请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Jane Wang
校对人员: Gary Wang
00:26
Like many of you here, I am trying to contribute
0
26000
5000
像在座的很多人一样,我一直在不懈地
00:31
towards a renaissance in Africa.
1
31000
3000
为实现非洲的复兴而努力。
00:34
The question of transformation in Africa
2
34000
2000
非洲要实现转型的
00:36
really is a question of leadership.
3
36000
2000
关键是领导力。
00:38
Africa can only be transformed by enlightened leaders.
4
38000
5000
只有开明的领导者才能改变非洲。
00:43
And it is my contention that the manner in which
5
43000
2000
我的论点是,
00:45
we educate our leaders is fundamental
6
45000
4000
我们教育培养领袖型人才的模式是
00:49
to progress on this continent.
7
49000
4000
这个大陆进步的基础。
00:53
I want to tell you some stories that explain my view.
8
53000
5000
我想给你们讲一些故事,来解释我的观点。
00:58
We all heard about the importance of stories yesterday.
9
58000
4000
我们昨天都听说了故事的重要性。
01:02
An American friend of mine this year volunteered as a nurse in Ghana,
10
62000
5000
我的一个美国朋友,今年,到加纳去做一名志愿护士。
01:07
and in a period of three months she came to a conclusion
11
67000
3000
3个月后,她得出一个
01:10
about the state of leadership in Africa
12
70000
3000
我用了十多年的时间才明白的
01:13
that had taken me over a decade to reach.
13
73000
3000
关于非洲的领袖人才的状态的结论。
01:16
Twice she was involved in surgeries
14
76000
3000
有两次,她参与的手术过程中
01:19
where they lost power at the hospital.
15
79000
5000
医院停电了,
01:24
The emergency generators did not start.
16
84000
3000
紧急发电机没有启动,
01:27
There was not a flashlight, not a lantern, not a candle --
17
87000
5000
也没有手电筒,没有手提灯,甚至连一支蜡烛都没有。
01:32
pitch black.
18
92000
1000
漆黑一片!
01:33
The patient's cut open, twice.
19
93000
5000
两次都是患者的开刀伤口还打开在的时候。
01:38
The first time it was a C-section.
20
98000
4000
第一次是剖腹产。
01:42
Thankfully, baby was out -- mother and child survived.
21
102000
5000
谢天谢地,幸好婴儿当时已经出来了,后来母子平安。
01:47
The second time was a procedure that involved local anesthesia.
22
107000
5000
第二次手术包括局部麻醉,
01:52
Anesthetic wears off. The patient feels pain.
23
112000
3000
停电的时候麻醉逐渐消失,患者感到疼痛。
01:55
He's crying. He's screaming. He's praying.
24
115000
5000
他哭喊,尖叫,祈祷。
02:00
Pitch black. Not a candle, not a flashlight.
25
120000
6000
漆黑一片!没有蜡烛,没有手电筒!
02:06
And that hospital could have afforded flashlights.
26
126000
4000
而其实那个医院应该是可以提供手电筒的,
02:10
They could have afforded to purchase these things, but they didn't.
27
130000
4000
他们有那个钱去买这些东西,但是他们没有。
02:14
And it happened twice.
28
134000
2000
而且这种现象发生了两次。
02:16
Another time, she watched in horror as nurses watched a patient die
29
136000
6000
另外一次,她无比惊恐地和护士们一起眼睁睁地看着一个病人死去,
02:22
because they refused to give her oxygen that they had.
30
142000
6000
因为他们拒绝给病人输氧气,而医院是有氧气的。
02:28
And so three months later,
31
148000
2000
因此,3个月后,
02:30
just before she returned to the United States,
32
150000
3000
就在她回美国前,
02:33
nurses in Accra go on strike.
33
153000
2000
阿克拉医院的护士举行罢工。
02:35
And her recommendation is
34
155000
3000
她的建议是,
02:38
take this opportunity to fire everyone, start all over again.
35
158000
4000
抓住这个机会把所有人解雇,从头再来。
02:42
Start all over again.
36
162000
2000
从头再来!
02:44
Now what does this have to do with leadership?
37
164000
5000
那么,这个故事和领导力有什么关系?
02:49
You see, the folks at the ministry of health,
38
169000
5000
你知道吗,这些错误来自于卫生部,
02:54
the hospital administrators, the doctors, the nurses --
39
174000
6000
医院的管理人员,医生,和护士——
03:00
they are among just five percent of their peers
40
180000
4000
而他们是同龄人中的百分之五的精英,
03:04
who get an education after secondary school.
41
184000
4000
只有他们接受了中学以上的教育。
03:08
They are the elite. They are our leaders.
42
188000
4000
他们是中流砥柱,是我们的领导者。
03:12
Their decisions, their actions matter.
43
192000
3000
他们的决定和行为都举足轻重。
03:15
And when they fail, a nation literally suffers.
44
195000
5000
如果他们不行,整个民族,不夸张地说,都受连累。
03:20
So when I speak of leadership,
45
200000
2000
因此我所说的领导力,
03:22
I'm not talking about just political leaders.
46
202000
4000
并不是只局限于政界领袖。
03:26
We've heard a lot about that.
47
206000
2000
那些东西我们已经听得太多了,
03:28
I'm talking about the elite.
48
208000
4000
我说的是社会精英层人才,
03:32
Those who've been trained,
49
212000
2000
那些接受了教育的人,
03:34
whose job it is to be the guardians of their society.
50
214000
5000
那些应该以社会督导为职业的人。
03:39
The lawyers, the judges, the policemen, the doctors,
51
219000
4000
律师,法官,警察,医生,
03:43
the engineers, the civil servants --
52
223000
4000
工程师,公务员……
03:47
those are the leaders.
53
227000
2000
他们都是领导,
03:49
And we need to train them right.
54
229000
3000
我们应该正确地培养他们。
03:52
Now, my first pointed and memorable experience with leadership in Ghana
55
232000
6000
关于在加纳的领导力问题,我第一次难忘的经历
03:58
occurred when I was 16 years old.
56
238000
2000
发生在我16岁的时候。
04:00
We had just had a military coup,
57
240000
2000
那时候我们国家刚刚发生了军事政变,
04:02
and soldiers were pervasive in our society.
58
242000
3000
社会上到处都是士兵。
04:05
They were a pervasive presence.
59
245000
2000
到处都是。
04:07
And one day I go to the airport to meet my father,
60
247000
3000
一天我去机场去接我爸爸,
04:10
and as I walk up this grassy slope from the car park
61
250000
3000
我正从停车场沿着草坡
04:13
to the terminal building,
62
253000
3000
向航站楼走,
04:16
I'm stopped by two soldiers wielding AK-47 assault weapons.
63
256000
5000
两个拿着AK-47机关枪的士兵拦住了我,
04:21
And they asked me to join a crowd of people
64
261000
4000
他们命令我加入一群人
04:25
that were running up and down this embankment.
65
265000
4000
在堤坝上跑上跑下。
04:29
Why? Because the path I had taken was considered out of bounds.
66
269000
6000
为什么?因为我刚才走的路是禁止入内的。
04:35
No sign to this effect.
67
275000
3000
而其实并没有禁止入内的标志。
04:38
Now, I was 16. I was very worried about
68
278000
4000
那时我16岁,很担心
04:42
what my peers at school might think
69
282000
2000
学校的同学会笑话我,
04:44
if they saw me running up and down this hill.
70
284000
2000
如果他们看到我在山坡上跑上跑下。
04:46
I was especially concerned of what the girls might think.
71
286000
5000
我尤其担心女孩儿们会怎么想。
04:51
And so I started to argue with these men.
72
291000
2000
于是我和这些士兵争执。
04:53
It was a little reckless, but you know, I was 16.
73
293000
2000
那确实有点鲁莽,但是,你知道,我才16岁。
04:55
I got lucky.
74
295000
2000
我很幸运。
04:57
A Ghana Airways pilot falls into the same predicament.
75
297000
4000
一个加纳航空的飞行员也陷入了同样的困境。
05:01
Because of his uniform they speak to him differently,
76
301000
2000
因为他穿着飞行员制服,那些士兵对他说话的态度有点不一样,
05:03
and they explain to him that they're just following orders.
77
303000
3000
还向他解释他们只是执行命令。
05:06
So he takes their radio, talks to their boss,
78
306000
3000
所以飞行员拿过他们的对讲机,跟他们的上司讲话,
05:09
and gets us all released.
79
309000
2000
然后我们都被释放了。
05:11
What lessons would you take from an experience like this?
80
311000
3000
你从类似这种经历当中能领悟到什么?
05:14
Several, for me.
81
314000
2000
对我来说,我领悟到下面几点:
05:16
Leadership matters. Those men are following
82
316000
3000
领导才能很重要。那些士兵们是在遵从
05:19
the orders of a superior officer.
83
319000
4000
一个上级官员的命令。
05:23
I learned something about courage.
84
323000
2000
我还学会了要有勇气。
05:25
It was important not to look at those guns.
85
325000
4000
不被那些枪吓倒是很重要的。
05:29
And I also learned that it can be helpful to think about girls.
86
329000
4000
而且我还懂得了想一想女孩儿也是有帮助的。
05:33
(Laughter)
87
333000
2000
(观众笑)
05:35
So a few years after this event, I leave Ghana on a scholarship
88
335000
6000
后来,这件事的几年后,我拿到奖学金离开加纳
05:41
to go to Swarthmore College for my education.
89
341000
3000
去斯沃斯莫尔(Swarthmore)文理学院接受教育,
05:44
It was a breath of fresh air.
90
344000
3000
真是耳目一新。
05:47
You know, the faculty there didn't want us to memorize information
91
347000
5000
你知道,那里的教员不让我们去死记硬背,
05:52
and repeat back to them as I was used to back in Ghana.
92
352000
4000
不像以前我在加纳所习惯的一样。
05:56
They wanted us to think critically.
93
356000
2000
他们培养我们有辨析批判性地思考,
05:58
They wanted us to be analytical.
94
358000
2000
教我们养成分析的习惯。
06:00
They wanted us to be concerned about social issues.
95
360000
4000
他们希望我们关心社会问题。
06:04
In my economics classes I got high marks
96
364000
3000
我的经济学课程得了高分,
06:07
for my understanding of basic economics.
97
367000
3000
因为我对经济学基础的理解。
06:10
But I learned something more profound than that,
98
370000
3000
但是我学会了比那更意义深远的东西:
06:13
which is that the leaders -- the managers of Ghana's economy --
99
373000
7000
那些领导,加纳经济的管理者,
06:20
were making breathtakingly bad decisions
100
380000
3000
做的令人震惊的错误的决定
06:23
that had brought our economy to the brink of collapse.
101
383000
4000
使我们的经济走到了崩溃的边缘。
06:27
And so here was this lesson again -- leadership matters.
102
387000
3000
所以现在又回到了前面的这个教训——领导能力是重要的。
06:30
It matters a great deal.
103
390000
3000
它真的是非常重要。
06:33
But I didn't really fully understand what had happened to me at Swarthmore.
104
393000
4000
但是我并不能真正充分地理解斯沃斯莫尔学院对我的影响。
06:37
I had an inkling,
105
397000
3000
我只有一个模糊的概念,
06:40
but I didn't fully realize it until I went out into the workplace
106
400000
4000
直到我走出校园去工作才充分意识到。
06:44
and I went to work at Microsoft Corporation.
107
404000
4000
我去的是微软公司,
06:48
And I was part of this team -- this thinking, learning team
108
408000
5000
成为了团队的一份子——一个不断思考和学习着的团队,
06:53
whose job it was to design and implement new software
109
413000
5000
我们的工作就是设计和编程,
06:58
that created value in the world.
110
418000
3000
在全世界都创造着价值。
07:01
And it was brilliant to be part of this team.
111
421000
3000
成为这个团队的一员是非常棒的,
07:04
It was brilliant.
112
424000
2000
这个团队非常杰出。
07:06
And I realized just what had happened to me at Swarthmore,
113
426000
4000
我这才明白了斯沃斯莫尔学院给了我什么,
07:10
this transformation --
114
430000
2000
这个教育改变了我,它让我能够
07:12
the ability to confront problems, complex problems,
115
432000
5000
去挑战问题,复杂的问题,
07:17
and to design solutions to those problems.
116
437000
3000
去设计方案来解决问题。
07:20
The ability to create is the most empowering thing
117
440000
4000
创造能力是对于个人而言
07:24
that can happen to an individual.
118
444000
2000
最能赋予人力量的。
07:26
And I was part of that.
119
446000
3000
我当时成为了其中的一部分。
07:29
Now, while I was at Microsoft, the annual revenues of that company
120
449000
5000
当我在微软的时候,公司的年收入
07:34
grew larger than the GDP of the Republic of Ghana.
121
454000
5000
增长到比整个加纳共和国的GDP还高。
07:39
And by the way, it's continued to.
122
459000
3000
并且,顺便说一句,微软的年收入一直在持续增长,
07:42
The gap has widened since I left.
123
462000
4000
从我离开微软后,这个差距更大了。
07:46
Now, I've already spoken about one of the reasons why this has occurred.
124
466000
4000
其实,我刚才已经说了为什么会产生这样的现象的一个原因。
07:50
I mean, it's the people there who are so hardworking,
125
470000
3000
我的意思是,是因为在微软工作的人们非常勤奋,
07:53
persistent, creative, empowered.
126
473000
6000
坚持不懈,有创造力,能发挥自己的能力。
07:59
But there were also some external factors:
127
479000
3000
但是也有一些外部因素,比如:
08:02
free markets, the rule of law, infrastructure.
128
482000
5000
自由市场,法律治国,基础设施。
08:07
These things were provided by institutions
129
487000
4000
这些东西都是由社会制度提供的,
08:11
run by the people that I call leaders.
130
491000
4000
是我称之为“领导”的人们在运行着这个制度体系。
08:15
And those leaders did not emerge spontaneously.
131
495000
3000
那些领导不是自然自发产生的,
08:18
Somebody trained them to do the work that they do.
132
498000
5000
而是有人培养了他们做现在的工作的。
08:23
Now, while I was at Microsoft, this funny thing happened.
133
503000
2000
当我还在微软的时候,有意思,
08:25
I became a parent.
134
505000
2000
我成为了父亲。
08:27
And for the first time, Africa mattered more to me than ever before.
135
507000
5000
第一次,非洲比以前对我来说更重要了,
08:32
Because I realized that the state of the African continent
136
512000
4000
因为我意识到非洲大陆的状态
08:36
would matter to my children and their children.
137
516000
4000
将影响到我的孩子和他们的孩子。
08:40
That the state of the world -- the state of the world
138
520000
6000
我意识到全世界的状态
08:46
depends on what's happening to Africa,
139
526000
5000
也取决于非洲在发生什么,
08:51
as far as my kids would be concerned.
140
531000
2000
至少对于我的孩子是这样的。
08:53
And at this time, when I was going through
141
533000
4000
当时我正在经历
08:57
what I call my "pre-mid-life crisis,"
142
537000
4000
我自称的“近中年危机”,
09:01
Africa was a mess.
143
541000
2000
非洲也混乱一片。
09:03
Somalia had disintegrated into anarchy.
144
543000
2000
索马里已经陷入了无政府状态,
09:05
Rwanda was in the throes of this genocidal war.
145
545000
4000
卢旺达在种族灭绝的战争中苦苦挣扎。
09:09
And it seemed to me that that was the wrong direction,
146
549000
2000
我认为那是错误的发展方向,
09:11
and I needed to be back helping.
147
551000
3000
我应该回去帮助非洲。
09:14
I couldn't just stay in Seattle and raise my kids
148
554000
4000
我不能只是呆在西雅图抚养我的孩子,
09:18
in an upper-middle class neighborhood and feel good about it.
149
558000
4000
住在中上阶级的社区里沾沾自喜。
09:22
This was not the world that I'd want my children to grow up in.
150
562000
6000
我不想让我的孩子在这样的世界中成长。
09:28
So I decided to get engaged, and the first thing that I did
151
568000
4000
所以我决定行动起来,我做的第一件事
09:32
was to come back to Ghana and talk with a lot of people
152
572000
4000
是回到加纳和许多人谈话,
09:36
and really try to understand what the real issues were.
153
576000
4000
努力去了解真正的问题在哪里。
09:40
And three things kept coming up for every problem:
154
580000
5000
对于任何问题,三个东西总是浮现出来:
09:45
corruption, weak institutions
155
585000
3000
腐败,脆弱的制度,
09:48
and the people who run them -- the leaders.
156
588000
4000
还有运行制度的人——领导们。
09:52
Now, I was a little scared
157
592000
2000
那么,我有一点害怕,
09:54
because when you see those three problems,
158
594000
2000
因为当你想到那三个问题,
09:56
they seem really hard to deal with.
159
596000
3000
他们看起来非常难处理。
09:59
And they might say, "Look, don't even try."
160
599000
2000
他们很可能会说:算了吧,试都不要试。
10:01
But, for me, I asked the question,
161
601000
3000
但是,对我而言,我问了这个问题:
10:04
"Well, where are these leaders coming from?
162
604000
4000
“那么,这些领导是从哪里来的?
10:08
What is it about Ghana that produces leaders
163
608000
4000
加纳是怎样制造出那些
10:12
that are unethical or unable to solve problems?"
164
612000
4000
不道德的不能解决问题的领导者的?
10:16
So I went to look at what was happening in our educational system.
165
616000
3000
所以我去看看在教育系统里面到底在发生着什么。
10:19
And it was the same -- learning by rote --
166
619000
2000
我发现,从小学到研究生院校都是一样:
10:21
from primary school through graduate school.
167
621000
4000
死记硬背,
10:25
Very little emphasis on ethics,
168
625000
5000
不重视伦理道德。
10:30
and the typical graduate
169
630000
4000
你知道吧,加纳的大学出来的典型毕业生
10:34
from a university in Ghana has a stronger sense
170
634000
4000
自我感觉享受特权是应该的,
10:38
of entitlement than a sense of responsibility.
171
638000
4000
而缺乏对社会负责任的态度。
10:42
This is wrong.
172
642000
2000
这是不对的。
10:44
So I decided to engage this particular problem.
173
644000
5000
于是我决定针对这个具体的问题来着手。
10:49
Because it seems to me that every society, every society,
174
649000
6000
因为在我看来,每个社会
10:55
must be very intentional about how it trains its leaders.
175
655000
4000
必须非常认真地规划怎样来培训它的领袖型人才,
10:59
And Ghana was not paying enough attention.
176
659000
3000
而加纳并没有给予足够的重视。
11:02
And this is true across sub-Saharan Africa, actually.
177
662000
7000
实际上,整个撒哈拉以南的非洲都是这样。
11:09
So this is what I'm doing now.
178
669000
2000
这就是我正在做的事。
11:11
I'm trying to bring the experience that I had at Swarthmore to Africa.
179
671000
7000
我试着把我在斯沃斯莫尔学院体验到的东西带到非洲,
11:18
I wish there was a liberal arts college in every African country.
180
678000
4000
希望在每个非洲国家都有文理学院。
11:22
I think it would make a huge difference.
181
682000
3000
我想这会大大地改变现状。
11:25
And what Ashesi University is trying to do
182
685000
5000
阿社思(Ashesi)大学正在努力做的
11:30
is to train a new generation of ethical, entrepreneurial leaders.
183
690000
7000
就是训练出一代新的有德行的,企业家式的领导者。
11:37
We're trying to train leaders of exceptional integrity,
184
697000
4000
我们努力培养非常正直的学生,
11:41
who have the ability to confront the complex problems,
185
701000
3000
他们能面对复杂的社会问题,
11:44
ask the right questions, and come up with workable solutions.
186
704000
5000
问出正确的问题,然后想出可以实行的措施。
11:49
I'll admit that there are times when it seems like "Mission: Impossible,"
187
709000
7000
我承认有时候觉得好像这是一个“不可能完成的任务”,
11:56
but we must believe that these kids are smart.
188
716000
4000
但是我们必须相信这些孩子们是聪明的,
12:00
That if we involve them in their education,
189
720000
3000
如果我们针对他们自身特点来展开他们的教育,
12:03
if we have them discuss the real issues that they confront --
190
723000
4000
如果我们让他们讨论需要面对的真正的问题——
12:07
that our whole society confronts --
191
727000
3000
我们整个社会都面对的问题——
12:10
and if we give them skills that enable them to engage the real world,
192
730000
6000
如果我们教授他们技巧使他们能在真实的世界里立足,
12:16
that magic will happen.
193
736000
5000
那么奇迹将会发生。
12:21
Now, a month into this project, we'd just started classes.
194
741000
8000
深入这个项目一个月后,我们才开始上课。
12:29
And a month into it, I come to the office,
195
749000
3000
再一个月后,我来到办公室,
12:32
and I have this email from one of our students.
196
752000
3000
收到一个学生的邮件。
12:35
And it said, very simply, "I am thinking now."
197
755000
5000
信上非常简单地写着“我开始思考了”,
12:40
And he signs off, "Thank you."
198
760000
5000
和签名“谢谢你”。
12:45
It's such a simple statement.
199
765000
3000
这是多么简单的一个句子。
12:48
But I was moved almost to tears
200
768000
2000
我几乎感动地流泪,
12:50
because I understood what was happening to this young man.
201
770000
5000
因为我理解这个年轻人正在经历一个怎么样的改变。
12:55
And it is an awesome thing to be a part
202
775000
4000
这是非常美妙的事情,能参与到
12:59
of empowering someone in this way.
203
779000
5000
以这样的方式来发挥挖掘人的才能的项目中。
13:04
I am thinking now.
204
784000
4000
我开始思考了。
13:08
This year we challenged our students
205
788000
4000
今年,我们让学生们
13:12
to craft an honor code themselves.
206
792000
3000
自己起草一个行为准则。
13:15
There's a very vibrant debate going on on campus now
207
795000
3000
这引起了一场激烈的争论,现在校园里正在进行,
13:18
over whether they should have an honor code,
208
798000
3000
关于他们是否应该有一个行为守则,
13:21
and if so, what it should look like.
209
801000
3000
如果应该,那它应该是什么样的。
13:24
One of the students asked a question that just warmed my heart.
210
804000
4000
一个学生问了一个问题,让我感到很温暖。
13:28
Can we create a perfect society?
211
808000
6000
我们能创造一个完美的社会吗?
13:34
Her understanding that a student-crafted honor code
212
814000
6000
她认为让学生起草的行为规则
13:40
constitutes a reach towards perfection is incredible.
213
820000
6000
构成一个对完美的追求,很令人惊喜。
13:46
Now, we cannot achieve perfection,
214
826000
2000
虽然我们不能达到完美,
13:48
but if we reach for it, then we can achieve excellence.
215
828000
6000
但是如果我们朝那个方向努力,我们就能达到卓越。
13:54
I don't know ultimately what they will do.
216
834000
2000
我不知道他们最终会做成什么,
13:56
I don't know whether they will decide to have this honor code.
217
836000
4000
不知道他们是否决定写这份行为规范。
14:00
But the conversation they're having now --
218
840000
2000
但是她们正在进行的讨论——
14:02
about what their good society should look like,
219
842000
4000
关于一个他们认为好的社会应该是什么样子,
14:06
what their excellent society should look like,
220
846000
3000
他们认为是卓越的社会应该是什么样子的讨论——
14:09
is a really good thing.
221
849000
6000
非常有价值。
14:15
Am I out of time? OK.
222
855000
6000
是不是没有时间了?哦,还有时间。
14:21
Now, I just wanted to leave that slide up
223
861000
6000
现在,我暂时停在那张幻灯片上,
14:27
because it's important that we think about it.
224
867000
3000
因为它非常重要,值得我们思考。
14:30
I'm very excited about the fact
225
870000
3000
有一件事情是我的得意之举,
14:33
that every student at Ashesi University does community service before they graduate.
226
873000
6000
在阿社思大学的每个学生毕业前都要做社区服务。
14:39
That for many of them, it has been a life-altering experience.
227
879000
5000
对于他们多数人而言,那是一次改变一生的经历。
14:44
These young future leaders are beginning to understand
228
884000
8000
这些年轻的未来的领导们逐渐开始理解
14:52
the real business of leadership,
229
892000
2000
领导力的真谛,
14:54
the real privilege of leadership,
230
894000
2000
领导者的真正特权,
14:56
which is after all to serve humanity.
231
896000
5000
其实是为人类服务。
15:01
I am even more thrilled by the fact that least year
232
901000
5000
去年,有一件事让我更加有感触:
15:06
our student body elected a woman
233
906000
2000
我们的学生团体选举了一名女性
15:08
to be the head of Student Government.
234
908000
4000
作为学生会的主席。
15:12
It's the first time in the history of Ghana
235
912000
3000
这在加纳历史上是第一次,
15:15
that a woman has been elected head of Student Government
236
915000
4000
女性被选举为大学的
15:19
at any university.
237
919000
3000
学生会主席。
15:22
It says a lot about her.
238
922000
2000
这件事情展示了很多关于她,
15:24
It says a lot about the culture that's forming on campus.
239
924000
5000
关于校园里正在形成的文化。
15:29
It says a lot about her peers who elected her.
240
929000
3000
关于选举出她的那些同学们。
15:32
She won with 75 percent of the vote.
241
932000
6000
她赢得了百分之75的选票。
15:38
And it gives me a lot of hope.
242
938000
3000
这件事情也给我很大的希望。
15:41
It turns out that corporate West Africa
243
941000
3000
后来发现西非公司
15:44
also appreciates what's happening with our students.
244
944000
4000
也欣赏我们的学生们所经受的训练。
15:48
We've graduated two classes of students to date.
245
948000
4000
至今为止,我们已经毕业了两个班级的学生了,
15:52
And every single one of them has been placed.
246
952000
3000
他们每个人都找到了工作。
15:55
And we're getting great reports back
247
955000
2000
我们也从加纳的企业,西非的企业
15:57
from corporate Ghana, corporate West Africa,
248
957000
4000
得到了很棒的反馈报告。
16:01
and the things that they're most impressed about is work ethic.
249
961000
5000
他们印象最深刻的是学生们的职业道德,
16:06
You know, that passion for what they're doing.
250
966000
4000
知道吧,他们做事的激情,
16:10
The persistence, their ability to deal with ambiguity,
251
970000
4000
坚持不懈,他们解决模糊问题的能力,
16:14
their ability to tackle problems that they haven't seen before.
252
974000
6000
解决全新问题的能力。
16:20
This is good because
253
980000
4000
这很棒,因为,你知道吗,
16:24
over the past five years, there have been times
254
984000
3000
在过去的五年,有很多时候
16:27
when I've felt this is "Mission: Impossible."
255
987000
3000
我都怀疑这是不可能完成的任务。
16:30
And it's just wonderful to see these glimmers
256
990000
3000
看到我们以正确地方式培养我们的孩子之后
16:33
of the promise of what can happen if we train our kids right.
257
993000
7000
所展现的晨曦,真是令人鼓舞。
16:40
I think that the current and future leaders of Africa
258
1000000
4000
我认为非洲现在的和将来的领导们
16:44
have an incredible opportunity
259
1004000
3000
有这个难得的机遇
16:47
to drive a major renaissance on the continent.
260
1007000
3000
来实现整个非洲大陆的伟大复兴。
16:50
It's an incredible opportunity.
261
1010000
2000
这是一个伟大的机遇。
16:52
There aren't very many more opportunities like this in the world.
262
1012000
4000
世界上像这样的机会没有太多。
16:56
I believe that Africa has reached an inflection point
263
1016000
8000
我相信非洲已经到了一个转折点,
17:04
with a march of democracy and free markets across the continent.
264
1024000
4000
整个大陆上下都在走向政治民主和自由市场。
17:08
We have reached a moment from which can emerge
265
1028000
3000
我们已经到了这样一个时期,
17:11
a great society within one generation.
266
1031000
4000
用一代人的时间就能创造出一个伟大的社会。
17:15
It will depend on inspired leadership.
267
1035000
5000
这将依赖于鼓舞人心的领导力。
17:20
And it is my contention that the manner in which we train our leaders
268
1040000
6000
我的观点是:我们培养领导人的模式和方法
17:26
will make all the difference.
269
1046000
1000
是创造这个伟大变革的基础。
17:27
Thank you, and God bless.
270
1047000
2000
谢谢大家,上帝保佑你们。
17:29
(Applause)
271
1049000
8000
(鼓掌)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。