Patrick Awuah: Educating a new generation of African leaders

86,867 views ・ 2007-08-08

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Hai-Po Chan 審譯者: Bill Hsiung
00:26
Like many of you here, I am trying to contribute
0
26000
5000
像許多在座的各位一樣,我試著
00:31
towards a renaissance in Africa.
1
31000
3000
為非洲的復興做出貢獻。
00:34
The question of transformation in Africa
2
34000
2000
非洲轉型的問題,
00:36
really is a question of leadership.
3
36000
2000
實際上是一個領導統御的問題,
00:38
Africa can only be transformed by enlightened leaders.
4
38000
5000
非洲的轉型要靠受到啟發的領導者。
00:43
And it is my contention that the manner in which
5
43000
2000
這是我的論點,
00:45
we educate our leaders is fundamental
6
45000
4000
即我們如何教育我們的領導者,將是我們
00:49
to progress on this continent.
7
49000
4000
在這個大陸上取得進展的基礎。
00:53
I want to tell you some stories that explain my view.
8
53000
5000
我想告訴你們一些故事,來說明我的觀點。
00:58
We all heard about the importance of stories yesterday.
9
58000
4000
我們昨天都聽說了故事的重要性。
01:02
An American friend of mine this year volunteered as a nurse in Ghana,
10
62000
5000
今年,我的一個美國朋友,自願到加納當護士義工。
01:07
and in a period of three months she came to a conclusion
11
67000
3000
三個月後,她對於非洲領導統御的情況,
01:10
about the state of leadership in Africa
12
70000
3000
得到了一個結論,
01:13
that had taken me over a decade to reach.
13
73000
3000
那是我花了十年以上的時間才得以了解的內容。
01:16
Twice she was involved in surgeries
14
76000
3000
她參與了兩次手術,
01:19
where they lost power at the hospital.
15
79000
5000
那時醫院停電,
01:24
The emergency generators did not start.
16
84000
3000
備用發電機沒有啟動,
01:27
There was not a flashlight, not a lantern, not a candle --
17
87000
5000
也沒有手電筒,沒有燈籠,甚至沒有蠟燭,
01:32
pitch black.
18
92000
1000
只是一片漆黑。
01:33
The patient's cut open, twice.
19
93000
5000
在黑暗中對病人動刀 — 兩次,
01:38
The first time it was a C-section.
20
98000
4000
第一次是剖腹產。
01:42
Thankfully, baby was out -- mother and child survived.
21
102000
5000
幸運的是,嬰兒順利取出 — 母子均安。
01:47
The second time was a procedure that involved local anesthesia.
22
107000
5000
第二次是個涉及局部麻醉的手術,
01:52
Anesthetic wears off. The patient feels pain.
23
112000
3000
麻醉消退後,病人感到疼痛,
01:55
He's crying. He's screaming. He's praying.
24
115000
5000
他大聲哭喊,大聲尖叫,而且不斷祈禱,
02:00
Pitch black. Not a candle, not a flashlight.
25
120000
6000
但仍然是一片漆黑,沒有蠟燭,連一支手電筒都沒有。
02:06
And that hospital could have afforded flashlights.
26
126000
4000
醫院應該是有能力提供手電筒的,
02:10
They could have afforded to purchase these things, but they didn't.
27
130000
4000
他們負擔得起購買這些東西,但他們沒有買。
02:14
And it happened twice.
28
134000
2000
這發生了兩次。
02:16
Another time, she watched in horror as nurses watched a patient die
29
136000
6000
還有一次,她震驚地看著護士們眼睜睜地看著病人死去,
02:22
because they refused to give her oxygen that they had.
30
142000
6000
因為他們拒絕供給她氧氣,而醫院的確是有氧氣的。
02:28
And so three months later,
31
148000
2000
因此,三個月後,
02:30
just before she returned to the United States,
32
150000
3000
就在她返回美國前,
02:33
nurses in Accra go on strike.
33
153000
2000
護士們在阿克拉進行罷工。
02:35
And her recommendation is
34
155000
3000
而她的建議是,
02:38
take this opportunity to fire everyone, start all over again.
35
158000
4000
藉此機會,把大家全部解雇,從頭再來。
02:42
Start all over again.
36
162000
2000
從頭再來。
02:44
Now what does this have to do with leadership?
37
164000
5000
所以,這與領導力有什麼關係?
02:49
You see, the folks at the ministry of health,
38
169000
5000
你知道的,這是衛生署、
02:54
the hospital administrators, the doctors, the nurses --
39
174000
6000
醫院的管理者與醫生、護士們共同的錯 —
03:00
they are among just five percent of their peers
40
180000
4000
他們只占同年齡人口中的百分之五,
03:04
who get an education after secondary school.
41
184000
4000
他們是受過高等教育的知識份子,
03:08
They are the elite. They are our leaders.
42
188000
4000
他們是精英,是我們的領導者。
03:12
Their decisions, their actions matter.
43
192000
3000
他們的決策與行為影響甚鉅。
03:15
And when they fail, a nation literally suffers.
44
195000
5000
當他們失敗時,毫不誇張的,整個國家將會深受其苦。
03:20
So when I speak of leadership,
45
200000
2000
所以當我提到領導力,
03:22
I'm not talking about just political leaders.
46
202000
4000
我不只在講政治領袖,
03:26
We've heard a lot about that.
47
206000
2000
那些我們聽得夠多了。
03:28
I'm talking about the elite.
48
208000
4000
我所指的是精英分子,
03:32
Those who've been trained,
49
212000
2000
是那些受過專業訓練的,
03:34
whose job it is to be the guardians of their society.
50
214000
5000
他們的工作是成為社會的護衛者,
03:39
The lawyers, the judges, the policemen, the doctors,
51
219000
4000
包括律師,法官,警察,醫生,
03:43
the engineers, the civil servants --
52
223000
4000
工程師,公務員 ...
03:47
those are the leaders.
53
227000
2000
這些都是領導者,
03:49
And we need to train them right.
54
229000
3000
而我們需要正確的訓練他們。
03:52
Now, my first pointed and memorable experience with leadership in Ghana
55
232000
6000
現在,我想談一下,我在迦納的第一次,有關指導統御深刻又難忘的經驗。
03:58
occurred when I was 16 years old.
56
238000
2000
那時我十六歲,
04:00
We had just had a military coup,
57
240000
2000
我們國家剛發生政變,
04:02
and soldiers were pervasive in our society.
58
242000
3000
社會上到處都是士兵,
04:05
They were a pervasive presence.
59
245000
2000
他們散布在各個地方。
04:07
And one day I go to the airport to meet my father,
60
247000
3000
有一天,我去機場見我的父親,
04:10
and as I walk up this grassy slope from the car park
61
250000
3000
我從停車處沿著草地斜坡向上走,
04:13
to the terminal building,
62
253000
3000
去到航運站大樓。
04:16
I'm stopped by two soldiers wielding AK-47 assault weapons.
63
256000
5000
我被兩個手上揮舞著 AK-47 步槍的士兵攔住,
04:21
And they asked me to join a crowd of people
64
261000
4000
他們叫我加入一群人中,
04:25
that were running up and down this embankment.
65
265000
4000
這群人在防線旁跑上跑下的,
04:29
Why? Because the path I had taken was considered out of bounds.
66
269000
6000
為甚麼呢?因為我走的道路是禁止通行的,
04:35
No sign to this effect.
67
275000
3000
但是並沒有標示說明。
04:38
Now, I was 16. I was very worried about
68
278000
4000
那時我十六歲,我非常擔心
04:42
what my peers at school might think
69
282000
2000
我在學校的同學們會怎麼想?
04:44
if they saw me running up and down this hill.
70
284000
2000
如果他們看到我在這小山丘跑上跑下的,
04:46
I was especially concerned of what the girls might think.
71
286000
5000
我特別擔心女孩子們會怎麼想?
04:51
And so I started to argue with these men.
72
291000
2000
所以我開始與士兵們爭辯,
04:53
It was a little reckless, but you know, I was 16.
73
293000
2000
那有點魯莽,但,你們知道的,那時我才十六歲,
04:55
I got lucky.
74
295000
2000
我非常幸運,
04:57
A Ghana Airways pilot falls into the same predicament.
75
297000
4000
一位迦納航空的飛行員與我陷在相同的處境上,
05:01
Because of his uniform they speak to him differently,
76
301000
2000
但因為他的制服,士兵對他說話的態度就不一樣,
05:03
and they explain to him that they're just following orders.
77
303000
3000
士兵跟他解釋說他們只是奉命行事,
05:06
So he takes their radio, talks to their boss,
78
306000
3000
所以那位飛行員用他們的對講機與士兵長官通話,
05:09
and gets us all released.
79
309000
2000
結果是我們全部被釋放。
05:11
What lessons would you take from an experience like this?
80
311000
3000
如果是你,會從這經驗學到甚麼呢?
05:14
Several, for me.
81
314000
2000
對我而言,有幾個教訓:
05:16
Leadership matters. Those men are following
82
316000
3000
首先,領導統御很重要,這些人(士兵)是遵命行事,
05:19
the orders of a superior officer.
83
319000
4000
由其長官處接受到命令,
05:23
I learned something about courage.
84
323000
2000
另外,我學習到勇氣的重要性,
05:25
It was important not to look at those guns.
85
325000
4000
重要的是不要去專注在那些槍枝上面,
05:29
And I also learned that it can be helpful to think about girls.
86
329000
4000
同時我也學習到,當想到女生時對情況可能是會有幫助的。
05:33
(Laughter)
87
333000
2000
(笑聲)
05:35
So a few years after this event, I leave Ghana on a scholarship
88
335000
6000
所以在這事件之後隔了幾年,我獲得獎學金出國去念書,
05:41
to go to Swarthmore College for my education.
89
341000
3000
去到史瓦斯摩大學攻讀。
05:44
It was a breath of fresh air.
90
344000
3000
對我而言,那是個嶄新的體驗。
05:47
You know, the faculty there didn't want us to memorize information
91
347000
5000
你知道嗎? 那邊的教師們不想要我們死讀強記,
05:52
and repeat back to them as I was used to back in Ghana.
92
352000
4000
背書給他們聽 — 這是我在迦納習以為常的學習方法。
05:56
They wanted us to think critically.
93
356000
2000
他們想要我們學習批判性的思考,
05:58
They wanted us to be analytical.
94
358000
2000
他們想要我們具有分析能力,
06:00
They wanted us to be concerned about social issues.
95
360000
4000
他們想要我們關心社會議題。
06:04
In my economics classes I got high marks
96
364000
3000
我在經濟學這門課上得分很高,
06:07
for my understanding of basic economics.
97
367000
3000
那是因為我對基本經濟學的理解。
06:10
But I learned something more profound than that,
98
370000
3000
但除此之外,我學到更深刻的東西,
06:13
which is that the leaders -- the managers of Ghana's economy --
99
373000
7000
那就是 — 迦納經濟體的管理者們,
06:20
were making breathtakingly bad decisions
100
380000
3000
做了極端糟糕的決策,
06:23
that had brought our economy to the brink of collapse.
101
383000
4000
正因如此,我們的經濟已被帶至破產邊緣。
06:27
And so here was this lesson again -- leadership matters.
102
387000
3000
所以再一次地驗證 — 領導統御很重要。
06:30
It matters a great deal.
103
390000
3000
非常非常地重要!
06:33
But I didn't really fully understand what had happened to me at Swarthmore.
104
393000
4000
但那時,我仍然沒有完全理解史瓦斯摩大學對我到底造成了甚麼影響。
06:37
I had an inkling,
105
397000
3000
我只是微微有些感覺,
06:40
but I didn't fully realize it until I went out into the workplace
106
400000
4000
一直到我畢業出去工作後我才完全了解。
06:44
and I went to work at Microsoft Corporation.
107
404000
4000
我進入微軟工作,
06:48
And I was part of this team -- this thinking, learning team
108
408000
5000
我是這個團隊中的一員 — 一個思考,學習的團隊。
06:53
whose job it was to design and implement new software
109
413000
5000
我們團隊的使命是設計與撰寫
06:58
that created value in the world.
110
418000
3000
能為世界創造價值的新軟體。
07:01
And it was brilliant to be part of this team.
111
421000
3000
能夠成為這團隊中的一員真的是很帥氣,
07:04
It was brilliant.
112
424000
2000
超棒的!
07:06
And I realized just what had happened to me at Swarthmore,
113
426000
4000
到此我才了解史瓦斯摩大學對我造成的影響是甚麼。
07:10
this transformation --
114
430000
2000
這種轉變 —
07:12
the ability to confront problems, complex problems,
115
432000
5000
是有能力去面對問題,複雜的問題,
07:17
and to design solutions to those problems.
116
437000
3000
然後去設計解決這些問題的方案。
07:20
The ability to create is the most empowering thing
117
440000
4000
創造力是上天所賦予人們的能力中
07:24
that can happen to an individual.
118
444000
2000
最棒的一件事,
07:26
And I was part of that.
119
446000
3000
而我曾是那個創作團隊中的一員。
07:29
Now, while I was at Microsoft, the annual revenues of that company
120
449000
5000
現在再說到,當我在微軟時,公司一年的營收
07:34
grew larger than the GDP of the Republic of Ghana.
121
454000
5000
成長至超過迦納共和國的國民生產總額。
07:39
And by the way, it's continued to.
122
459000
3000
而且,附帶一提,它仍持續在增長中,
07:42
The gap has widened since I left.
123
462000
4000
自我離開後,這差距就更大了。
07:46
Now, I've already spoken about one of the reasons why this has occurred.
124
466000
4000
我已經說了這背後的其中一個原因了,
07:50
I mean, it's the people there who are so hardworking,
125
470000
3000
我是說,公司裡面的人是如此努力地工作,
07:53
persistent, creative, empowered.
126
473000
6000
他們堅持不懈,充滿創意,且激勵不斷。
07:59
But there were also some external factors:
127
479000
3000
但是在此之外也有一些外在的因素,
08:02
free markets, the rule of law, infrastructure.
128
482000
5000
像是自由市場,法治規範,基礎設施。
08:07
These things were provided by institutions
129
487000
4000
這些是由政府機構所提供的,
08:11
run by the people that I call leaders.
130
491000
4000
由我稱為領導者的人所運作的。
08:15
And those leaders did not emerge spontaneously.
131
495000
3000
而這些領導者不是自動產生的,
08:18
Somebody trained them to do the work that they do.
132
498000
5000
要有人訓練他們如何做他們的工作。
08:23
Now, while I was at Microsoft, this funny thing happened.
133
503000
2000
當我在微軟時,一件有趣的事情發生了,
08:25
I became a parent.
134
505000
2000
我為人父母了。
08:27
And for the first time, Africa mattered more to me than ever before.
135
507000
5000
生平第一次,我感受到非洲對我的重要性更甚於以往。
08:32
Because I realized that the state of the African continent
136
512000
4000
因為我了解到,非洲大陸的狀況,
08:36
would matter to my children and their children.
137
516000
4000
將會影響到我的孩子及未來孩子們的孩子。
08:40
That the state of the world -- the state of the world
138
520000
6000
而且世界的狀況 — 整個世界的情況,
08:46
depends on what's happening to Africa,
139
526000
5000
會取決於非洲所發生之事,
08:51
as far as my kids would be concerned.
140
531000
2000
就像我考慮到我孩子的未來一樣。
08:53
And at this time, when I was going through
141
533000
4000
所以在那一次我是經歷了,
08:57
what I call my "pre-mid-life crisis,"
142
537000
4000
我所謂的「前中年危機」。
09:01
Africa was a mess.
143
541000
2000
非洲那時是一團糟。
09:03
Somalia had disintegrated into anarchy.
144
543000
2000
索馬尼亞已瓦解為無政府狀態,
09:05
Rwanda was in the throes of this genocidal war.
145
545000
4000
盧安達處在種族戰爭的陣痛中。
09:09
And it seemed to me that that was the wrong direction,
146
549000
2000
對我而言,似乎是走在錯誤的方向上,
09:11
and I needed to be back helping.
147
551000
3000
我需要回去幫助。
09:14
I couldn't just stay in Seattle and raise my kids
148
554000
4000
我不能只是待在西雅圖撫養我的孩子,
09:18
in an upper-middle class neighborhood and feel good about it.
149
558000
4000
住在一個中高階級的社區,然後自得其樂。
09:22
This was not the world that I'd want my children to grow up in.
150
562000
6000
這不是我希望我孩子成長的世界。
09:28
So I decided to get engaged, and the first thing that I did
151
568000
4000
所以我決定投身參與其中,而我所做的第一件事,
09:32
was to come back to Ghana and talk with a lot of people
152
572000
4000
是回到迦納與很多人溝通,
09:36
and really try to understand what the real issues were.
153
576000
4000
真正地試著了解問題的關鍵是甚麼。
09:40
And three things kept coming up for every problem:
154
580000
5000
後來發現每一個問題都包含三個層面:
09:45
corruption, weak institutions
155
585000
3000
貪污腐敗,機構薄弱
09:48
and the people who run them -- the leaders.
156
588000
4000
以及運作機構的人 — 領導者們。
09:52
Now, I was a little scared
157
592000
2000
那時我有一些害怕,
09:54
because when you see those three problems,
158
594000
2000
因為當你看到這三個問題時,
09:56
they seem really hard to deal with.
159
596000
3000
它們看起來真的都很難處理。
09:59
And they might say, "Look, don't even try."
160
599000
2000
有些人會說,你看看這些問題,甚至不用嘗試去解決!
10:01
But, for me, I asked the question,
161
601000
3000
但對我而言,我問自己一個問題,
10:04
"Well, where are these leaders coming from?
162
604000
4000
這些領導者是從哪裡來的呢?
10:08
What is it about Ghana that produces leaders
163
608000
4000
為什麼迦納會產生出
10:12
that are unethical or unable to solve problems?"
164
612000
4000
這些沒有道德又無法解決問題的領導者呢?
10:16
So I went to look at what was happening in our educational system.
165
616000
3000
所以我探究我們的教育系統到底出了什麼狀況,
10:19
And it was the same -- learning by rote --
166
619000
2000
發現到它一直都是一個模樣 — 死記硬背。
10:21
from primary school through graduate school.
167
621000
4000
從小學一直到研究所都是這個樣子,
10:25
Very little emphasis on ethics,
168
625000
5000
非常不重視道德倫理。
10:30
and the typical graduate
169
630000
4000
你知道嗎?整體而言,一般
10:34
from a university in Ghana has a stronger sense
170
634000
4000
從迦納的大學畢業的學生對於
10:38
of entitlement than a sense of responsibility.
171
638000
4000
權利的渴望勝過其責任感。
10:42
This is wrong.
172
642000
2000
這是錯的。
10:44
So I decided to engage this particular problem.
173
644000
5000
所以我決定與這個特有的問題交鋒。
10:49
Because it seems to me that every society, every society,
174
649000
6000
對我而言看起來,每一個社會,每一個社會,
10:55
must be very intentional about how it trains its leaders.
175
655000
4000
都必定會非常重視如何訓練指導者。
10:59
And Ghana was not paying enough attention.
176
659000
3000
但迦納並沒有投入足夠的關切,
11:02
And this is true across sub-Saharan Africa, actually.
177
662000
7000
事實上,這情況普遍存在於撒哈拉撒沙漠以南的非洲國家中。
11:09
So this is what I'm doing now.
178
669000
2000
所以這就是我目前的工作,
11:11
I'm trying to bring the experience that I had at Swarthmore to Africa.
179
671000
7000
我試著將我在史瓦斯摩的經驗帶回到非洲。
11:18
I wish there was a liberal arts college in every African country.
180
678000
4000
我盼望在每一個非洲國家能有一個人文教育學院。
11:22
I think it would make a huge difference.
181
682000
3000
我想這會造成很大的不同。
11:25
And what Ashesi University is trying to do
182
685000
5000
阿敘宜大學的宗旨在於
11:30
is to train a new generation of ethical, entrepreneurial leaders.
183
690000
7000
培訓新一代具有道德及創業精神的領導者。
11:37
We're trying to train leaders of exceptional integrity,
184
697000
4000
我們試著訓練出具有優異品格的領導者,
11:41
who have the ability to confront the complex problems,
185
701000
3000
他們能有能力面對複雜的問題,
11:44
ask the right questions, and come up with workable solutions.
186
704000
5000
提出對的問題,進而能設計出可行的方案。
11:49
I'll admit that there are times when it seems like "Mission: Impossible,"
187
709000
7000
我承認有些時候它看起來就像是「不可能的任務」,
11:56
but we must believe that these kids are smart.
188
716000
4000
但我們必須相信這些孩子是聰明的,
12:00
That if we involve them in their education,
189
720000
3000
如果我們將他們納入他們自身的教育中,
12:03
if we have them discuss the real issues that they confront --
190
723000
4000
如果我們讓他們討論他們將會面對的議題,
12:07
that our whole society confronts --
191
727000
3000
同時也是我們整個社會所面對的 —
12:10
and if we give them skills that enable them to engage the real world,
192
730000
6000
如果我們教導他們能在現實世界中活用的技巧,
12:16
that magic will happen.
193
736000
5000
那麼神奇的事情就會發生。
12:21
Now, a month into this project, we'd just started classes.
194
741000
8000
現在,這計畫已經開始一個月了,我們剛開課。
12:29
And a month into it, I come to the office,
195
749000
3000
在開始了一個月後,我進到辦公室,
12:32
and I have this email from one of our students.
196
752000
3000
收到一位學生的電子郵件。
12:35
And it said, very simply, "I am thinking now."
197
755000
5000
信上說得非常簡單:「我現在會思考了」
12:40
And he signs off, "Thank you."
198
760000
5000
然後他在信尾寫道:「謝謝你」
12:45
It's such a simple statement.
199
765000
3000
這封信如此簡單地陳述,
12:48
But I was moved almost to tears
200
768000
2000
但我幾乎感動地落淚,
12:50
because I understood what was happening to this young man.
201
770000
5000
因為我了解這位年輕人所發生的轉變。
12:55
And it is an awesome thing to be a part
202
775000
4000
能夠以如此方式
12:59
of empowering someone in this way.
203
779000
5000
來授予人力量,真的是太棒了!
13:04
I am thinking now.
204
784000
4000
我現在會思考了。
13:08
This year we challenged our students
205
788000
4000
今年,我們挑戰我們的學生,
13:12
to craft an honor code themselves.
206
792000
3000
讓他們自己訂定校規。
13:15
There's a very vibrant debate going on on campus now
207
795000
3000
現在在校園中,持續進行著響亮的辯論,
13:18
over whether they should have an honor code,
208
798000
3000
辯論是否應該設立校規。
13:21
and if so, what it should look like.
209
801000
3000
如果要有,那應該是什麼樣的?
13:24
One of the students asked a question that just warmed my heart.
210
804000
4000
有一個學生問了我一個問題,令我很窩心。
13:28
Can we create a perfect society?
211
808000
6000
我們能創建一個完美的社會嗎?
13:34
Her understanding that a student-crafted honor code
212
814000
6000
在她的認知中,一個由學生訂定的校規,
13:40
constitutes a reach towards perfection is incredible.
213
820000
6000
是不可能完美的。
13:46
Now, we cannot achieve perfection,
214
826000
2000
即使,我們無法達到完美,
13:48
but if we reach for it, then we can achieve excellence.
215
828000
6000
但是如果我們追求完美,我們便會獲得卓越。
13:54
I don't know ultimately what they will do.
216
834000
2000
我不曉得最後他們會如何做,
13:56
I don't know whether they will decide to have this honor code.
217
836000
4000
我不知道他們是否會決定訂定校規,
14:00
But the conversation they're having now --
218
840000
2000
但是他們現在每天談論的是 —
14:02
about what their good society should look like,
219
842000
4000
關於他們理想的社會應該怎樣?
14:06
what their excellent society should look like,
220
846000
3000
關於他們卓越的社會應該如何?
14:09
is a really good thing.
221
849000
6000
真是件很棒的事情。
14:15
Am I out of time? OK.
222
855000
6000
我超過時間嗎? 好的。
14:21
Now, I just wanted to leave that slide up
223
861000
6000
現在我就停在這張投影片上,
14:27
because it's important that we think about it.
224
867000
3000
因為我們認為它很重要。
14:30
I'm very excited about the fact
225
870000
3000
有一件事我很興奮,
14:33
that every student at Ashesi University does community service before they graduate.
226
873000
6000
就是在阿敘宜大學的每位學生在畢業之前都會做社區服務。
14:39
That for many of them, it has been a life-altering experience.
227
879000
5000
對他們很多人而言,那是一個改變生命的經驗。
14:44
These young future leaders are beginning to understand
228
884000
8000
這些年輕的未來領導者開始了解,
14:52
the real business of leadership,
229
892000
2000
領導統御的真正內涵,
14:54
the real privilege of leadership,
230
894000
2000
領導統御的真正權力,
14:56
which is after all to serve humanity.
231
896000
5000
那就是,服務人群。
15:01
I am even more thrilled by the fact that least year
232
901000
5000
我更覺得震撼的是在去年,
15:06
our student body elected a woman
233
906000
2000
我們的學生會選出了一位女性學生,
15:08
to be the head of Student Government.
234
908000
4000
成為學生政府的領袖。
15:12
It's the first time in the history of Ghana
235
912000
3000
這在迦納歷史上是頭一次,
15:15
that a woman has been elected head of Student Government
236
915000
4000
女性被選為學生政府的領袖,
15:19
at any university.
237
919000
3000
是迦納所有大學的首例。
15:22
It says a lot about her.
238
922000
2000
這是她本人的一項大成就,
15:24
It says a lot about the culture that's forming on campus.
239
924000
5000
也代表了在校園中正在形成的文化,
15:29
It says a lot about her peers who elected her.
240
929000
3000
對那些投票給她的同學來說也很重要。
15:32
She won with 75 percent of the vote.
241
932000
6000
她贏得了 75% 的選票,
15:38
And it gives me a lot of hope.
242
938000
3000
這給了我很大的希望。
15:41
It turns out that corporate West Africa
243
941000
3000
事實證明整個西非的國家,
15:44
also appreciates what's happening with our students.
244
944000
4000
也都非常賞識我們學生們的轉變。
15:48
We've graduated two classes of students to date.
245
948000
4000
到目前為止,我們已有兩屆畢業生,
15:52
And every single one of them has been placed.
246
952000
3000
他們每一個人都佔了一席之地。
15:55
And we're getting great reports back
247
955000
2000
我們陸續收到非常正面的報告,
15:57
from corporate Ghana, corporate West Africa,
248
957000
4000
這些報告來自於整個迦納及整個非洲。
16:01
and the things that they're most impressed about is work ethic.
249
961000
5000
令我們印像最深刻的是職業道德。
16:06
You know, that passion for what they're doing.
250
966000
4000
你知道的,他們對所做之事投入的熱情,
16:10
The persistence, their ability to deal with ambiguity,
251
970000
4000
堅忍不拔,及處理模棱兩可問題的能力。
16:14
their ability to tackle problems that they haven't seen before.
252
974000
6000
以及處理他們從未遇到過的問題之能力。
16:20
This is good because
253
980000
4000
這是很棒的,你知道,
16:24
over the past five years, there have been times
254
984000
3000
在過去五年中,曾有過多少次,
16:27
when I've felt this is "Mission: Impossible."
255
987000
3000
我感覺到這是「不可能的任務」。
16:30
And it's just wonderful to see these glimmers
256
990000
3000
但現在這簡直是太美妙了! 慢慢地,看到了一絲絲的曙光,
16:33
of the promise of what can happen if we train our kids right.
257
993000
7000
對於未來可能發生之事的願景,只要我們正確的教育我們的孩子。
16:40
I think that the current and future leaders of Africa
258
1000000
4000
我認為非洲目前及未來的領導者,
16:44
have an incredible opportunity
259
1004000
3000
有一個難以置信的機會,
16:47
to drive a major renaissance on the continent.
260
1007000
3000
去引領非洲大陸的復興。
16:50
It's an incredible opportunity.
261
1010000
2000
它是一個不可思議的機會,
16:52
There aren't very many more opportunities like this in the world.
262
1012000
4000
這世界上並沒有其它許多像這樣的機會。
16:56
I believe that Africa has reached an inflection point
263
1016000
8000
我相信非洲已經到達它的轉捩點,
17:04
with a march of democracy and free markets across the continent.
264
1024000
4000
隨著橫跨整個大陸的民主風潮及自由市場,
17:08
We have reached a moment from which can emerge
265
1028000
3000
我們已經到達了一個可以
17:11
a great society within one generation.
266
1031000
4000
在這世代中建立美好社會的時刻。
17:15
It will depend on inspired leadership.
267
1035000
5000
它仰賴被啟發的領導統御。
17:20
And it is my contention that the manner in which we train our leaders
268
1040000
6000
我的論點是,我們訓練領導者的方式,
17:26
will make all the difference.
269
1046000
1000
能夠產生完全不同的結果。
17:27
Thank you, and God bless.
270
1047000
2000
謝謝,願神祝福您們!
17:29
(Applause)
271
1049000
8000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7