội chiến là một xung đột được quốc gia hoá,
05:44
I learned some physics,
104
344120
1167
tôi học một chút vật lý,
05:45
I learned that correlation shouldn't be confused with causation --
105
345311
3156
tôi biết được sự tương quan không nên bị nhầm lẫn với nhân quả --
05:48
all of these things, by the way,
106
348491
1793
tất cả những điều này, nhân tiện,
05:50
enriched my life on a literally daily basis.
107
350308
4252
làm giàu thêm cuộc sống hàng ngày của chúng ta.
05:54
And it's true that I don't use most of them for my "job,"
108
354584
3586
Và đúng là tôi không sử dụng chúng nhiều trong "công việc" của tôi,
05:58
but that's not what it's about for me.
109
358194
1914
nhưng thật sự thì những thứ đó không giành cho tôi.
06:00
It's about cartography.
110
360132
1951
Mà là cho việc vẽ bản đồ.
06:02
What is the process of cartography?
111
362107
2261
Quá trình vẽ bản đồ là gì?
06:04
It's, you know, sailing upon some land, and thinking,
112
364392
3161
Bạn biết đấy, ta giong buồm đến vùng đất nào đó rồi suy nghĩ,
06:07
"I think I'll draw that bit of land,"
113
367577
2101
"Tôi nghĩ tôi sẽ vẽ thêm đất ở đây,"
06:09
and then wondering, "Maybe there's some more land to draw."
114
369702
3323
và lại tự hỏi, "Có lẽ ngoài kia còn nhiều đất để vẽ."
06:13
And that's when learning really began for me.
115
373049
2207
Và đó là khi việc học thật sự bắt đầu với tôi.
06:15
It's true that I had teachers that didn't give up on me,
116
375280
2636
Đúng là tôi có những giáo viên không quay lưng lại với tôi,
06:17
and I was very fortunate to have those teachers,
117
377940
2318
và tôi đã thật sự may mắn khi có những giáo viên như vậy,
06:20
because I often gave them cause to think there was no reason to invest in me.
118
380282
4174
vì tôi thường cho rằng mình vô vọng.
06:24
But a lot of the learning that I did in high school
119
384924
3106
Nhưng những gì tôi đã học ở cấp ba
06:28
wasn't about what happened inside the classroom,
120
388054
3179
không hề nói về những việc xảy ra trong lớp học,
06:31
it was about what happened outside of the classroom.
121
391257
2458
mà chúng nói về những việc xảy ra ở ngoài kia.
06:33
For instance, I can tell you
122
393739
1357
Ví dụ, tôi có thể nói với bạn rằng
06:35
that "There's a certain Slant of light, Winter Afternoons --
123
395120
2833
(thơ) "There's a certain Slant of light, Winter Afternoons --
06:37
That oppresses, like the Heft Of Cathedral Tunes --"
124
397977
2453
That oppresses, like the Heft Of Cathedral Tunes --"
06:40
not because I memorized Emily Dickinson in school
125
400454
3316
không phải vì tôi học thuộc Emily Dickinson trên trường
06:43
when I was in high school,
126
403794
1276
khi tôi học cấp ba,
06:45
but because there was a girl when I was in high school,
127
405094
2595
mà vì có một cô gái hồi cấp ba,
06:47
and her name was Amanda, and I had a crush on her,
128
407713
2487
tên cô ấy là Amanda, và tôi thích cô ấy,
06:50
and she liked Emily Dickinson poetry.
129
410224
2374
và cô ấy thích thơ văn của Emily Dickinson.
06:52
The reason I can tell you what opportunity cost is,
130
412622
2684
Nguyên nhân tôi có thể cho bạn biết "chi phí cơ hội" là gì
06:55
is because one day when I was playing Super Mario Kart on my couch,
131
415330
3652
là vì một ngày, khi tôi đang chơi Super Mario Kart,
06:59
my friend Emmet walked in, and he said,
132
419006
1872
bạn tôi Emmet bước vào và nói
07:00
"How long have you been playing Super Mario Kart?"
133
420902
2358
"Cậu chơi Super Mario Kart được bao lâu rồi?"
07:03
And I said, "I don't know, like, six hours?" and he said,
134
423284
3470
Tôi trả lời, "Không biết, chắc cỡ 6 tiếng." rồi cậu ta nói,
07:06
"Do you realize that if you'd worked at Baskin-Robbins those six hours,
135
426778
3368
"Cậu nhận là nếu dùng 6 tiếng đó làm việc tại Baskin-Robbins,
07:10
you could have made 30 dollars, so in some ways,
136
430170
2258
cậu có thể kiếm 30 đô-la, hay nói cách khác
07:12
you just paid thirty dollars to play Super Mario Kart."
137
432452
2920
cậu vừa trả 30 đô-la để chơi Super Mario Kart đấy."
07:15
And I was, like, "I'll take that deal."
138
435396
2258
Và tôi nói, "Chơi luôn."
07:17
(Laughter)
139
437678
2349
(Cười)
07:20
But I learned what opportunity cost is.
140
440051
3925
Nhưng tôi đã học được chi phí cơ hội là gì.
07:25
And along the way, the map of my life got better.
141
445079
3682
Và với mỗi bước chân của tôi, tấm bản đồ của cuộc sống trở nên tốt hơn.
07:28
It got bigger; it contained more places.
142
448785
2857
Nó càng lớn ra; nó chứa nhiều địa điểm hơn.
07:31
There were more things that might happen,
143
451666
1965
Càng nhiều khả năng hơn,
07:33
more futures I might have.
144
453655
1959
tương lai của tôi lại càng tươi sáng hơn.
07:36
It wasn't a formal, organized learning process,
145
456662
3287
Nó không phải là môt quá trình học tập nhàm chán đầy rằng buộc,
07:39
and I'm happy to admit that.
146
459973
1731
và tôi tự hào khi thừa nhận việc đó.
07:41
It was spotty, it was inconsistent, there was a lot I didn't know.
147
461728
3132
Nó có nhiều lổ hổng hay không liền mạch, nhiều thứ tôi chưa biết.
07:44
I might know, you know, Cantor's idea
148
464884
2294
Tôi có thể biết, như là, ý tưởng của Cantor:
07:47
that some infinite sets are larger than other infinite sets,
149
467202
2833
vài tập vô hạn lại lớn hơn các tập vô hạn khác,
07:50
but I didn't really understand the calculus behind that idea.
150
470059
2897
nhưng tôi không thật sự hiểu ý nghĩa đằng sau khái niệm đó.
07:52
I might know the idea of opportunity cost,
151
472980
2015
Tôi có thể biết khái niệm chi phí cơ hội,
07:55
but I didn't know the law of diminishing returns.
152
475019
2310
nhưng tôi không biết quy luật hiệu suất giảm dần.
07:57
But the great thing about imagining learning as cartography,
153
477353
2973
Nhưng điều tuyệt vời khi ví việc học như việc vẽ bản đồ,
08:00
instead of imagining it as arbitrary hurdles
154
480350
2088
thay vì tưởng tượng nó như những rào cản
08:02
that you have to jump over,
155
482462
1358
bạn phải nhảy qua,
08:03
is that you see a bit of coastline, and that makes you want to see more.
156
483844
3472
mà giống như bạn thấy vết tích một vùng đất mới,
và nó thôi thúc bạn tiếp tục.
08:07
And so now I do know at least some of the calculus
157
487340
2437
Và giờ tôi đã biết một chút về ý nghĩa
08:09
that underlies all of that stuff.
158
489801
1732
ẩn bên trong tất cả những thứ đó.
08:11
So, I had one learning community
159
491557
1770
Vậy là tôi đã trở nên ham học
08:13
in high school, then I went to another for college,
160
493351
2614
ở cấp ba, rồi tôi lên đại học
08:15
and then I went to another,
161
495989
1300
rồi một trường nữa,
08:17
when I started working at a magazine called "Booklist,"
162
497313
2596
rồi tôi bắt đầu làm việc cho tạp chí "Booklist",
08:19
where I was an assistant, surrounded by astonishingly well-read people.
163
499933
3353
tôi làm trợ lý, nhưng xung quanh tôi là những con người tài giỏi.
08:23
And then I wrote a book.
164
503310
1526
Và rồi tôi viết một cuốn sách.
08:24
And like all authors dream of doing,
165
504860
2200
Và cũng như mơ ước của những người viết sách,
08:27
I promptly quit my job.
166
507084
1929
Tôi nhanh chóng nghỉ việc.
08:29
(Laughter)
167
509037
1589
(Cười)
08:30
And for the first time since high school,
168
510650
1976
Và lần đầu tiên kể từ ngày ở trường cấp ba,
08:32
I found myself without a learning community, and it was miserable.
169
512650
4603
tôi thấy mình không còn ở trong một cộng đồng học tập, nó thật tồi tệ.
08:37
I hated it.
170
517277
1434
Tôi ghét nó.
08:38
I read many, many books during this two-year period.
171
518735
3374
Tôi đọc rất nhiều, rất nhiều sách trong suốt hai năm này.
08:42
I read books about Stalin,
172
522133
1763
Tôi đọc sách về Stalin,
08:43
and books about how the Uzbek people came to identify as Muslims,
173
523920
3491
và sách về cách người Uzbek tự xưng là người Hồi giáo,
08:47
and I read books about how to make atomic bombs,
174
527435
2350
và tôi đọc sách về cách chế tạo bom nguyên tử,
08:49
but it just felt like I was creating my own hurdles,
175
529809
3149
nhưng nó cứ như thể tôi đang tạo ra những rào cản cho mình,
08:52
and then jumping over them myself, instead of feeling the excitement
176
532982
3356
và rồi tự mình nhảy qua chúng, thay vì cảm thấy thích thú
08:56
of being part of a community of learners, a community of people
177
536362
3649
vì là một phần của cộng đồng học hỏi, một nhóm những người
09:00
who are engaged together in the cartographic enterprise
178
540035
2983
cộng tác với nhau trong sự nghiệp vẽ bản đồ
09:03
of trying to better understand and map the world around us.
179
543042
3556
đang cố gắng hiểu rõ hơn và vẽ lại thế giới xung quanh chúng ta.
09:06
And then, in 2006, I met that guy.
180
546979
3089
Và rồi, năm 2006, tôi gặp anh chàng này.
09:10
His name is Ze Frank.
181
550092
1151
Tên anh ấy là Ze Frank.
09:11
I didn't actually meet him, just on the Internet.
182
551267
2637
Tôi không thực sự gặp mặt anh ấy, chỉ qua Internet.
09:14
Ze Frank was running, at the time, a show called "The Show with Ze Frank,"
183
554455
5003
Lúc đó, Ze Frank đang thực hiện chương trình "The Show with Ze Frank,"
09:19
and I discovered the show,
184
559482
1474
và tôi phát hiện ra nó,
09:20
and that was my way back into being a community learner again.
185
560980
3234
và đó là con đường đưa tôi trở về với cộng đồng học hỏi.
09:24
Here's Ze talking about Las Vegas:
186
564238
2155
Ở đây, Ze đang nói về Las Vegas:
09:27
(Video) Ze Frank: Las Vegas was built in the middle of a huge, hot desert.
187
567823
3519
(Video) Ze Frank: Las Vegas được xây dựng giữa sa mạc khổng lồ và nóng.
09:31
Almost everything here was brought from somewhere else --
188
571366
2696
Hầu hết mọi thức ở đây được đưa đến từ một nơi khác --
09:34
the sort of rocks, the trees, the waterfalls.
189
574086
2176
các loại đá, cây cối, thác nước.
09:36
These fish are almost as out of place as my pig that flew.
190
576286
3009
Những chú cá này ở đây có khi còn khó tin hơn nói lợn biết bay.
09:39
Contrasted to the scorching desert that surrounds this place,
191
579319
2866
Những thứ đó thật trái ngược với cái sa mạc bao quanh nơi này,
09:42
so are these people.
192
582209
1154
những người ở đây cũng vậy.
09:43
Things from all over the world have been rebuilt here, away from their histories,
193
583387
3931
Những kì quan thế giới đã được dựng lại ở đây, tách biệt với lịch sử của chúng,
09:47
and away from the people that experience them differently.
194
587342
2748
tách biệt với những người hiểu chúng theo một cách khác.
09:50
Sometimes improvements were made -- even the Sphinx got a nose job.
195
590114
3180
Vài tinh chỉnh đã được thêm vào -- kể cả con Nhân sư cũng được sửa mũi.
09:53
Here, there's no reason to feel like you're missing anything.
196
593318
2891
Ở đây, bạn không có lý do nào để cảm thấy thiếu thốn thứ gì cả.
09:56
This New York means the same to me as it does to everyone else.
197
596233
2970
Thành phố New York này đối với tôi cũng như đối với mọi người.
09:59
Everything is out of context, and that means context allows for everything:
198
599227
3557
Mọi thứ không đi theo khuôn mẫu nào cả,
10:02
Self Parking, Events Center, Shark Reef.
199
602808
1930
Bãi đổ xe, Trung tâm hội nghị, Hang cá mập .
10:04
This fabrication of place could be one of the world's greatest achievements,
200
604762
3598
Sự sắp đặt các địa điểm thế này có thể là thành tựu lớn nhất của thế giới,
10:08
because no one belongs here; everyone does.
201
608384
2021
bởi vì mọi người đều cảm thấy thuộc về nơi này.
10:10
As I walked around this morning, I noticed most of the buildings
202
610429
3024
Khi tôi đi dạo sáng hôm nay, tôi để ý thấy các tòa nhà cao tầng
10:13
were huge mirrors reflecting the sun back into the desert.
203
613477
2740
như những tấm gương lớn phản chiếu ánh mặt trời vào sa mạc.
10:16
But unlike most mirrors,
204
616241
1161
Nhưng không giống loại gương thường,
10:17
which present you with an outside view of yourself embedded in a place,
205
617426
3375
Những tấm gương này không có bóng gì cả.
10:20
these mirrors come back empty.
206
620825
1445
John Green: Khiến tôi nhớ về những ngày
10:22
John Green: Makes me nostalgic for the days
207
622294
2179
mà bạn có thể thấy từng điểm ảnh trong các video trên mạng.
10:24
when you could see the pixels in online video.
208
624497
2182
10:26
(Laughter)
209
626703
1007
(Cười)
10:27
Ze isn't just a great public intellectual, he's also a brilliant community builder,
210
627734
4086
Ze không chỉ là học giả giỏi, anh ấy còn là người xây dựng cộng đồng đại tài.
10:31
and the community of people that built up around these videos
211
631844
2861
những cộng đồng được dựng lên từ những video này
10:34
was in many ways a community of learners.
212
634729
2012
cũng tương tự như cộng đồng học tập.
10:36
So we played Ze Frank at chess collaboratively, and we beat him.
213
636765
3524
Vậy là ta đã thắng Ze Frank ở ván cờ hợp tác.
10:40
We organized ourselves to take a young man on a road trip across the United States.
214
640313
4413
Chúng tôi đã sắp xếp để đưa một chàng trai trẻ đi khắp nước Mĩ.
10:44
We turned the Earth into a sandwich,
215
644750
1951
Chúng tôi biến Trái Đất thành bánh sandwich
10:46
by having one person hold a piece of bread at one point on the Earth,
216
646725
3709
bằng cách cho hai người hai người,
10:50
and on the exact opposite point of the Earth,
217
650458
2129
mỗi người giữ một miếng bánh,
10:52
have another person holding a piece of bread.
218
652611
2512
đứng cách nhau đúng một vòng Trái Đất.
10:55
I realize that these are silly ideas, but they are also "learny" ideas,
219
655593
6008
Tôi có nhận ra rằng những ý tưởng này khá ngớ ngẩn nhưng chúng rất bổ ích,
11:01
and that was what was so exciting to me,
220
661625
1922
và điều đó khiến tôi cảm thấy hào hứng,
11:03
and if you go online, you can find communities like this all over the place.
221
663571
3590
và nếu bạn lên mạng, bạn có thể tìm thấy những cộng đồng thế này ở khắp mọi nơi.
11:07
Follow the calculus tag on Tumblr,
222
667185
1881
Lần theo tag "calculus" trên Tumblr,
11:09
and yes, you will see people complaining about calculus,
223
669090
2651
và bạn sẽ thấy người ta phàn nàn về toán học (calculus),
11:11
but you'll also see people re-blogging those complaints,
224
671765
2670
nhưng bạn cũng sẽ thấy nhiều người không đồng tình,
11:14
making the argument that calculus is interesting and beautiful,
225
674459
3184
tạo ra những cuộc tranh luận về sự đẹp đẽ và thú vị của phép tính.
11:17
and here's a way in to thinking about the problem that you find unsolvable.
226
677667
3953
và đây là cách bạn tìm câu trả lời cho những câu hỏi bạn không giải được.
11:21
You can go to places like Reddit, and find sub-Reddits,
227
681644
2596
Bạn có thể vào những trang như Reddit, và tìm các sub-Reddits,
11:24
like "Ask a Historian" or "Ask Science,"
228
684264
2618
như "Hỏi một sử gia" hay "Hỏi về khoa học",
11:26
where you can ask people who are in these fields
229
686906
3231
bạn có thể hỏi những người chuyên ngành trong những lĩnh vực khác nhau
11:30
a wide range of questions,
230
690161
1468
với mọi kiểu câu hỏi,
11:31
from very serious ones to very silly ones.
231
691653
2341
từ những câu nghiêm túc đến những câu ngớ ngẩn.
11:34
But to me, the most interesting communities of learners
232
694018
2932
Nhưng đối với tôi, cộng đồng học tập thú vị nhất
11:36
that are growing up on the Internet right now are on YouTube,
233
696974
2863
và đang lớn dần lên trên Internet hiện nay là Youtube,
11:39
and admittedly, I am biased.
234
699861
1596
và thú thật, tôi có hơi thiên vị.
11:41
But I think in a lot of ways, the YouTube page resembles a classroom.
235
701481
4534
Những xét cho kỹ, trang YouTube hiện nay tương tự một lớp học.
11:46
Look for instance at "Minute Physics,"
236
706039
1824
Lấy ví dụ như "Minute Physics",
11:47
a guy who's teaching the world about physics:
237
707887
2793
kênh của anh chàng thích giảng cho mọi người về vật lý:
11:50
(Video) Let's cut to the chase.
238
710704
1501
(Video) Cùng đi vào vấn đề nào.
11:52
As of July 4, 2012, the Higgs boson is the last fundamental piece
239
712229
3358
Tính đến ngày 4 tháng 7 2012, hạt Higgs là mảnh ghép nền tảng cuối cùng
11:55
of the standard model of particle physics to be discovered experimentally.
240
715611
3480
của mô hình tiêu chuẩn của vật lý hạt được phát hiện qua các thí nghiệm.
11:59
But, you might ask, why was the Higgs boson
241
719115
2054
Bạn có thể đang thắc mắc, tại sao hạt Higgs
12:01
included in the standard model,
242
721193
1486
lại xuất hiện trong mô hình tiêu chuẩn,
12:02
alongside well-known particles like electrons and photons and quarks,
243
722703
3270
cùng với các hạt phổ biến như electron, photon và quark
12:05
if it hadn't been discovered back then in the 1970s?
244
725997
2520
khi mà nó còn chưa được tìm thấy vào những năm 1970?
12:08
Good question. There are two main reasons.
245
728541
2000
Hỏi hay đấy. Có hai lý do chính.
12:10
First, just like the electron is an excitation in the electron field,
246
730565
3259
Đầu tên, cũng như hạt electron là sự kích thích trong trường electron.
12:13
the Higgs boson is simply a particle which is an excitation
247
733848
2794
hạt Higgs cũng vậy nó là sự kích thích trong trường Higgs,
12:16
of the everywhere-permeating Higgs field.
248
736666
1983
loại trường tồn tại ở mọi nơi trong vũ trụ.
12:18
The Higgs field in turn plays an integral role
249
738673
2244
Trường Higgs lại đóng vai trò quan trọng
12:20
in our model for the weak nuclear force.
250
740941
1929
trong mô hình lực hạt nhân yếu.
12:22
In particular, the Higgs field helps explain why it's so weak.
251
742894
3160
Cụ thể, trường Higgs giúp giải thích tại sao nó lại yếu như vậy.
12:26
We'll talk more about this in a later video,
252
746078
2064
Chúng ta sẽ nói về vấn đề này ở một video sau.
12:28
but even though weak nuclear theory was confirmed in the 1980s, in the equations,
253
748166
3834
Dù thuyết hạt nhân yếu đã được xác minh từ những năm 1980 bằng các phương trình,
12:32
the Higgs field is so inextricably jumbled with the weak force, that until now
254
752024
3712
trường Higgs tồn tại lẫn trong sự hỗn độn của lực yếu
12:35
we've been unable to confirm its actual and independent existence.
255
755760
3167
nên ta không thể khẳng định sự tồn tại độc lập của nó, cho đến nay.
12:38
JG: Or here's a video that I made
256
758951
1775
JG: Hoặc một video tôi làm
12:40
as part of my show "Crash Course," talking about World War I:
257
760750
3209
trong chương trình "Crash Course", nó nói về chiến tranh thế giới thứ nhất.
12:43
(Video) The immediate cause was of course the assassination in Sarajevo
258
763983
3371
(Video) Nguyên nhân trực tiếp dĩ nhiên là do vụ ám sát
12:47
of the Austrian Archduke Franz Ferdinand,
259
767378
2011
Thái tử Franz Ferdinand của Áo ở Sarajevo
12:49
on June 28, 1914, by a Bosnian-Serb nationalist named Gavrilo Princip.
260
769413
4426
vào ngày 28 tháng 6, 1914. Thủ phạm là nhà cách mạng Cộng hòa Srpska có tên Gavrilo Princip.
12:53
Quick aside: It's worth noting
261
773863
1442
Ngoài ra, ta nên lưu ý rằng
12:55
that the first big war of the twentieth century began
262
775329
2492
chiến tranh thế giới thứ nhất nổ ra
12:57
with an act of terrorism.
263
777845
1221
bởi một hành động khủng bố.
12:59
So Franz Ferdinand wasn't particularly well-liked
264
779090
2331
Mặc dù Franz Ferdinand không được sự tín nhiệm từ người chú - hoàng đế Franz Joseph --
13:01
by his uncle, the emperor Franz Joseph -- now that is a mustache!
265
781445
3634
như vậy mới gọi là râu chứ!
13:05
But even so, the assassination led Austria to issue an ultimatum to Serbia,
266
785103
3775
Nhưng cuộc ám sát đã tạo điều kiện cho Áo gửi tối hậu thư cho Serbia,
13:08
whereupon Serbia accepted some, but not all, of Austria's demands,
267
788902
3212
và Serbia đã chấp nhận một phần, không phải tất cả, yêu cầu của Áo
13:12
leading Austria to declare war against Serbia.
268
792138
2560
khiến Áo tuyên bố chiến tranh với Serbia.
13:14
And then Russia, due to its alliance with the Serbs, mobilized its army.
269
794722
3381
rồi đến Nga, đồng minh của Serbia, tiến hành huy động quân đội.
13:18
Germany, because it had an alliance with Austria,
270
798127
2310
Đức, đồng minh của Áo,
13:20
told Russia to stop mobilizing,
271
800461
1497
yêu cầu Nga dừng việc huy động
13:21
which Russia failed to do, so then Germany mobilized its own army,
272
801982
3259
nhưng Nga không chấp thuận, nên Đức liền huy động quân đội của họ,
13:25
declared war on Russia, cemented an alliance with the Ottomans,
273
805265
3069
và tuyên chiến với Nga, củng cố tình đồng minh với Đế quốc Ottoman
13:28
and then declared war on France, because, you know, France.
274
808358
3579
rồi tuyên chiến với Pháp, vì, bạn biết đấy, Pháp.
13:31
(Laughter)
275
811961
3453
(Cười)
13:35
And it's not just physics and world history
276
815438
2244
Không chỉ có vật lý và lịch sử thế giới
13:37
that people are choosing to learn through YouTube.
277
817706
3132
là thứ người ta học qua Youtube.
13:40
Here's a video about abstract mathematics.
278
820862
2378
Đây là một video về toán học trừu tượng.
13:45
(Video) So you're me, and you're in math class yet again,
279
825914
2684
(Video) Bạn là tôi, và bạn đang ở trong một tiết toán,
13:48
because they make you go every single day.
280
828622
2002
vì họ bắt bạn học thứ đó hàng ngày.
13:50
And you're learning about, I don't know, the sums of infinite series.
281
830648
3267
Và bạn đang học... tổng của dãy vô hạn.
Nó nằm trong chương trình học cấp ba phải không?
13:53
That's a high school topic, right?
282
833939
1626
Mặc dù nó là chủ đề thú vị, nhưng họ lại khiến nó thật nhàm chán.
13:55
Which is odd, because it's a cool topic, but they somehow manage to ruin it anyway.
283
835589
3916
Vậy nên tôi đoán đó là lí do họ cho dãy vô hạn vào chương trình học.
13:59
So I guess that's why they allow infinite series in the curriculum.
284
839529
3158
Vì vậy, để tránh bị giáo viên chú ý, bạn vẽ vào vở thay vì chép bài
14:02
So, in a quite understandable need for distraction, you're doodling
285
842711
3152
và nghĩ xem viết từ "dãy" (series) ở dạng số nhiều thế nào
14:05
and thinking more about what the plural of "series" should be
286
845887
2932
thay vì nghĩ về bài học: "serieses," "seriese," "seriesen," hay "serii"?
14:08
than about the topic at hand: "serieses," "seriese," "seriesen," and "serii?"
287
848843
3642
hay ở dạng số ít thế nào: một "serie", hay "serum",
14:12
Or is it that the singular should be changed: one "serie," or "serum,"
288
852509
3299
như dạng số ít của "sheep" là "shoop".
14:15
just like the singular of "sheep" should be "shoop."
289
855832
2444
Nhưng cái khái niệm ở đây,
14:18
But the whole concept of things
290
858300
1493
14:19
like 1/2 + 1/4 + 1/8 + 1/16 and so on approaches one, is useful if, say,
291
859817
3461
ví dụ 1/2 + 1/4 + 1/8 + 1/16 + ... thật ra cũng có ích nếu như
14:23
you want to draw a line of elephants,
292
863302
1763
chẳng hạn bạn muốn vẽ một hàng voi,
14:25
each holding the tail of the next one:
293
865089
1816
mỗi con đều nối đuôi nhau:
14:26
normal elephant, young elephant, baby elephant, dog-sized elephant,
294
866929
3168
voi cỡ thường, voi nhỏ, voi sơ sinh, voi có kích cỡ con chó,
14:30
puppy-sized elephant, all the way down to Mr. Tusks and beyond.
295
870121
2971
rồi đến cỡ chó con, xuống tận kích cỡ của Mr. Tusk và tiếp tục.
Và điều hay ho ở đây là
14:33
Which is at least a tiny bit awesome,
296
873116
1781
14:34
because you can get an infinite number of elephants in a line,
297
874921
2947
bạn có thể vẽ số lượng voi vô hạn trên một hàng,
14:37
and still have it fit across a single notebook page.
298
877892
2453
mà chỉ cần vỏn vẹn một trang vở.
JG: Và cuối cùng là Destin từ "Smarter Every Day",
14:40
JG: And lastly, here's Destin, from "Smarter Every Day,"
299
880369
2622
nói về tính bảo toàn của momen động lượng,
14:43
talking about the conservation of angular momentum,
300
883015
2409
vì đây là Youtube, nên, mèo:
14:45
and, since it's YouTube, cats:
301
885448
1477
14:46
(Video) Hey, it's me, Destin. Welcome back to "Smarter Every Day."
302
886949
3111
(Video) Chào, tôi Destin đây. Chào mừng trở lại với "Smarter Every Day".
Có lẽ bạn đã biết rằng mèo luôn tiếp đất bằng chân của nó.
14:50
So you've probably observed that cats almost always land on their feet.
303
890084
3342
14:53
Today's question is: why?
304
893450
1960
Câu hỏi hôm là: tại sao?
14:55
Like most simple questions, there's a very complex answer.
305
895434
2756
Câu trả lời cho những câu hỏi đơn giản thường rất phức tạp.
14:58
For instance, let me reword this question:
306
898214
2010
Ví dụ, tôi sẽ thay đổi câu hỏi một chút:
15:00
How does a cat go from feet-up to feet-down in a falling reference frame,
307
900248
5195
Làm thế nào mà con mèo có thể xoay mình trong khung tham chiếu theo chiều rơi
15:05
without violating the conservation of angular momentum?
308
905467
2965
mà không vi phạm tính bảo toàn của momen động lượng?
15:08
(Laughter)
309
908456
1011
(Cười)
15:09
JG: So, here's something all four of these videos have in common:
310
909491
3477
JG: Ta có thể thấy cả bốn video đều có điểm chung:
15:13
They all have more than half a million views on YouTube.
311
913397
3119
chúng đều có hơn nửa triệu lượt xem trên Youtube.
15:16
And those are people watching not in classrooms,
312
916540
3069
Và những người xem nó không phải đang trong một lớp học,
15:19
but because they are part of the communities of learning
313
919633
3641
mà vì họ là một phần của cộng đồng học tập
15:23
that are being set up by these channels.
314
923298
2015
được dựng lên bởi những kênh này.
15:25
And I said earlier that YouTube is like a classroom to me,
315
925686
2731
Và như tôi đã nói, Youtube giống như một lớp học với tôi,
15:28
and in many ways it is, because here is the instructor --
316
928441
2683
và điều đó đúng ở nhiều mặt, vì đây là người hướng dẫn --
15:31
it's like the old-fashioned classroom: here's the instructor,
317
931148
3018
như một lớp học bình thường: đây là người hướng dẫn,
15:34
and then beneath the instructor are the students,
318
934190
2323
và bên dưới người hướng dẫn là các học sinh,
15:36
and they're all having a conversation.
319
936537
2071
và các học sinh đang thảo luận với nhau.
15:38
And I know that YouTube comments have a very bad reputation
320
938632
4029
Tôi biết rằng những bình luận trên Youtube được đánh giá thấp
15:42
in the world of the Internet,
321
942685
1395
trong thế giới Internet,
15:44
but in fact, if you go on comments for these channels,
322
944104
3071
nhưng thật ra, nếu bạn vào bình luận trên các kênh này,
15:47
what you'll find is people engaging the subject matter,
323
947199
3155
bạn sẽ thấy mọi người đang tập trung vào chủ đề,
15:50
asking difficult, complicated questions that are about the subject matter,
324
950378
4247
hỏi những câu hỏi khó về chủ đề,
15:54
and then other people answering those questions.
325
954649
2738
và rồi có người trả lời những câu hỏi đó.
15:57
And because the YouTube page is set up so that the page in which I'm talking to you
326
957411
4834
Và tất cả những video Youtube tôi nói với bạn
16:02
is on the exact -- the place where I'm talking to you is on the exact same page
327
962269
3843
sẽ luôn ở đó, đúng vị trí mà tôi đã thấy luôn nằm trên trang cố định
16:06
as your comments,
328
966136
1158
khi bạn gõ bình luận,
16:07
you are participating in a live and real and active way in the conversation.
329
967318
5632
bạn đang tham gia vào một cuộc thảo luận có thực và nó luôn sôi động.
16:12
And because I'm in comments usually, I get to participate with you.
330
972974
3571
Và vì tôi cũng hay bình luận, tôi cũng có thể gia nhập với bạn.
16:16
And you find this whether it's world history,
331
976569
2454
Và bạn có thể thấy điều này dù là lịch sử thế giới,
16:19
or mathematics, or science, or whatever it is.
332
979047
3062
hay toán học hay khoa học hay cái gì đi nữa.
16:22
You also see young people using the tools and the sort of genres of the Internet
333
982133
5618
Bạn cũng có thể thấy giới trẻ hiện nay sử dụng các công cụ trên mạng Internet
16:27
in order to create places for intellectual engagement,
334
987775
3077
để tạo ra nơi trao đổi tri thức
16:30
instead of the ironic detachment
335
990876
1600
thay vì nơi để chạy trốn khỏi nó
16:32
that maybe most of us associate with memes and other Internet conventions --
336
992500
4697
tiêu biểu là ảnh chế hay nhiều sáng chế khác trên Internet --
16:37
you know, "Got bored. Invented calculus."
337
997221
2524
ví dụ như, "Ông trời rảnh quá nên đã tạo ra toán học".
16:39
Or, here's Honey Boo Boo criticizing industrial capitalism:
338
999769
3451
Hay Honey Boo Boo chỉ trích chủ nghĩa công nghiệp tư bản:
16:43
["Liberal capitalism is not at all the Good of humanity.
339
1003244
2666
["Chủ nghĩa công nghiệp tư bản không phải là tất cả cái tốt của nhân loại.
16:45
Quite the contrary; it is the vehicle of savage, destructive nihilism."]
340
1005934
3559
Ngược lại; nó là công cụ càn quét, chủ nghĩa hư vô phá hoại."]
16:49
In case you can't see what she says ... yeah.
341
1009517
2284
16:52
I really believe that these spaces,
342
1012325
3657
Tôi thực sự tin rằng những không gian này,
16:56
these communities, have become for a new generation of learners,
343
1016006
5033
những cộng đồng này đã được dựng lên cho thế hệ trẻ ham học,
17:01
the kind of communities, the kind of cartographic communities
344
1021063
4365
loại cộng đồng thế này, cộng đồng vẽ bản đồ như thế này
17:05
that I had when I was in high school, and then again when I was in college.
345
1025452
4543
mà tôi đã từng tham gia hồi cấp ba, rôi đại học.
17:10
And as an adult, re-finding these communities
346
1030019
3269
Và khi tôi cố gắng tìm lại nó khi đã trưởng thành
17:13
has re-introduced me to a community of learners,
347
1033312
3310
đã cho tôi biết sự tồn tại của một cộng đồng học tập
17:16
and has encouraged me to continue to be a learner even in my adulthood,
348
1036646
4898
luôn thôi thúc tôi học hỏi thêm ngay cả khi đã là người lớn,
17:21
so that I no longer feel like learning is something reserved for the young.
349
1041568
4711
nhờ vậy tôi không còn cảm thấy học tập là thứ gì đó giành cho giới trẻ.
17:26
Vi Hart and "Minute Physics" introduced me
350
1046303
2223
Vi Hart và "Minute Physics" đã dạy cho tôi
17:28
to all kinds of things that I didn't know before.
351
1048550
2800
những kiến thức tôi chưa từng được biết.
17:31
And I know that we all hearken back
352
1051754
1679
Và tôi biết rằng chúng ta đều hoài niệm về
17:33
to the days of the Parisian salon in the Enlightenment,
353
1053457
3086
những phòng khách Paris trong thời kì Khai Sáng,
17:36
or to the Algonquin Round Table, and wish,
354
1056567
2029
hay nhớ đến Algonquin Round Table, và ước,
17:38
"Oh, I wish I could have been a part of that,
355
1058620
2125
"Ôi, giá mà mình có mặt ở đó
17:40
I wish I could have laughed at Dorothy Parker's jokes."
356
1060769
2845
Mình ước mình có thể nghe những câu đùa của Dorothy Parker."
17:43
But I'm here to tell you that these places exist, they still exist.
357
1063638
4778
Nhưng tôi nói cho bạn hay là những nơi này có tồn tại và chúng vẫn luôn như vậy.
17:48
They exist in corners of the Internet, where old men fear to tread.
358
1068440
4529
Chúng tồn tại ở một góc nào đó trên Internet. nơi mà người già không giám bước đến.
17:52
(Laughter)
359
1072993
1003
(Cười)
17:54
And I truly, truly believe that when we invented Agloe, New York, in the 1960s,
360
1074020
6825
Và tôi thật sự, thật sự tin rằng khi chúng ta vẽ nên Agloe, New York,
vào những năm 60,
18:00
when we made Agloe real, we were just getting started.
361
1080869
3798
khi ta biến Agloe thành sự thật, chúng ta chỉ mới bắt đầu.
18:05
Thank you.
362
1085246
1152
Cảm ơn.
18:06
(Applause)
363
1086422
2581
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7