Avi Reichental: What’s next in 3D printing

259,344 views ・ 2014-09-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ammar Alqatari المدقّق: khalid marbou
00:12
My grandfather was a cobbler.
0
12951
3709
جدي كان إسكافيًّا.
00:16
Back in the day, he made custom-made shoes.
1
16660
3239
في ذاك الزمن، كان يفصّل أحذية.
00:19
I never got to meet him.
2
19899
2211
لم ألتق به قط.
00:22
He perished in the Holocaust.
3
22110
2800
لقي حتفه في المحرقة.
00:24
But I did inherit his love for making,
4
24910
4078
لكني ورثت حبه للصناعة،
00:28
except that it doesn't exist that much anymore.
5
28988
3938
إلا أنها غير موجودة لتلك الدرجة الآن.
00:32
You see, while the Industrial Revolution
6
32926
2510
ففي الواقع، رغم أن الثورة الصناعية
00:35
did a great deal to improve humanity,
7
35436
2743
قدمت الكثير لتحسين الإنسانية،
00:38
it eradicated the very skill
8
38179
2937
إلا إنها قضت على المهارة عينها
00:41
that my grandfather loved,
9
41116
3020
التي أحبها جدي،
00:44
and it atrophied craftsmanship as we know it.
10
44136
3301
وبددت الحرفية كما نعرفها.
00:47
But all of that is about to change with 3D printing,
11
47437
5303
لكن كل ذلك على وشك التغير مع الطباعة ثلاثية،
00:52
and it all started with this,
12
52740
5078
وكلها بدأت بهذا،
00:57
the very first part
13
57818
1832
أول قطعة
00:59
that was ever printed.
14
59650
2260
طبعت أبدا.
01:01
It's a little older than TED.
15
61910
2563
إنها أقدم قليلا من TED.
01:04
It was printed in 1983
16
64473
2647
طبعت في عام 1983
01:07
by Chuck Hull,
17
67120
2720
لـتشَاك هل،
01:09
who invented 3D printing.
18
69840
3608
الذي اخترع الطباعة الثلاثية الأبعاد.
01:13
But the thing that I want to talk to you about today,
19
73448
2183
لكن ما أريد أن أتحدث لكم عنه اليوم،
01:15
the big idea that I want to discuss with you,
20
75631
1930
الفكرة الكبيرة التي أريد مناقشتها معكم،
01:17
is not that 3D printing
21
77561
1903
ليست أن الطباعة الثلاثية الأبعاد
01:19
is going to catapult us into the future,
22
79464
3260
ستقذفنا للمستقبل
01:22
but rather that it's actually going
23
82724
2396
بل أنها في الواقع
01:25
to connect us with our heritage,
24
85120
3093
ستربطنا مع تراثنا،
01:28
and it's going to usher in a new era
25
88213
3024
وستستهلّ حقبة جديدة
01:31
of localized, distributed manufacturing
26
91237
3884
من الصناعة المحلية المتوزعة
01:35
that is actually based
27
95121
1732
والمبنية حقيقةً
01:36
on digital fabrication.
28
96853
2459
على الفبركة الرقمية.
01:39
So think about useful things.
29
99312
5798
فكّروا في الأمور المفيدة.
01:45
You all know your shoe size.
30
105110
1843
جميعكم تعرفون مقاس أحذيتكم.
01:46
How many of you know the size
31
106953
1678
كم منكم يعرف مقاس
01:48
of the bridge of your nose
32
108631
1485
جسر أنفه؟
01:50
or the distance between your temples?
33
110116
3263
أو المسافة بين أصداغه؟
01:53
Anybody?
34
113379
2531
هل من أحد؟
01:55
Wouldn't it be awesome if you could,
35
115910
1798
ألن يكون رائعا إن استطعت،
01:57
for the first time, get eyewear
36
117708
2272
للمرة الأولى، الحصول على نظارات
01:59
that actually fits you perfectly
37
119980
3210
تناسبك تماما
02:03
and doesn't require any hinge assembly,
38
123190
3675
ولا تتطلب أي تجميع مفاصل
02:06
so chances are, the hinges are not going to break?
39
126865
3557
دون أن تنكسر المفاصل؟
02:10
But the implications of 3D printing
40
130422
2598
لكن تداعيات الطباعة الثلاثية الأبعاد
02:13
go well beyond the tips of our noses.
41
133020
3457
تتجاوز أطراف أنوفنا.
02:16
When I met Amanda for the first time,
42
136477
2328
حين قابلت أماندا لأول مرة،
02:18
she could already stand up and walk a little bit
43
138805
2595
كانت قد استطاعت الوقوف والمشي قليلا
02:21
even though she was paralyzed from the waist down,
44
141400
2955
مع أنها كانت مشلولة من الخصر وأسفل،
02:24
but she complained to me that her suit
45
144355
2715
لكنها تذمرت لي أن بدلتها
02:27
was uncomfortable.
46
147070
1925
كانت غير مريحة.
02:28
It was a beautiful robotic suit
47
148995
1451
كانت بدلة روبوتية جميلة
02:30
made by Ekso Bionics,
48
150446
1688
صنعت من "إكسو بايونكس"،
02:32
but it wasn't inspired by her body.
49
152134
3768
لكنها لم تكن مستوحاة من جسدها.
02:35
It wasn't made to measure.
50
155902
2317
لم تكن مصنوعة للمقياس.
02:38
So she challenged me to make her something
51
158219
2723
لذا تحدّتني أن أصنع لها شيئا
02:40
that was a little bit more feminine,
52
160942
3161
أكثر أنوثة،
02:44
a little bit more elegant,
53
164103
3228
أكثر أناقة،
02:47
and lightweight,
54
167331
1254
خفيفا،
02:48
and like good tailors,
55
168585
1532
وكالخياطين البارعين
02:50
we thought that we would measure her digitally.
56
170117
4380
اعتقدنا أننا سنقيسها رقميا.
02:54
And we did. We built her an amazing suit.
57
174497
3089
وفعلنا. بنينا لها بدلة رائعة.
02:57
The incredible part about what I learned
58
177586
3008
الأمر العظيم عما تعلمته
03:00
from Amanda is a lot of us are looking at 3D printing
59
180594
3150
من أماندا هو أن كثيرا منا ينظرون للطباعة الثلاثية الأبعاد
03:03
and we say to ourselves,
60
183744
1698
ونقول لأنفسنا
03:05
it's going to replace traditional methods.
61
185442
2858
أنها ستستبدل طرقا تقليدية.
03:08
Amanda looked at it and she said,
62
188300
1980
أماندا نظرت لها وقالت،
03:10
it's an opportunity for me
63
190280
1890
إنها فرصة لي
03:12
to reclaim my symmetry
64
192170
2205
لاستعادة تناظري
03:14
and to embrace my authenticity.
65
194375
2978
واعتناق أصالتي.
03:17
And you know what? She's not standing still.
66
197353
2129
وتعلمون ماذا الآن؟ إنها لم تخمد.
03:19
She now wants to walk in high heels.
67
199482
2801
أصبحت الحين تريد المشي على كعب عال.
03:24
It doesn't stop there.
68
204940
1399
وليس هذا فقط.
03:26
3D printing is changing
69
206339
2951
الطباعة الثلاثية الأبعاد باتت تغير
03:29
personalized medical devices as we know them,
70
209290
3351
الأجهزة الصحية الشخصية كما نعرفها
03:32
from new, beautiful, conformal,
71
212641
4445
من دعامات للجنف جديدة وجميلة
03:37
ventilated scoliosis braces
72
217086
3081
وامتثالية ومهوّاة،
03:40
to millions of dental restorations
73
220167
3362
للملايين من الترميمات الأسنانية
03:43
and to beautiful bracings
74
223529
3497
ولدعّامات الجميلة
03:47
for amputees,
75
227026
3163
للمبتورين،
03:50
another opportunity to emotionally reconnect
76
230189
3172
فرصة جديدة لإعادة التواصل
03:53
with your symmetry.
77
233361
2520
مع تناسقك.
03:55
And as we sit here today,
78
235881
2451
ونحن نجلس هنا اليوم،
03:58
you can go wireless on your braces
79
238332
2847
تستطيع أن تستغني عن الأسلاك لتقويم أسنانك
04:01
with clear aligners,
80
241179
2081
بمرصّفات شفافة،
04:03
or your dental restorations.
81
243260
2139
أو ترميماتك الأسنانية.
04:05
Millions of in-the-ear hearing aids
82
245399
2192
الملايين من السماعات داخل الأذن
04:07
are already 3D printed today.
83
247591
2767
قد أصبحت تطبع بأبعاد ثلاثة اليوم.
04:10
Millions of people are served today
84
250358
2365
الملايين من الناس يعاونون اليوم
04:12
from these devices.
85
252723
2696
من قبل هذه الأجهزة.
04:15
What about full knee replacements,
86
255419
3760
ماذا عن استبدال كامل للركبة،
04:19
from your data, made to measure,
87
259179
3067
من معطياتك، عملت للقياس،
04:22
where all of the tools and guides are 3D printed?
88
262246
4462
حيث كل الأدوات والأدلة مطبوعة ثلاثية الأبعاد؟
04:26
G.E. is using 3D printing
89
266708
3508
"جي. إي" تستخدم الطباعة الثلاثية الأبعاد
04:30
to make the next generation LEAP engine
90
270216
2678
لصنع الجيل الجديد لمحرك LEAP
04:32
that will save fuel to the tune
91
272894
3696
والذي سوف يوفّر وقودًا
04:36
of about 15 percent
92
276590
2716
تقريبا بمقدار 15%
04:39
and cost for an airline
93
279306
2192
وتكلفة السفر الجوي
04:41
of about 14 million dollars.
94
281498
2395
بحوالي 14 مليون دولار.
04:43
Good for G.E., right?
95
283893
1682
جيد لـ “جي. إي." صحيح؟
04:45
And their customers and the environment.
96
285575
2533
ولعملائهم وللبيئة.
04:48
But, you know, the even better news
97
288108
2460
ولكن، تعلمون، الأخبار الأفضل
04:50
is that this technology is no longer reserved
98
290568
3231
هي أن هذه التكنولوجيا لم تعد محجوزة
04:53
for deep-pocketed corporations.
99
293799
2666
للشركات الغنية.
04:56
Planetary Resources, a startup
100
296465
3235
"بلانيتاري ريسورسز"، شركة محدثة
04:59
for space explorations
101
299700
1494
للاستكشاف الفضائي
05:01
is going to put out its first space probe later this year.
102
301194
4556
ستضع أول مسابرها لاحقا هذا العام.
05:05
It was a fraction of a NASA spaceship,
103
305750
3450
كانت جزء من سفينة لـناسا،
05:09
it costs a fraction of its cost,
104
309200
3469
تكلّف جزء من ثمنها،
05:12
and it's made with less than a dozen moving parts,
105
312669
3691
وقد صنعت بأقل من درزن من الأجزاء المتحركة،
05:16
and it's going to be out in space later this year.
106
316360
3679
وستوضع في الفضاء لاحقا هذه السنة.
05:20
Google is taking on this very audacious project
107
320039
3363
جوجل تولت مشروعا جريئا
05:23
of making the block phone, the Ara.
108
323402
2702
لصنع جوّال القطع، الـ"آرا".
05:26
It's only possible because of the development
109
326104
2513
إنه ممكن فقط بسبب تطور
05:28
of high-speed 3D printing that for the first time
110
328617
2549
الطباعة الثلاثية الأبعاد السريعة، والتي للمرة الأولى
05:31
will make functional, usable modules
111
331166
4360
ستصنع وحدات عملية وفعالة
05:35
that will go into it.
112
335526
1396
لتدخل فيه.
05:36
A real moonshot, powered by 3D printing.
113
336922
3298
طلقة حقيقية للقمر، بفضل الطباعة الثلاثية الأبعاد.
05:40
How about food?
114
340220
2548
ماذا عن الأكل؟
05:42
What if we could, for the first time,
115
342768
2524
ماذا لو استطعنا، للمرة الأولى،
05:45
make incredible delectables
116
345292
2987
عمل ملذات عظيمة
05:48
like this beautiful TED Teddy here,
117
348279
4721
مثل دب TED الدمية الجميل هذا،
05:53
that are edible?
118
353000
1826
والصالح للأكل؟
05:54
What if we could completely change the experience,
119
354826
3684
ماذا لو استطعنا تغيير التجربة بالكامل،
05:58
like you see with that absinthe serving
120
358510
3805
كما ترون مع هذه الحصة من الأفسنتين
06:02
that is completely 3D printed?
121
362315
3750
المطبوعة بالثلاثية الأبعاد كليا؟
06:06
And what if we could begin to put ingredients
122
366065
4803
وماذا لو قدرنا أن نبدأ بوضع مكونات
06:10
and colors and flavors in every taste,
123
370868
3441
وألوان ونكهات لكل ذوق،
06:14
which means not only delicious foods
124
374309
2798
ما يعني ليس فقط أطعمة لذيذة
06:17
but the promise of personalized nutrition
125
377107
3817
بل إمكانية تغذية مخصصة شخصيا
06:20
around the corner?
126
380924
1354
في المتناول؟
06:22
And that gets me to one of the biggest deals about 3D printing.
127
382278
3145
وهذا يحضرني لأحد أهم الأمور عن الطباعة الثلاثية الأبعاد.
06:25
With 3D printing, complexity is free.
128
385423
2861
مع الطباعة الثلاثية الأبعاد، التعقيد مجاني.
06:28
The printer doesn't care
129
388284
2862
لا تهتم الطابعة
06:31
if it makes the most rudimentary shape
130
391146
2644
إن كانت تصنع أبسط الأشكال
06:33
or the most complex shape,
131
393790
2200
أم أعقدها،
06:35
and that is completely turning design
132
395990
3158
وهذا يقلب التصميم والتصنيع
06:39
and manufacturing on its head as we know it.
133
399148
3546
كما نعرفه رأسا على عقب.
06:42
Many people think that 3D printing will be
134
402694
2327
يعتقد الكثير أن الطباعة الثلاثية الأبعاد ستكون
06:45
the end of manufacturing as we know it.
135
405021
3738
نهاية التصنيع كما نعرفه.
06:48
I think that it's the opportunity to put
136
408759
2513
أنا أعتقد أنها الفرصة لوضع
06:51
tomorrow's technology in the hands of youngsters
137
411272
3661
تكنولوجيا الغد في أيدي شباب اليوم
06:54
that will create endless abundance
138
414933
2603
التي سوف تصنع وفرة لا نهائية
06:57
of job opportunities,
139
417536
1920
من فرص العمل،
06:59
and with that,
140
419456
1964
وبهذا،
07:01
everybody can become an expert maker
141
421420
2894
الكل يقدر أن يصير منتجًا محترفًا
07:04
and an expert manufacturer.
142
424314
2104
وصانعًا محترفًا.
07:06
That will take new tools.
143
426418
1886
يتطلب هذا أدوات جديدة.
07:08
Not everybody knows how to use CAD,
144
428304
2733
لا يعرف الكل كيف يستخدم الـ"كاد"،
07:11
so we're developing haptics,
145
431037
2043
لذا فإننا نطوّر ملماسات،
07:13
perceptual devices
146
433080
1939
أجهزة حسية
07:15
that will allow you to touch
147
435019
1901
تسمح لك بلمس
07:16
and feel your designs
148
436920
1765
والشعور بتصاميمك
07:18
as if you play with digital clay.
149
438685
2878
وكأنك تلعب بمعجون رقمي.
07:21
When you do things like that,
150
441563
1697
لما تفعل أشياء هكذا،
07:23
and we also developed things that take
151
443260
2003
وقد طورنا أيضا أشياء تأخذ
07:25
physical photographs that are instantly printable,
152
445263
2554
صورًا مادية قابلة للطبع فورًا،
07:27
it will make it easier to create content,
153
447817
2650
سيجعل ذلك من السهل تكوين المحتوى،
07:30
but with all of the unimagined,
154
450467
3031
ولكن مع كل ما لم يتخيل،
07:33
we will also have the unintended,
155
453498
2392
يأتي ما لا يقصد،
07:35
like democratized counterfeiting
156
455890
5276
مثل ترويج التزوير،
07:41
and ubiquitous illegal possession.
157
461166
2984
وانتشار الامتلاك غير القانوني.
07:44
So many people ask me,
158
464150
1483
لذا فإن الكثير يسألني،
07:45
will we have a 3D printer in every home?
159
465633
2508
هل سنحوز على طابعة ثلاثية الأبعاد في كل منزل؟
07:48
I think it's the wrong question to ask.
160
468141
2253
أعتقد أن هذا السؤال الخاطئ.
07:50
The right question to ask is,
161
470394
1381
السؤال الصحيح هو،
07:51
how will 3D printing change my life?
162
471775
3765
كيف ستغير الطباعة الثلاثية الأبعاد حياتي؟
07:55
Or, in other words, what room in my house
163
475540
2190
أو بكلمات أخرى، في أي غرف منزلي
07:57
will 3D printing fit in?
164
477730
2164
سوف يليق وضع الطابعة الثلاثية الأبعاد؟
07:59
So everything that you see here
165
479894
1996
كل ما ترونه هنا
08:01
has been 3D printed,
166
481890
2111
قد طبع بأبعاد ثلاثة،
08:04
including these shoes
167
484001
3079
بما فيه هذه الأحذية
08:07
at the Amsterdam fashion show.
168
487080
2242
من عرض أزياء أمستردام.
08:09
Now, these are not my grandfather's shoes.
169
489322
3696
الآن، هذه ليست أحذية جدي.
08:13
These are shoes that represent
170
493018
1692
هذه الأحذية تمثل
08:14
the continuation of his passion
171
494710
2198
استمرارية شغفه
08:16
for hyper-local manufacturing.
172
496908
2380
للتصنيع المحلي.
08:19
My grandfather didn't get to see Nike
173
499288
5243
لم يسع لجدي أن يرى "نايكي"
08:24
printing cleats for the recent Super Bowl,
174
504531
4549
تطبع الأحذية المسامير لل"سوپر بول" الأخير،
08:29
and my father didn't get to see me standing
175
509080
3407
ولم يسع لأبي أن يراني واقفا
08:32
in my hybridized 3D printed shoes.
176
512487
3110
في حذائي المهجن المطبوع بأبعاد ثلاثة.
08:35
He passed away three years ago.
177
515597
2751
توفي قبل ثلاثة أعوام.
08:38
But Chuck Hull, the man that invented it all,
178
518348
3243
لكن تشاك هل، الرجل الذي اخترعها كلها،
08:41
is right here in the house today,
179
521591
2369
موجود هنا في المجلس،
08:43
and thanks to him,
180
523960
1782
وبفضله
08:45
I can say, thanks to his invention, I can say
181
525742
2718
أستطيع القول، بفضل اختراعه، أستطيع القول
08:48
that I am a cobbler too,
182
528460
1977
بأنني إسكافي أيضا،
08:50
and by standing in these shoes
183
530437
2454
وبوقوفي في هذه الأحذية
08:52
I am honoring my past
184
532891
2334
أنا أكرّم ماضيّ،
08:55
while manufacturing the future.
185
535225
2152
بينما أصنّع المستقبل.
08:57
Thank you.
186
537377
1523
شكرًا لكم.
08:58
(Applause)
187
538900
3490
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7