Patrick Awuah: Educating a new generation of African leaders

86,867 views ・ 2007-08-08

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Sultan Abdullah المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:26
Like many of you here, I am trying to contribute
0
26000
5000
أحاول المساهمة ، كما هو الحال مع العديد منكم
00:31
towards a renaissance in Africa.
1
31000
3000
نحو النهوض بأفريقا
00:34
The question of transformation in Africa
2
34000
2000
مسألة التغيير في أفريقيا هي
00:36
really is a question of leadership.
3
36000
2000
بالفعل مسألة متعلقة بالقيادة.
00:38
Africa can only be transformed by enlightened leaders.
4
38000
5000
يمكن للقادة المستنيرين فقط تغيير أفريقيا
00:43
And it is my contention that the manner in which
5
43000
2000
ونضالي في ذلك الإطار الذي فيه
00:45
we educate our leaders is fundamental
6
45000
4000
نعلّم قادتنا هو امر اساسي
00:49
to progress on this continent.
7
49000
4000
للتقدم في هذه القارة.
00:53
I want to tell you some stories that explain my view.
8
53000
5000
أود إطلاعكم على بعض القصص لتبين وجهة نظري
00:58
We all heard about the importance of stories yesterday.
9
58000
4000
جميعنا سمع بالأمس عن أهمية القصص
01:02
An American friend of mine this year volunteered as a nurse in Ghana,
10
62000
5000
فقد تطوعت صديقتي الأمريكية هذه السنة كممرضة في غانا
01:07
and in a period of three months she came to a conclusion
11
67000
3000
و خلال ثلاث اشهر استنتجت
01:10
about the state of leadership in Africa
12
70000
3000
شيئا حول وضع القيادة في أفريقياء
01:13
that had taken me over a decade to reach.
13
73000
3000
لم أستطيع إستنتاجه إلا بعد عقد كامل
01:16
Twice she was involved in surgeries
14
76000
3000
شاركت مرتان في عمليات جراحية
01:19
where they lost power at the hospital.
15
79000
5000
عندما انقطع التيار الكهربائي في المستشفى
01:24
The emergency generators did not start.
16
84000
3000
ولم يعمل المولد الإحتياطي
01:27
There was not a flashlight, not a lantern, not a candle --
17
87000
5000
ولم يكن هناك كاشف ضوئي ولا فانوس ولا حتى شمعة
01:32
pitch black.
18
92000
1000
كان ظلاماً حالكاً
01:33
The patient's cut open, twice.
19
93000
5000
المريض لم يضمد جرحه ،، مرتان
01:38
The first time it was a C-section.
20
98000
4000
في المرة الأولى كانت عملية قيصيرة
01:42
Thankfully, baby was out -- mother and child survived.
21
102000
5000
حمداً لله ، كان قد ولد الطفل و كلاهما نجا
01:47
The second time was a procedure that involved local anesthesia.
22
107000
5000
وفي المرة الثانية كانت عملية تتطلب التخدير الموضعي
01:52
Anesthetic wears off. The patient feels pain.
23
112000
3000
انتهى تأثير التخدير . وبدأ المريض يشعر بالألم
01:55
He's crying. He's screaming. He's praying.
24
115000
5000
قام بالبكاء .. والصراخ .. والدعاء
02:00
Pitch black. Not a candle, not a flashlight.
25
120000
6000
كان ظلام حالكا ، لا شمعة ولاحتى كاشف ضوئي
02:06
And that hospital could have afforded flashlights.
26
126000
4000
وكان بإستطاعة المستشفى توفير كاشف ضوئي
02:10
They could have afforded to purchase these things, but they didn't.
27
130000
4000
بإستطاعتهم شراء هذه الأشياء ولكنهم لم يفعلوا
02:14
And it happened twice.
28
134000
2000
حدث ذلك مرتان
02:16
Another time, she watched in horror as nurses watched a patient die
29
136000
6000
وفي وقت آخر . شاهدت وهي تشعر بالرعب الممرضات يشاهدن مريض وهو يحتضر
02:22
because they refused to give her oxygen that they had.
30
142000
6000
لأنهن رفضن أن يعطينه الأوكسجين الذي بحوزتهن
02:28
And so three months later,
31
148000
2000
وبعد ثلاثة اشهر
02:30
just before she returned to the United States,
32
150000
3000
قبل ان تعود إلى الولايات المتحدة
02:33
nurses in Accra go on strike.
33
153000
2000
قامت الممرضات في اكرا بعمل إضراب
02:35
And her recommendation is
34
155000
3000
قامت بتقديم توصية ان
02:38
take this opportunity to fire everyone, start all over again.
35
158000
4000
يستغلوا هذه الفرصة لطردهم جميعا والبدء من جديد
02:42
Start all over again.
36
162000
2000
البدء من جديد
02:44
Now what does this have to do with leadership?
37
164000
5000
ما دخل هذا بالقيادة ؟
02:49
You see, the folks at the ministry of health,
38
169000
5000
كما ترون فإن أخطاء وزارة الصحة
02:54
the hospital administrators, the doctors, the nurses --
39
174000
6000
و إدارة المستشفى و الأطباء والممرضات
03:00
they are among just five percent of their peers
40
180000
4000
وهم من ضمن 5 % فقط من اقرانهم
03:04
who get an education after secondary school.
41
184000
4000
الذين يواصلون التعليم بعد الثانوية العامة
03:08
They are the elite. They are our leaders.
42
188000
4000
هم النخبة ،، هم قادتنا
03:12
Their decisions, their actions matter.
43
192000
3000
قراراتهم و أفعالهم مهمة
03:15
And when they fail, a nation literally suffers.
44
195000
5000
وعندما يفشلون فإن الأمة تعاني بالفعل
03:20
So when I speak of leadership,
45
200000
2000
ولذلك عندما اتكلم عن القيادة
03:22
I'm not talking about just political leaders.
46
202000
4000
أنا لا أتكلم عن القادة السياسيين فقط
03:26
We've heard a lot about that.
47
206000
2000
فلقد سمعنا الكثير عنهم
03:28
I'm talking about the elite.
48
208000
4000
انا أقصد النخبة
03:32
Those who've been trained,
49
212000
2000
هؤلاء الذين تدربوا
03:34
whose job it is to be the guardians of their society.
50
214000
5000
ووظيفتهم هي حماية المجتمع
03:39
The lawyers, the judges, the policemen, the doctors,
51
219000
4000
المحامون والقضاة ورجال الشرطة والأطباء
03:43
the engineers, the civil servants --
52
223000
4000
المهندسون والموظفون المدنيون
03:47
those are the leaders.
53
227000
2000
هؤلاء هم قادتنا
03:49
And we need to train them right.
54
229000
3000
ويجب علينا تدريبهم جيدا
03:52
Now, my first pointed and memorable experience with leadership in Ghana
55
232000
6000
أول تجربة قاسية مع القيادة في غانا
03:58
occurred when I was 16 years old.
56
238000
2000
عندما كنت في السادسة عشر من عمري
04:00
We had just had a military coup,
57
240000
2000
ووقتها حدث إنقلاب عسكري
04:02
and soldiers were pervasive in our society.
58
242000
3000
و الجنود كانوا مخترقين في مجتمعنا
04:05
They were a pervasive presence.
59
245000
2000
كان لهم حضور مخترق
04:07
And one day I go to the airport to meet my father,
60
247000
3000
وفي يومٍ ما ذهبت للمطار لملاقاة والدي
04:10
and as I walk up this grassy slope from the car park
61
250000
3000
و عندما مشيت على الجزء المكسو بالعشب من موقف السيارات
04:13
to the terminal building,
62
253000
3000
متجها إلى مبنى الوصول
04:16
I'm stopped by two soldiers wielding AK-47 assault weapons.
63
256000
5000
أوقفاني جنديان معهم اسلحة AK-47
04:21
And they asked me to join a crowd of people
64
261000
4000
وطلبوا مني أن انظم لحشد من الناس
04:25
that were running up and down this embankment.
65
265000
4000
يركضون صعودا ونزولا لمرتفع ترابي
04:29
Why? Because the path I had taken was considered out of bounds.
66
269000
6000
لماذا ؟ لأن الطريق الذي سلكته يعتبر خارج الحدود
04:35
No sign to this effect.
67
275000
3000
لا علامة تدل على ذلك
04:38
Now, I was 16. I was very worried about
68
278000
4000
وقتها كان عمري 16 عاما وكنت قلقا جدا
04:42
what my peers at school might think
69
282000
2000
حيال ما سوف يظنه بي أقراني في المدرسة
04:44
if they saw me running up and down this hill.
70
284000
2000
عندما يشاهدوني أركض أعلى وأسفل التل
04:46
I was especially concerned of what the girls might think.
71
286000
5000
و كنت قلقا خصوصا حيال ما ستظنه في الفتيات
04:51
And so I started to argue with these men.
72
291000
2000
لذلك تجادلت مع هؤلاء الرجال
04:53
It was a little reckless, but you know, I was 16.
73
293000
2000
كان طيشا قليلا و لكن كما تعلمون كنت في السادسة عشر
04:55
I got lucky.
74
295000
2000
كنت محظوظا
04:57
A Ghana Airways pilot falls into the same predicament.
75
297000
4000
هبط طيار تابع لخطوط غانا الجويه في نفس منطقتي
05:01
Because of his uniform they speak to him differently,
76
301000
2000
تحدثوا معه بشكل مختلف بسبب زيه
05:03
and they explain to him that they're just following orders.
77
303000
3000
وشرحوا له بأنهم يتبعون الأوامر
05:06
So he takes their radio, talks to their boss,
78
306000
3000
فأخذ مذياعهم و كلم رئيسهم
05:09
and gets us all released.
79
309000
2000
و تم اطلاق سراحنا جميعا
05:11
What lessons would you take from an experience like this?
80
311000
3000
ما الدروس التي تعلمتها انت من تجربة كهذه ؟
05:14
Several, for me.
81
314000
2000
بالنسبة لي دروس عديدة
05:16
Leadership matters. Those men are following
82
316000
3000
ان القيادة مهمة . وأن هؤلاء الرجال يتبعون الأوامر
05:19
the orders of a superior officer.
83
319000
4000
من رؤساهم المباشرين
05:23
I learned something about courage.
84
323000
2000
وتعلمت شيئا عن الشجاعة
05:25
It was important not to look at those guns.
85
325000
4000
وكان من المهم عدم النظر إلى المسدسات
05:29
And I also learned that it can be helpful to think about girls.
86
329000
4000
وتعلمت انه قد يكون مفيدا التفكير بالبنات
05:33
(Laughter)
87
333000
2000
( ضحك )
05:35
So a few years after this event, I leave Ghana on a scholarship
88
335000
6000
لذلك وبعد سنوات قليلة من هذا الحدث ، غادرت غانا لبعثة دراسية
05:41
to go to Swarthmore College for my education.
89
341000
3000
إلى كلية سوارثمور لإكمال دراستي
05:44
It was a breath of fresh air.
90
344000
3000
كانت بمثابة نفحة هواء لي
05:47
You know, the faculty there didn't want us to memorize information
91
347000
5000
هل تعلمون بأن أعضاء هيئة التدريس لم يريدوا منا ان نحفظ المعلومات
05:52
and repeat back to them as I was used to back in Ghana.
92
352000
4000
و نرددها من بعدهم كما كنا نفعل في غانا
05:56
They wanted us to think critically.
93
356000
2000
بل أرادوا منا ان نفكر بتحليل
05:58
They wanted us to be analytical.
94
358000
2000
أرادوا من انا نكون محليلين
06:00
They wanted us to be concerned about social issues.
95
360000
4000
أرادوا منا ان نكون مهمتمين بالقضايا الأجتماعية
06:04
In my economics classes I got high marks
96
364000
3000
وفي محاضرات الاقتصاد حصلت على درجات عالية
06:07
for my understanding of basic economics.
97
367000
3000
وذلك بسبب فهمي لأساسيات الأقتصاد
06:10
But I learned something more profound than that,
98
370000
3000
ولكني تعلمت شيئا اعمق من ذلك
06:13
which is that the leaders -- the managers of Ghana's economy --
99
373000
7000
وهو أن القادة " مدراء إقتصاد غانا "
06:20
were making breathtakingly bad decisions
100
380000
3000
كانوا يتخذون قرارات سيئة جدا
06:23
that had brought our economy to the brink of collapse.
101
383000
4000
والتي حدت بأقتصادنا إلى حافة الأنهيار
06:27
And so here was this lesson again -- leadership matters.
102
387000
3000
وبذلك عدنا مجددا لدرسنا هذا - القيادة مهمة
06:30
It matters a great deal.
103
390000
3000
إنها تهم بشكل كبير
06:33
But I didn't really fully understand what had happened to me at Swarthmore.
104
393000
4000
ولكني لم أستوعب بشكل كامل ما حدث لي في سوذرمور .
06:37
I had an inkling,
105
397000
3000
كانت فكرة غامضة
06:40
but I didn't fully realize it until I went out into the workplace
106
400000
4000
ولكني لم استوعبها بالكامل حتى ذهبت إلى مكان العمل
06:44
and I went to work at Microsoft Corporation.
107
404000
4000
ذهبت للعمل في شركة مايكروسوفت
06:48
And I was part of this team -- this thinking, learning team
108
408000
5000
وكنت جزءا من هذا الفريق -- فريق التفكير والتعلم
06:53
whose job it was to design and implement new software
109
413000
5000
والتي وظيفته هي تصميم و تطبيق برامج جديدة
06:58
that created value in the world.
110
418000
3000
والتي تصنع قيمة في العالم.
07:01
And it was brilliant to be part of this team.
111
421000
3000
كان شيئا خلاقا ان اكون جزءا من هذا الفريق
07:04
It was brilliant.
112
424000
2000
كان باهراَ
07:06
And I realized just what had happened to me at Swarthmore,
113
426000
4000
و لقد ادركت حينها ما حدث لي في سورثمور
07:10
this transformation --
114
430000
2000
هذا التحول
07:12
the ability to confront problems, complex problems,
115
432000
5000
القدرة على مواجهة المشكلة والمشاكل العويصة
07:17
and to design solutions to those problems.
116
437000
3000
وتصميم الحلول لهذه المشاكل
07:20
The ability to create is the most empowering thing
117
440000
4000
القدرة على الإبداع هي أكثر الأمور قوة
07:24
that can happen to an individual.
118
444000
2000
والتي يمكن ان تحدث للفرد
07:26
And I was part of that.
119
446000
3000
وانا كنت جزءا من ذلك
07:29
Now, while I was at Microsoft, the annual revenues of that company
120
449000
5000
والآن ، وبينما انا في مايكروسوفت فإن العائد السنوي لهذه الشركة
07:34
grew larger than the GDP of the Republic of Ghana.
121
454000
5000
ينمو أكبر من الناتج المحلي الإجمالي لجمهورية غانا
07:39
And by the way, it's continued to.
122
459000
3000
و بالمناسبة فإنها مستمرة في ذلك
07:42
The gap has widened since I left.
123
462000
4000
الفجوة إتسعت منذ ان غادرت
07:46
Now, I've already spoken about one of the reasons why this has occurred.
124
466000
4000
الآن وقد تكلمت آنفا بخصوص أحد هذه الأسباب ولماذا حدث
07:50
I mean, it's the people there who are so hardworking,
125
470000
3000
أنا اقصد الشعب هناك اللذين يكدحون بشدة
07:53
persistent, creative, empowered.
126
473000
6000
و يثابرون ويبدعون و المفوضين
07:59
But there were also some external factors:
127
479000
3000
ولكن كان هناك بعض العوامل الخارجية :
08:02
free markets, the rule of law, infrastructure.
128
482000
5000
الأسواق الحرة و دور القانون و البنى التحتية
08:07
These things were provided by institutions
129
487000
4000
وهذه الاشياء قدمتها المؤسسات
08:11
run by the people that I call leaders.
130
491000
4000
التي يديرها الناس والذي اسميهم قادة
08:15
And those leaders did not emerge spontaneously.
131
495000
3000
وهؤلاء القادة لم ينشأوا عفويا
08:18
Somebody trained them to do the work that they do.
132
498000
5000
فقد دربهم شخصا ما لينجزوا اعمالهم التي يفعلوها
08:23
Now, while I was at Microsoft, this funny thing happened.
133
503000
2000
وعندما كنت اعمل في مايكروسوفت حدث شيء مضحك ،
08:25
I became a parent.
134
505000
2000
اصبحت أباً
08:27
And for the first time, Africa mattered more to me than ever before.
135
507000
5000
و لآول مرة ، أفريقا اصبحت تهم اكثر من اي وقت مضى
08:32
Because I realized that the state of the African continent
136
512000
4000
لأني ادركت ان حالة قارة افريقيا
08:36
would matter to my children and their children.
137
516000
4000
سوف تحدث فرقا لأولادي وأولادهم
08:40
That the state of the world -- the state of the world
138
520000
6000
العالم كله ، فالعالم بأكمله
08:46
depends on what's happening to Africa,
139
526000
5000
يعتمد على ما يحدث في افريقيا
08:51
as far as my kids would be concerned.
140
531000
2000
بقدر ما سيهتم أطفالي
08:53
And at this time, when I was going through
141
533000
4000
و في هذا الوقت عندما كنت امر خلال
08:57
what I call my "pre-mid-life crisis,"
142
537000
4000
ما اسميه " ازمة ما قبل منتصف العمر " الخاصة بي
09:01
Africa was a mess.
143
541000
2000
افريقا كانت فوضى
09:03
Somalia had disintegrated into anarchy.
144
543000
2000
الصومال أنحل إلى فوضى
09:05
Rwanda was in the throes of this genocidal war.
145
545000
4000
رواند عانت ويلات الحرب الجماعية
09:09
And it seemed to me that that was the wrong direction,
146
549000
2000
و بدى لي بأنهم يتجهون إلى الإتجاه الخاطئ
09:11
and I needed to be back helping.
147
551000
3000
و يتوجب علي العودة للمساعدة
09:14
I couldn't just stay in Seattle and raise my kids
148
554000
4000
لم استطع ان ابقى في سياتل و ان اربي اطفالي
09:18
in an upper-middle class neighborhood and feel good about it.
149
558000
4000
في حي من الطبقة المتوسطة العليا و أن اشعر بالرضى لذلك
09:22
This was not the world that I'd want my children to grow up in.
150
562000
6000
لم يكن هذا العالم الذي اريد ان يكبر اولادي فيه
09:28
So I decided to get engaged, and the first thing that I did
151
568000
4000
لذلك قررت ان اشارك و أول ما فعلته هو
09:32
was to come back to Ghana and talk with a lot of people
152
572000
4000
الرجوع إلى غانا و التحدث مع الكثير من الأشخاص
09:36
and really try to understand what the real issues were.
153
576000
4000
و المحاولة الجادة لمعرفة ماهي القضايا الفعلية
09:40
And three things kept coming up for every problem:
154
580000
5000
وواجهتني ثلاثة امور في كل مشكلة
09:45
corruption, weak institutions
155
585000
3000
الفساد و المؤسسات الضعيفة
09:48
and the people who run them -- the leaders.
156
588000
4000
و الأناس الذين يقودونها -- القادة
09:52
Now, I was a little scared
157
592000
2000
الآن كنت خائفاً قليلا
09:54
because when you see those three problems,
158
594000
2000
لأنه عندما تواجه هذه المشاكل الثلاث
09:56
they seem really hard to deal with.
159
596000
3000
فإنه يبدوا من الصعب التعامل معها
09:59
And they might say, "Look, don't even try."
160
599000
2000
و قد يقولوا انظر لا تفكر ولو حتى بالمحاولة
10:01
But, for me, I asked the question,
161
601000
3000
و لكني سألت السؤال
10:04
"Well, where are these leaders coming from?
162
604000
4000
" حسنا ، من أين يأتون هؤلاء القادة ؟
10:08
What is it about Ghana that produces leaders
163
608000
4000
وماذا عن غانا التي يخرج منها القادة
10:12
that are unethical or unable to solve problems?"
164
612000
4000
غير الأخلاقيين و غير القادرين لحل المشاكل ؟ "
10:16
So I went to look at what was happening in our educational system.
165
616000
3000
لذلك ذهبت للنظر في ما يحدث في نظامنا التعليمي
10:19
And it was the same -- learning by rote --
166
619000
2000
وكان هو نفسه -- التعليم عن طريق الحفظ عن ظهر قلب-
10:21
from primary school through graduate school.
167
621000
4000
من المدرسة الإبتدائية حتى فوق الجامعي.
10:25
Very little emphasis on ethics,
168
625000
5000
قليل من التركيز على الأخلاق
10:30
and the typical graduate
169
630000
4000
و المتوسط كما تعلمون هم المتخرجون النموذجيون
10:34
from a university in Ghana has a stronger sense
170
634000
4000
من جامعة في غانا لديهم حس اقوى
10:38
of entitlement than a sense of responsibility.
171
638000
4000
في الإستحقاق أكثر من الإحساس بالمسؤولية
10:42
This is wrong.
172
642000
2000
وهذا غلط
10:44
So I decided to engage this particular problem.
173
644000
5000
لذلك قررت أن اشترك في هذه المشكلة بالتحديد
10:49
Because it seems to me that every society, every society,
174
649000
6000
لأنه يبدوا لي ان كل مجتمع ، كل مجتمع ،
10:55
must be very intentional about how it trains its leaders.
175
655000
4000
يجب ان يكون هادفاً حول كيفية تدريب هؤلاء القادة
10:59
And Ghana was not paying enough attention.
176
659000
3000
و غانا لم تكن تعطي ذلك الإهتمام الكافي
11:02
And this is true across sub-Saharan Africa, actually.
177
662000
7000
وفي الواقع هذة حقيقة مشتركة في أفريقا جنوب الصحراء.
11:09
So this is what I'm doing now.
178
669000
2000
إذاً هذا ما أفعله الآن
11:11
I'm trying to bring the experience that I had at Swarthmore to Africa.
179
671000
7000
أحاول ان اجلب التجربة التي عشتها في سورذمور إلى افريقيا
11:18
I wish there was a liberal arts college in every African country.
180
678000
4000
أتمنى لو كان هناك كلية أداب حرة في كل دولة أفريقية
11:22
I think it would make a huge difference.
181
682000
3000
أعتقد ان من شأنها إحداث إختلاف كبير
11:25
And what Ashesi University is trying to do
182
685000
5000
وما تحاول جامعة " Ashesi" فعله هو
11:30
is to train a new generation of ethical, entrepreneurial leaders.
183
690000
7000
هو تدريب جيل جديد من القادة الأخلاقيين والرواد في الأعمال
11:37
We're trying to train leaders of exceptional integrity,
184
697000
4000
فنحن نحاول تدريب قادة أصحاب كرامة استثنائية
11:41
who have the ability to confront the complex problems,
185
701000
3000
والذين لديهم القدرة على مواجهة المشاكل المعقدة
11:44
ask the right questions, and come up with workable solutions.
186
704000
5000
و طرح الأسئلة المناسبة و إيجاد الحلول العملية.
11:49
I'll admit that there are times when it seems like "Mission: Impossible,"
187
709000
7000
سأعترف بأن هناك اوقات يبدو فيها انه " ضرب من المستحيل "
11:56
but we must believe that these kids are smart.
188
716000
4000
ولكن يجب ان نؤمن بأن هؤلاء الأطفال أذكياء
12:00
That if we involve them in their education,
189
720000
3000
ويحدث ذلك إذا تدخلنا في تعليمهم
12:03
if we have them discuss the real issues that they confront --
190
723000
4000
و إذا جعلناهم يناقشون المشاكل الحقيقية التي يواجهونها
12:07
that our whole society confronts --
191
727000
3000
والتي يواجهها المجتمع بأكمله
12:10
and if we give them skills that enable them to engage the real world,
192
730000
6000
و إذا أعطيناهم المهارة التي تفتح لهم الطريق بالإشتراك في العالم الحقيقي
12:16
that magic will happen.
193
736000
5000
فحينها سوف نصل إلى مرادنا
12:21
Now, a month into this project, we'd just started classes.
194
741000
8000
الآن ، وبعد مضي شهر منذ بدأ هذا المشروع ، بدأنا محاضراتنا
12:29
And a month into it, I come to the office,
195
749000
3000
و بعد شهر من هذه المحاضرات قدمت إلى المكتب
12:32
and I have this email from one of our students.
196
752000
3000
ووجدت رسالة من أحد طلابنا
12:35
And it said, very simply, "I am thinking now."
197
755000
5000
و قال فيها ببساطة " أنا أفكر الآن " .
12:40
And he signs off, "Thank you."
198
760000
5000
ووقع " شكرا لك "
12:45
It's such a simple statement.
199
765000
3000
إنه تصريح بسيط
12:48
But I was moved almost to tears
200
768000
2000
و لكنه اثر في لدرجة أني كدت ابكي
12:50
because I understood what was happening to this young man.
201
770000
5000
لأني فهمت ما حدث لهذا الشاب
12:55
And it is an awesome thing to be a part
202
775000
4000
وهو شيئ جميل ان تكون جزء
12:59
of empowering someone in this way.
203
779000
5000
من تمكين شخص ما بهذه الطريقة
13:04
I am thinking now.
204
784000
4000
و انا افكر الآن
13:08
This year we challenged our students
205
788000
4000
هذه السنة تحدينا طلابنا
13:12
to craft an honor code themselves.
206
792000
3000
في خلق ميثاق شرف لهم انفسهم
13:15
There's a very vibrant debate going on on campus now
207
795000
3000
حصل نقاش حماسي جدا في بهو الجامعة الآن
13:18
over whether they should have an honor code,
208
798000
3000
حول ما إذا كان يتوجب حصولهم على ميثاق شرف،
13:21
and if so, what it should look like.
209
801000
3000
و إذا كان يتوجب ذلك ، بأي شكل يجيب ان يكون
13:24
One of the students asked a question that just warmed my heart.
210
804000
4000
سألت أحدى الطالبات سؤالاً أثلج صدري
13:28
Can we create a perfect society?
211
808000
6000
هل يمكننا خلق مجتمع مثالي ؟
13:34
Her understanding that a student-crafted honor code
212
814000
6000
كان فهمها أن ميثاقاً شرفيا للطلاب
13:40
constitutes a reach towards perfection is incredible.
213
820000
6000
يتضمن الوصول إلى الكمال وهذا غير معقول
13:46
Now, we cannot achieve perfection,
214
826000
2000
الآن ، نحن لا يمكننا تحقيق الكمال
13:48
but if we reach for it, then we can achieve excellence.
215
828000
6000
ولكن إذا وصلنا له حينها نستطيع الوصول إلى الامتياز
13:54
I don't know ultimately what they will do.
216
834000
2000
ليس لدي أدنى خلفية عن ماذا سيفعلون
13:56
I don't know whether they will decide to have this honor code.
217
836000
4000
لا أعلم ما إذا كانوا سيقررون الحصول على رمز شرفي
14:00
But the conversation they're having now --
218
840000
2000
ولكن مناقشاتهم الجارية الآن
14:02
about what their good society should look like,
219
842000
4000
حول كيف يجب أن يكون مجتمعهم الجيد
14:06
what their excellent society should look like,
220
846000
3000
وكيف يبدوا مجتمعهم الممتاز
14:09
is a really good thing.
221
849000
6000
إنه فعلا شيئ جميل
14:15
Am I out of time? OK.
222
855000
6000
هل أنتهى وقتي ؟ حسنا
14:21
Now, I just wanted to leave that slide up
223
861000
6000
الآن ، أريد فقط ان اترك هذه الشريحة معلقة
14:27
because it's important that we think about it.
224
867000
3000
لأنه من المهم أن نفكر بها
14:30
I'm very excited about the fact
225
870000
3000
أنا متحمس جدا حول حقيقة
14:33
that every student at Ashesi University does community service before they graduate.
226
873000
6000
ان كل طالب في جامعة ashesi يقوم بأعمال لخدمة المجتمع قبل التخرج
14:39
That for many of them, it has been a life-altering experience.
227
879000
5000
وهذه التجربة غيرت حياة العديد منهم
14:44
These young future leaders are beginning to understand
228
884000
8000
قادة المستقبل بدأو بفهم
14:52
the real business of leadership,
229
892000
2000
المغزى الرئيسي من القيادة
14:54
the real privilege of leadership,
230
894000
2000
الإمتياز الحقيقي للقيادة
14:56
which is after all to serve humanity.
231
896000
5000
هو خدمة الإنسانية
15:01
I am even more thrilled by the fact that least year
232
901000
5000
وأنا اكثر حماسة بحقيقة ان السنة الماضية
15:06
our student body elected a woman
233
906000
2000
مجلس الطلاب انتخب أمرأة
15:08
to be the head of Student Government.
234
908000
4000
لتصبح رئيسة الحكومة الطلابية
15:12
It's the first time in the history of Ghana
235
912000
3000
وهذه تعد المرة الأولى في تاريخ غانا
15:15
that a woman has been elected head of Student Government
236
915000
4000
التي تنتخب فيها إمراة لتصبح رئيسة حكومة الطلاب
15:19
at any university.
237
919000
3000
في أي جامعة
15:22
It says a lot about her.
238
922000
2000
وهذا يعكس الكثير عنها
15:24
It says a lot about the culture that's forming on campus.
239
924000
5000
ويعكس الكثير حول التحوّل الثقافي في البهو الجامعي
15:29
It says a lot about her peers who elected her.
240
929000
3000
ويعكس الكثير عن اقرانها الذين انتخبوها
15:32
She won with 75 percent of the vote.
241
932000
6000
فقد فازت بنسبة 75 % من الأصوات
15:38
And it gives me a lot of hope.
242
938000
3000
وأعطتني المزيد من الآمل
15:41
It turns out that corporate West Africa
243
941000
3000
وأتضح ان مؤسسة أفريقيا الغربية
15:44
also appreciates what's happening with our students.
244
944000
4000
تحيي ايضا ما حدث لهؤلاء الطلبة
15:48
We've graduated two classes of students to date.
245
948000
4000
لقد خرجنا دفعتين من الطلاب حتى الآن
15:52
And every single one of them has been placed.
246
952000
3000
و كل منهم استقر
15:55
And we're getting great reports back
247
955000
2000
و تصلنا تقارير عظيمة عنهم
15:57
from corporate Ghana, corporate West Africa,
248
957000
4000
من مؤسسة غانا و مؤسسة افريقيا الغربية
16:01
and the things that they're most impressed about is work ethic.
249
961000
5000
والشيء الذي أعجبوا في هو العمل الأخلاقي
16:06
You know, that passion for what they're doing.
250
966000
4000
كما تعلم فهذا ولعهم بالشيء الذين يقومون به
16:10
The persistence, their ability to deal with ambiguity,
251
970000
4000
الإصرار و الإرادة للتعامل مع الغموض
16:14
their ability to tackle problems that they haven't seen before.
252
974000
6000
وقدرتهم لمواجهة المشاكل التي لم يروها من قبل
16:20
This is good because
253
980000
4000
وهذا جيد لأن كما تعلمون
16:24
over the past five years, there have been times
254
984000
3000
خلال السنوات الخمس الماضية كانت هناك اوقات
16:27
when I've felt this is "Mission: Impossible."
255
987000
3000
أحسست بأن هذا " ضرب من المستحيل "
16:30
And it's just wonderful to see these glimmers
256
990000
3000
و انه لمن الجميل ان ترى مثل هذه الومضات
16:33
of the promise of what can happen if we train our kids right.
257
993000
7000
من الأمل الذي يحدث لو ان اطفالنا تدربوا بشكل جيد
16:40
I think that the current and future leaders of Africa
258
1000000
4000
أعتقد بأن القادة الحاليين والمستقبليين لأفريقيا
16:44
have an incredible opportunity
259
1004000
3000
لديهم فرص غير معقولة
16:47
to drive a major renaissance on the continent.
260
1007000
3000
لتوجيه النهضة العملاقة في القارة
16:50
It's an incredible opportunity.
261
1010000
2000
وهذه فرصة غير معقولة
16:52
There aren't very many more opportunities like this in the world.
262
1012000
4000
ولا توجد فرص كهذة كثيرة في العالم
16:56
I believe that Africa has reached an inflection point
263
1016000
8000
أؤمن أن افريقا وصلت نقطة التحول
17:04
with a march of democracy and free markets across the continent.
264
1024000
4000
وبمسيرة ديموقراطية و أسواق مفتوحة عبر القارة
17:08
We have reached a moment from which can emerge
265
1028000
3000
توصلنا إلى اللحظة التي تندمج فيها
17:11
a great society within one generation.
266
1031000
4000
مجتمع عظيم في جيل واحد
17:15
It will depend on inspired leadership.
267
1035000
5000
والتي يعتمد على القيادة الملهمة
17:20
And it is my contention that the manner in which we train our leaders
268
1040000
6000
وهذا هو نضالي نحو تدريب قادتنا
17:26
will make all the difference.
269
1046000
1000
والذي يحدث كل الفروق
17:27
Thank you, and God bless.
270
1047000
2000
شكرا لكم ، بارككم الله
17:29
(Applause)
271
1049000
8000
( تصفيق )
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7