Avi Reichental: What’s next in 3D printing

Avi Reichental: 3B baskıda sırada neler var

259,344 views ・ 2014-09-18

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Eren Gokce Gözden geçirme: Gencehan Arpaçay
00:12
My grandfather was a cobbler.
0
12951
3709
Dedem ayakkabı tamircisiydi.
00:16
Back in the day, he made custom-made shoes.
1
16660
3239
O günlerde ısmarlama ayakkabılar yapardı.
00:19
I never got to meet him.
2
19899
2211
Onunla hiçbir zaman tanışamadım.
00:22
He perished in the Holocaust.
3
22110
2800
Soykırımda can verdi.
00:24
But I did inherit his love for making,
4
24910
4078
Ama onun üretme sevgisini miras aldım,
00:28
except that it doesn't exist that much anymore.
5
28988
3938
fakat artık o kadar da bulunan bir şey değil.
00:32
You see, while the Industrial Revolution
6
32926
2510
Görüyorsunuz ki, Sanayi Devrimi
00:35
did a great deal to improve humanity,
7
35436
2743
insanlığın ilerlemesine büyük katkıda bulunmasına rağmen,
00:38
it eradicated the very skill
8
38179
2937
dedemin sevdiği o yeteneği
00:41
that my grandfather loved,
9
41116
3020
ortadan kaldırdı
00:44
and it atrophied craftsmanship as we know it.
10
44136
3301
ve bildiğimiz gibi zanaatkârlığı köreltti.
00:47
But all of that is about to change with 3D printing,
11
47437
5303
Ancak bütün bunlar 3B baskı ile değişmek üzere
00:52
and it all started with this,
12
52740
5078
ve her şey bununla başladı,
00:57
the very first part
13
57818
1832
ilk defa basılan
00:59
that was ever printed.
14
59650
2260
parça.
01:01
It's a little older than TED.
15
61910
2563
TED'den biraz daha eski.
01:04
It was printed in 1983
16
64473
2647
3B baskıyı icat eden
01:07
by Chuck Hull,
17
67120
2720
Chuck Hull tarafından
01:09
who invented 3D printing.
18
69840
3608
1983'te basıldı.
01:13
But the thing that I want to talk to you about today,
19
73448
2183
Ancak bugün size anlatmak istediğim şey,
01:15
the big idea that I want to discuss with you,
20
75631
1930
sizinle tartışmak istediğim büyük fikir
01:17
is not that 3D printing
21
77561
1903
3B baskının bizleri gelecekle
01:19
is going to catapult us into the future,
22
79464
3260
buluşturması değil,
01:22
but rather that it's actually going
23
82724
2396
aksine aslında bizi geçmişimizle
01:25
to connect us with our heritage,
24
85120
3093
bağlayacak olması
01:28
and it's going to usher in a new era
25
88213
3024
ve aslında dijital üretime
01:31
of localized, distributed manufacturing
26
91237
3884
dayalı yerel, dağıtık imalatın
01:35
that is actually based
27
95121
1732
olduğu yeni bir devrin
01:36
on digital fabrication.
28
96853
2459
öncüsü olması.
01:39
So think about useful things.
29
99312
5798
Hadi yararlı şeyler düşünün.
01:45
You all know your shoe size.
30
105110
1843
Herkes ayakkabı numarasını biliyor.
01:46
How many of you know the size
31
106953
1678
Kaçınız burun köprüsünün
01:48
of the bridge of your nose
32
108631
1485
ölçüsünü veya şakakları
01:50
or the distance between your temples?
33
110116
3263
arasındaki mesafeyi biliyor?
01:53
Anybody?
34
113379
2531
Var mı kimse?
01:55
Wouldn't it be awesome if you could,
35
115910
1798
İlk defa size mükemmel uyacak
01:57
for the first time, get eyewear
36
117708
2272
bir gözlük sahibi olabilseydiniz
01:59
that actually fits you perfectly
37
119980
3210
ve herhangi bir menteşe montajı
02:03
and doesn't require any hinge assembly,
38
123190
3675
gerektirmeseydi harika olmaz mıydı?
02:06
so chances are, the hinges are not going to break?
39
126865
3557
Yani büyük bir ihtimalle menteşeleri kırılmayacak olsaydı.
02:10
But the implications of 3D printing
40
130422
2598
Ancak 3B baskının kapsamı
02:13
go well beyond the tips of our noses.
41
133020
3457
burnumuzun ucundan çok daha öteye gidiyor.
02:16
When I met Amanda for the first time,
42
136477
2328
Amanda'yla ilk kez karşılaştığımda,
02:18
she could already stand up and walk a little bit
43
138805
2595
belden aşağısı felç olduğu hâlde
02:21
even though she was paralyzed from the waist down,
44
141400
2955
zaten ayağa kalkıp birkaç adım atabiliyordu,
02:24
but she complained to me that her suit
45
144355
2715
ama bana giysisinin
02:27
was uncomfortable.
46
147070
1925
rahatsız olduğundan şikâyet etti.
02:28
It was a beautiful robotic suit
47
148995
1451
Ekso Bionics tarafından yapılan
02:30
made by Ekso Bionics,
48
150446
1688
güzel bir robotik giysiydi,
02:32
but it wasn't inspired by her body.
49
152134
3768
ama onun vücudundan ilhamla yaratılmamıştı.
02:35
It wasn't made to measure.
50
155902
2317
Ölçüye göre yapılmamıştı.
02:38
So she challenged me to make her something
51
158219
2723
O yüzden beni biraz daha feminen,
02:40
that was a little bit more feminine,
52
160942
3161
biraz daha zarif ve hafif
02:44
a little bit more elegant,
53
164103
3228
bir şey yapmam
02:47
and lightweight,
54
167331
1254
konusunda teşvik etti
02:48
and like good tailors,
55
168585
1532
ve iyi terziler olarak
02:50
we thought that we would measure her digitally.
56
170117
4380
onu dijital olarak ölçmeyi düşündük.
02:54
And we did. We built her an amazing suit.
57
174497
3089
Öyle de yaptık. Ona harika bir giysi yaptık.
02:57
The incredible part about what I learned
58
177586
3008
Amanda'dan öğrendiğim şeyin
03:00
from Amanda is a lot of us are looking at 3D printing
59
180594
3150
şaşırtıcı yanı, birçoğumuzun 3B baskıya
03:03
and we say to ourselves,
60
183744
1698
bakıp kendi kendimize bunun
03:05
it's going to replace traditional methods.
61
185442
2858
geleneksel metotların yerine geçeceğini söylememiz.
03:08
Amanda looked at it and she said,
62
188300
1980
Amanda ise bakıp şöyle dedi,
03:10
it's an opportunity for me
63
190280
1890
"Simetrimi yeniden kazanmak
03:12
to reclaim my symmetry
64
192170
2205
ve özgünlüğümü benimsemek
03:14
and to embrace my authenticity.
65
194375
2978
için bana verilmiş bir fırsat bu."
03:17
And you know what? She's not standing still.
66
197353
2129
Ve biliyor musunuz? Yerinde duramıyor.
03:19
She now wants to walk in high heels.
67
199482
2801
Şimdi de yüksek topuklularla yürümek istiyor.
03:24
It doesn't stop there.
68
204940
1399
Burada bitmiyor.
03:26
3D printing is changing
69
206339
2951
3B baskı bildiğimiz şekliyle
03:29
personalized medical devices as we know them,
70
209290
3351
kişisel tıbbi cihazları değiştiriyor.
03:32
from new, beautiful, conformal,
71
212641
4445
Yeni, güzel, uyumlu
03:37
ventilated scoliosis braces
72
217086
3081
havalandırmalı skolyoz desteğinden
03:40
to millions of dental restorations
73
220167
3362
milyonlarca diş restorasyonuna
03:43
and to beautiful bracings
74
223529
3497
ve organı alınmış kişiler için
03:47
for amputees,
75
227026
3163
güzel desteklere kadar;
03:50
another opportunity to emotionally reconnect
76
230189
3172
simetrinizle tekrar barışmanız için
03:53
with your symmetry.
77
233361
2520
başka bir fırsat.
03:55
And as we sit here today,
78
235881
2451
Biz bugün burada otururken,
03:58
you can go wireless on your braces
79
238332
2847
diş telleriniz yerine
04:01
with clear aligners,
80
241179
2081
şeffaf plaklar
04:03
or your dental restorations.
81
243260
2139
veya diş restorasyonları kullanabilirsiniz.
04:05
Millions of in-the-ear hearing aids
82
245399
2192
Bugün dahi milyonlarca kulak içi
04:07
are already 3D printed today.
83
247591
2767
işitme cihazı 3B baskıyla üretiliyor.
04:10
Millions of people are served today
84
250358
2365
Bugün milyonlarca insana
04:12
from these devices.
85
252723
2696
bu cihazlar sunuluyor.
04:15
What about full knee replacements,
86
255419
3760
Peki ya sizin verinizle, ısmarlama yapılan
04:19
from your data, made to measure,
87
259179
3067
tüm diz replasmanlarına ne dersiniz,
04:22
where all of the tools and guides are 3D printed?
88
262246
4462
tüm araçlar ve rehberlerin 3B baskıyla yapıldığı?
04:26
G.E. is using 3D printing
89
266708
3508
GE, toplamda yaklaşık yüzde 15
04:30
to make the next generation LEAP engine
90
270216
2678
yakıt tasarrufu ve havayolu için
04:32
that will save fuel to the tune
91
272894
3696
yaklaşık 14 milyon dolar maliyet tasarrufu
04:36
of about 15 percent
92
276590
2716
sağlayacak yeni jenerasyon
04:39
and cost for an airline
93
279306
2192
LEAP motorunu yapmak için
04:41
of about 14 million dollars.
94
281498
2395
3B baskı kullanıyor.
04:43
Good for G.E., right?
95
283893
1682
GE için harika, değil mi?
04:45
And their customers and the environment.
96
285575
2533
Müşterileri ve çevre için de.
04:48
But, you know, the even better news
97
288108
2460
Ama ondan daha iyi bir haberse,
04:50
is that this technology is no longer reserved
98
290568
3231
bu teknolojinin artık sadece cebi dolu
04:53
for deep-pocketed corporations.
99
293799
2666
şirketler için saklı olmaması.
04:56
Planetary Resources, a startup
100
296465
3235
Uzay araştırmaları için bir girişim olan
04:59
for space explorations
101
299700
1494
Planetary Resources,
05:01
is going to put out its first space probe later this year.
102
301194
4556
ilk uzay aracını bu sene sonunda üretecek.
05:05
It was a fraction of a NASA spaceship,
103
305750
3450
NASA uzay gemisinin bir bölümü büyüklüğünde,
05:09
it costs a fraction of its cost,
104
309200
3469
onunkinin küçük bir kısmı kadar maliyeti var,
05:12
and it's made with less than a dozen moving parts,
105
312669
3691
bir düzineden daha az hareketli aksamdan oluşuyor
05:16
and it's going to be out in space later this year.
106
316360
3679
ve bu senenin sonunda uzayda olacak.
05:20
Google is taking on this very audacious project
107
320039
3363
Google, çok cesur bir proje olan
05:23
of making the block phone, the Ara.
108
323402
2702
blok telefon Ara'yı yapma işini üstleniyor.
05:26
It's only possible because of the development
109
326104
2513
Bu yalnızca ilk defa içinde kullanılacak
05:28
of high-speed 3D printing that for the first time
110
328617
2549
fonksiyonel, kullanılabilir modülleri yapan
05:31
will make functional, usable modules
111
331166
4360
yüksek hıza sahip 3B baskının
05:35
that will go into it.
112
335526
1396
gelişmesi yüzünden mümkün.
05:36
A real moonshot, powered by 3D printing.
113
336922
3298
Gerçek bir aya yolculuk, 3B baskı sayesinde.
05:40
How about food?
114
340220
2548
Peki ya yiyecek?
05:42
What if we could, for the first time,
115
342768
2524
İlk kez buradaki bu güzel
05:45
make incredible delectables
116
345292
2987
TED Teddy gibi yenebilir
05:48
like this beautiful TED Teddy here,
117
348279
4721
harika lezzetler
05:53
that are edible?
118
353000
1826
yaratabilsek ne olurdu?
05:54
What if we could completely change the experience,
119
354826
3684
Ya deneyimi tamamıyla değiştirebilsek ne olurdu,
05:58
like you see with that absinthe serving
120
358510
3805
tamamen 3B baskı yapılan
06:02
that is completely 3D printed?
121
362315
3750
bu apsent servisinde gördüğünüz gibi?
06:06
And what if we could begin to put ingredients
122
366065
4803
Her lezzete içerikler, renkler ve tatlar
06:10
and colors and flavors in every taste,
123
370868
3441
koymaya başlasak ne olurdu?
06:14
which means not only delicious foods
124
374309
2798
Yani bu bir tek lezzetli yemeklerin değil,
06:17
but the promise of personalized nutrition
125
377107
3817
aynı zamanda kişiye özel beslenme umudunun da
06:20
around the corner?
126
380924
1354
yakınlarda olması demek.
06:22
And that gets me to one of the biggest deals about 3D printing.
127
382278
3145
Bu beni 3B baskıyla ilgili en önemli konulardan birine götürüyor.
06:25
With 3D printing, complexity is free.
128
385423
2861
3B baskıyla karmaşıklık bedavadır.
06:28
The printer doesn't care
129
388284
2862
Yazıcı en basit şekli ya da
06:31
if it makes the most rudimentary shape
130
391146
2644
en karmaşık şekli yaptığıyla
06:33
or the most complex shape,
131
393790
2200
ilgilenmez,
06:35
and that is completely turning design
132
395990
3158
bu da bildiğimiz şekliyle tasarım
06:39
and manufacturing on its head as we know it.
133
399148
3546
ve üretimi tamamen tepetaklak ediyor.
06:42
Many people think that 3D printing will be
134
402694
2327
Birçok insan 3B baskının bildiğimiz
06:45
the end of manufacturing as we know it.
135
405021
3738
şekliyle üretimin sonunu getireceğini düşünüyor.
06:48
I think that it's the opportunity to put
136
408759
2513
Bence bu gençlerin ellerine
06:51
tomorrow's technology in the hands of youngsters
137
411272
3661
sınırsız bollukta iş imkânları yaratacak
06:54
that will create endless abundance
138
414933
2603
yarının teknolojilerini koymak
06:57
of job opportunities,
139
417536
1920
için bir fırsat
06:59
and with that,
140
419456
1964
ve bununla birlikte
07:01
everybody can become an expert maker
141
421420
2894
herkes uzman üretici
07:04
and an expert manufacturer.
142
424314
2104
ve uzman imalatçı olabilir.
07:06
That will take new tools.
143
426418
1886
Bunun için yeni araçlar gerekli.
07:08
Not everybody knows how to use CAD,
144
428304
2733
Herkes BDT (CAD) kullanmayı bilmiyor,
07:11
so we're developing haptics,
145
431037
2043
bu yüzden sanki dijital hamurla
07:13
perceptual devices
146
433080
1939
oynuyor gibi tasarımınıza
07:15
that will allow you to touch
147
435019
1901
dokunmanızı ve hissetmenizi
07:16
and feel your designs
148
436920
1765
sağlayan dokunsal,
07:18
as if you play with digital clay.
149
438685
2878
algısal cihazlar geliştiriyoruz.
07:21
When you do things like that,
150
441563
1697
İşleri böyle yaptığınızda,
07:23
and we also developed things that take
151
443260
2003
ki aynı zamanda anında yazılabilen
07:25
physical photographs that are instantly printable,
152
445263
2554
fiziki fotoğraflar çeken şeyler de geliştirdik,
07:27
it will make it easier to create content,
153
447817
2650
içerik yaratmak daha kolay hâle gelecek.
07:30
but with all of the unimagined,
154
450467
3031
Ancak bütün bu akla hayale gelmeyen şeylerle beraber,
07:33
we will also have the unintended,
155
453498
2392
istenmeyen şeyler de olacaktır,
07:35
like democratized counterfeiting
156
455890
5276
demokratikleşmiş taklitçilik
07:41
and ubiquitous illegal possession.
157
461166
2984
ve yaygınlaşan yasa dışı mülkiyet gibi.
07:44
So many people ask me,
158
464150
1483
Birçok insan bana şunu soruyor:
07:45
will we have a 3D printer in every home?
159
465633
2508
Her evde 3B yazıcıya sahip olacak mıyız?
07:48
I think it's the wrong question to ask.
160
468141
2253
Bence bu yanlış bir soru.
07:50
The right question to ask is,
161
470394
1381
Sorulması gereken soru şu:
07:51
how will 3D printing change my life?
162
471775
3765
3B yazıcı hayatımı nasıl değiştirecek?
07:55
Or, in other words, what room in my house
163
475540
2190
Ya da diğer bir deyişle, 3B yazıcının evimin
07:57
will 3D printing fit in?
164
477730
2164
hangi odasında olması uygun olacak?
07:59
So everything that you see here
165
479894
1996
İşte burada gördüğünüz her şey
08:01
has been 3D printed,
166
481890
2111
3B ile basılmış durumda,
08:04
including these shoes
167
484001
3079
Amsterdam moda gösterisindeki bu
08:07
at the Amsterdam fashion show.
168
487080
2242
ayakkabılar da dâhil.
08:09
Now, these are not my grandfather's shoes.
169
489322
3696
Bunlar dedemin ayakkabıları değil.
08:13
These are shoes that represent
170
493018
1692
Bunlar hiper yerel üretim için
08:14
the continuation of his passion
171
494710
2198
onun tutkusunun devamını
08:16
for hyper-local manufacturing.
172
496908
2380
temsil eden ayakkabılar.
08:19
My grandfather didn't get to see Nike
173
499288
5243
Dedem en son Süper Kupa (Super Bowl) için
08:24
printing cleats for the recent Super Bowl,
174
504531
4549
Nike'ın krampon bastığını görmedi
08:29
and my father didn't get to see me standing
175
509080
3407
ve babam da beni melez 3B ile basılmış
08:32
in my hybridized 3D printed shoes.
176
512487
3110
ayakkabılarımla görmedi.
08:35
He passed away three years ago.
177
515597
2751
Üç sene önce vefat etti.
08:38
But Chuck Hull, the man that invented it all,
178
518348
3243
Ama bütün bunları icat eden adam Chuck Hull
08:41
is right here in the house today,
179
521591
2369
bugün burada
08:43
and thanks to him,
180
523960
1782
ve onun sayesinde,
08:45
I can say, thanks to his invention, I can say
181
525742
2718
onun icadı sayesinde, diyebilirim ki
08:48
that I am a cobbler too,
182
528460
1977
ben de bir ayakkabıcıyım
08:50
and by standing in these shoes
183
530437
2454
ve bu ayakkabılar içinde durarak
08:52
I am honoring my past
184
532891
2334
geleceği üretirken,
08:55
while manufacturing the future.
185
535225
2152
geçmişimi onurlandırıyorum.
08:57
Thank you.
186
537377
1523
Teşekkürler.
08:58
(Applause)
187
538900
3490
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7