Erica Frenkel: The universal anesthesia machine

59,094 views ・ 2012-02-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmed Bamarouf المدقّق: khalid marbou
سوف أتحدث إليكم اليوم
00:16
I'm going to talk to you today
0
16069
1461
00:17
about the design of medical technology for low-resource settings.
1
17554
3483
عن تصميم تقنية طبية لحالات الموارد القليلة
درست نظم الصحة في تلك الدول.
00:21
I study health systems in these countries.
2
21061
2353
وأحد أكبر الفجوات في العناية,
00:23
And one of the major gaps in care,
3
23438
1915
في جميعها تقريبا
00:25
almost across the board,
4
25377
1659
هو الوصول إلى عملية جراحية آمنة
00:27
is access to safe surgery.
5
27060
2167
أحد الاختناقات الرئيسية التي وجدناها
00:29
Now one of the major bottlenecks that we've found
6
29251
2659
00:31
that's sort of preventing both the access in the first place,
7
31934
3235
والتي تتسبب في إعاقة الوصول في المقام الاول
وسلامة تلك العمليات الجراحية إذا حدثت
00:35
and the safety of those surgeries that do happen, is anesthesia.
8
35193
3436
وهي التخدير
وفي الواقع، ذلك هو النموذج الذي نتوقع أن ينجح
00:39
And actually, it's the model that we expect to work
9
39106
2392
في توفير التخدير
00:41
for delivering anesthesia in these environments.
10
41522
2699
في تلك البيئات
00:44
Here, we have a scene that you would find in any operating room across the US,
11
44880
3853
هنا لدينا مشهد تجدونه
في أي غرفة عمليات على مستوى الولايات المتحدة أو أي من الدول المتقدمة
00:48
or any other developed country.
12
48757
1477
في خلفية المشهد هناك
00:50
In the background there
13
50258
1187
00:51
is a very sophisticated anesthesia machine.
14
51469
2571
توجد آلة تخدير متطورة
وتلك الآلة قادرة
00:54
And this machine is able to enable surgery and save lives
15
54064
3849
على تمكين العملية الجراحية وإنقاذ الأرواح
00:57
because it was designed with this environment in mind.
16
57937
3299
لأنها صممت
بناء على هاته البيئة.
01:01
In order to operate, this machine needs a number of things
17
61589
2932
لكي تعمل، تحتاج الآلة لعدة أشياء
01:04
that this hospital has to offer.
18
64545
1900
والتي يجب أن يقدمها المستشفى
01:06
It needs an extremely well-trained anesthesiologist
19
66469
3368
تحتاج طبيب تخدير على مستوى عال من التدريب
01:09
with years of training with complex machines
20
69861
2451
لديه سنوات من التدريب على الآلات المعقدة
لتساعد على مراقبة تدفق الغاز
01:12
to help her monitor the flows of the gas
21
72336
2421
01:14
and keep her patients safe and anesthetized
22
74781
2563
ولإبقاء مرضاه آمنين ومخدرين
خلال العملية
01:17
throughout the surgery.
23
77368
1451
01:18
It's a delicate machine running on computer algorithms,
24
78843
2767
إنها آلة دقيقة تعمل على خوارزميات الكمبيوتر
01:21
and it needs special care, TLC, to keep it up and running,
25
81634
3218
وتحتاج إلى عناية خاصة، TLC، لإبقائها تعمل
01:24
and it's going to break pretty easily.
26
84876
1858
ويمكن أن تعطل بسهولة
01:26
And when it does, it needs a team of biomedical engineers
27
86758
2912
وإذا حصل ذلك تحتاج فريقا من مهندسي الطب الحيوي
01:29
who understand its complexities, can fix it, can source the parts
28
89694
3309
والذين يفهمون تعقيدها
يمكنهم إصلاحها وتوريد القطع
01:33
and keep it saving lives.
29
93027
2232
لتستمر في حفظ الأرواح
01:35
It's a pretty expensive machine.
30
95948
1534
إنها آلة غالية الثمن
01:37
It needs a hospital whose budget can allow it
31
97506
2641
تحتاج مستشفى
تسمح ميزانيته بدعم آلة واحدة
01:40
to support one machine costing upwards of 50 or $100,000.
32
100171
4894
تكلف بين ال 50 ألف و 100 ألف دولار.
ولربما بوضوح أكثر،
01:45
And perhaps most obviously,
33
105556
1899
وربما بأهمية أكبر--
01:47
but also most importantly --
34
107479
1514
والطريق إلى المفاهيم التي سمعنا عنها
01:49
and the path to concepts that we've heard about
35
109017
2836
توضح هذا نوعا ما--
01:51
kind of illustrates this --
36
111877
1286
تحتاج تلك الآلة بنية تحتية
01:53
it needs infrastructure that can supply an uninterrupted source of electricity,
37
113187
5146
والتي يمكن أن توفر مصدرا غير متقطع.
للكهرباء، والأوكسجين المضغوط
01:58
of compressed oxygen, and other medical supplies
38
118357
3012
ومستلزمات طبية أخرى
02:01
that are so critical to the functioning of this machine.
39
121393
4278
والتي هي حرجة جدا في اشتغال
هذه الآلة.
02:05
In other words, this machine requires a lot of stuff
40
125695
3299
بعبارة أخرى هذه الآلة تحتاج إلى الكثير من الأشياء
والتي لا يمكن أن يوفرها هذا المستشفى.
02:09
that this hospital cannot offer.
41
129018
1973
هذا هو مزود الكهرباء
02:11
This is the electrical supply for a hospital in rural Malawi.
42
131592
3020
في مستشفى في ريف مالاوي.
في هذا المستشفى،
02:15
In this hospital,
43
135413
1161
02:16
there is one person qualified to deliver anesthesia,
44
136598
2671
يوجد شخص واحد مؤهل لتوفير التخدير،
وهي مؤهلة
02:19
and she's qualified
45
139293
1152
02:20
because she has 12, maybe 18 months of training in anesthesia.
46
140469
4576
لأنها أمضت 12 أو 18 شهرا
في التدريب على التخدير.
في المستشفى وفي المنطقة باكملها
02:25
In the hospital and in the entire region
47
145069
2247
لا يوجد أي مهندس طب حيوي.
02:27
there's not a single biomedical engineer.
48
147340
2007
وبالتالي عندم تتعطل هذه الآلة،
02:29
So when this machine breaks,
49
149371
1569
02:30
the machines that they have to work with break,
50
150964
2209
يجب أن تعمل الآلة على علتها،
عليهم المحاولة والبحث، لكن في معظم الاحيان تلك هي نهاية المطاف.
02:33
they've got to try and figure it out,
51
153197
1769
02:34
but most of the time, that's the end of the road.
52
154990
2292
تذهب تلك الآلات إلى محلات الخردة.
02:37
Those machines go the proverbial junkyard.
53
157306
2217
وتسعيرة الآلة التي ذكرتها
02:39
And the price tag of the machine that I mentioned
54
159547
2329
02:41
could represent maybe a quarter or a third
55
161900
2061
يمثل ربما ربع أو ثلث
02:43
of the annual operating budget for this hospital.
56
163985
2812
المصاريف التشغيلية السنوية
للمستشفى.
02:47
And finally, I think you can see that infrastructure is not very strong.
57
167840
3384
وأخيرا، أعتقد أنكم تلاحظون أن البنية التحتية ليست صلبة.
المستشفى موصول لشبكة طاقة ضعيفة،
02:51
This hospital is connected to a very weak power grid,
58
171248
2674
02:53
one that goes down frequently.
59
173946
1782
وتنقطع باستمرار.
02:55
So it runs frequently, the entire hospital,
60
175752
2546
ومن ثم يشتغل باستمرار، المستشفى بأكمله،
على مولد كهربائي.
02:58
just on a generator.
61
178322
1423
02:59
And you can imagine, the generator breaks down
62
179769
2156
ويمكنكم أن تتخيلوا أن يتعطل المولد
03:01
or runs out of fuel.
63
181949
1312
أو ينفذ وقوده.
03:03
And the World Bank sees this
64
183621
2027
والبنك الدولي يرى هذا
03:05
and estimates that a hospital in this setting in a low-income country
65
185672
3531
ويقدر أن مستشفى بهذا الوضع في دولة ضعيفة الدخل
يمكن أن يواجه 18 انقطاعا في الكهرباء
03:09
can expect up to 18 power outages per month.
66
189227
3076
كل شهر.
03:13
Similarly, compressed oxygen and other medical supplies
67
193918
3193
ونفس الشيء بالنسبة للأوكسجين المضغوط واللوازم الطبية
هي نوع من الترف
03:17
are really a luxury,
68
197135
1182
ويمكن أن لا يوجد منه مخزون بصورة متكررة
03:18
and can often be out of stock for months or even a year.
69
198341
3282
لمدة أشهر أو حتى سنة.
03:21
So it seems crazy, but the model that we have right now
70
201647
3164
يبدو جنونيا، لكن النموذج الموجود لدينا الآن
03:24
is taking those machines that were designed
71
204835
2205
هو أخذ تلك الآلات
والتي صممت لكي تعمل في البيئة الأولية التي أريتكم
03:27
for that first environment that I showed you
72
207064
2283
والتبرع بها أو بيعها
03:29
and donating or selling them to hospitals in this environment.
73
209371
3864
لمستشفيات في هذه البيئة
ليس فقط غير ملائم،
03:34
It's not just inappropriate,
74
214121
1576
03:35
it becomes really unsafe.
75
215721
2538
ولكنه أيضا غير آمن.
03:38
One of our partners at Johns Hopkins
76
218776
1922
أحد شركاءنا في "جونز هوبكينز"
03:40
was observing surgeries in Sierra Leone about a year ago.
77
220722
4179
كان يراقب العمليات الجراحية في سيراليون
قبل عام تقريبا.
03:45
And the first surgery of the day happened to be an obstetrical case.
78
225485
3333
وأول عملية في اليوم صادفت أنها حالة ولادة.
03:48
A woman came in, she needed an emergency C-section
79
228842
2983
امرأة حضرت، وتحتاج لعملية قيصرية طارئة
03:51
to save her life and the life of her baby.
80
231849
2729
لسلامة حياتها وحياة طفلها.
وكل شيء بدأ بشكل مبشر
03:55
And everything began pretty auspiciously.
81
235065
1954
الجراح كان حاضرا ومعقما.
03:57
The surgeon was on call and scrubbed in.
82
237043
2253
الممرضة كانت موجودة هناك.
03:59
The nurse was there.
83
239320
1288
04:00
She was able to anesthetize her quickly, and it was important
84
240632
2861
كانت قادرة على تخديرها بسرعة،
وكان ذلك مهما بسبب الطبيعة الطارئة للحالة.
04:03
because of the emergency nature of the situation.
85
243517
2336
04:05
And everything began well
86
245877
1717
وكل شيء بدأ جيدا
04:07
until the power went out.
87
247618
2072
حتى انقطعت الكهرباء.
والآن في منتصف الجراحة
04:11
And now in the middle of this surgery,
88
251033
1824
04:12
the surgeon is racing against the clock to finish his case,
89
252881
3069
كان الجراح يسابق الساعة لإنهاء حالته،
04:15
which he can do -- he's got a headlamp.
90
255974
2352
وهو ما يمكنه فعله -- كان لديه مصباح الرأس.
لكن الممرضة حرفيا
04:18
But the nurse is literally running around a darkened operating theater
91
258350
4061
كانت تتنقل في مسرح عمليات مظلم
04:22
trying to find anything she can use to anesthetize her patient,
92
262435
2955
محاولة آن تجد أي شيئ يمكنها من تخدير مريضتها،
لإبقاء مريضتها نائمة.
04:25
to keep her patient asleep.
93
265414
1689
لأن الآلة لا تعمل عندما لا يوجد هناك كهرباء.
04:27
Because her machine doesn't work when there's no power.
94
267127
2883
04:30
This routine surgery that many of you have probably experienced,
95
270697
3054
والآن هذه العملية الروتينية والتي قد يكون كثير منكم قد عاشها،
04:33
and others are probably the product of, has now become a tragedy.
96
273775
4474
والآخرون ربما نتيجة لها،
أصبحت الآن تراجيديا.
04:38
And what's so frustrating is this is not a singular event;
97
278915
2736
والأكثر إحباطا أن تلك لم تكن حادثة مفردة؛
04:41
this happens across the developing world.
98
281675
2499
هذه تحصل على امتداد الدول النامية.
35 مليون عملية جراحية يتم اجراؤها في كل عام
04:44
35 million surgeries are attempted every year
99
284198
2953
بدون تخدير آمن.
04:47
without safe anesthesia.
100
287175
1596
زميلي الدكتور باول فينشين،
04:49
My colleague, Dr. Paul Fenton, was living this reality.
101
289470
2912
كان يعيش تلك الحقيقة.
04:52
He was the chief of anesthesiology
102
292406
1830
كان رئيس قسم التخدير
04:54
in a hospital in Malawi, a teaching hospital.
103
294260
2500
في مستشفى في مالاوي, مستشفى تعليمي.
ذهب للعمل كل يوم
04:57
He went to work every day
104
297288
1494
04:58
in an operating theater like this one,
105
298806
1968
في مسرح عمليات مشابه لهذا،
05:00
trying to deliver anesthesia and teach others how to do so
106
300798
3139
محاولا توفير التخدير، وتعليم الآخرين كيف يقومون بذلك
05:03
using that same equipment
107
303961
1275
باستخدام نفس الأداة
05:05
that became so unreliable, and frankly unsafe, in his hospital.
108
305260
4311
أصبح ذلك غير جدير بالثقة وبصدق غير آمن،
في مستشفاه.
وبعد العديد من العمليات الجراحية
05:10
And after umpteen surgeries
109
310299
1780
ويمكنكم أن تتخيلو تراجيديا لا توصف حقا،
05:12
and, you can imagine, really unspeakable tragedy,
110
312103
2568
05:14
he just said, "That's it. I'm done. That's enough.
111
314695
2342
قال" يكفي هذا، لا أستطيع الاستمرار.
يجب أن يكون هنالك ما هو أفضل"
05:17
There has to be something better."
112
317061
2070
أخذ يمشي في القاعة
05:19
He took a walk down the hall
113
319489
1547
متجها إلى حيث ألقوا كل تلك الآلات والتي أصبحت عديمة الجدوى --
05:21
to where they threw all those machines that had just crapped out on them,
114
321060
3431
أعتقد أن ذلك تعبير علمي --
05:24
I think that's the scientific term,
115
324515
1677
وبدأ في الترقيع.
05:26
and he started tinkering.
116
326216
1342
أخذ قطعة من هنا وقطعة من هناك،
05:27
He took one part from here and another from there,
117
327582
2353
وحاول أن يخرج بآلة
05:29
and he tried to come up with a machine that would work
118
329959
2582
يمكنها أن تعمل في الواقع الذي يواجهه.
05:32
in the reality that he was facing.
119
332565
1628
والذي أخرجه كان هذ الشيء،
05:34
And what he came up with:
120
334217
1214
05:35
was this guy.
121
335455
1323
05:36
The prototype for the Universal Anesthesia Machine --
122
336802
3537
نموذج لآلة تخدير عالمية --
آلة يمكنها أن تعمل
05:40
a machine that would work and anesthetize his patients
123
340363
3297
وتخدر مرضاه
05:43
no matter the circumstances that his hospital had to offer.
124
343684
3575
بغض النظر عن الظروف التي يقدمها هذا المستشفى.
05:47
Here it is, back at home
125
347779
1481
ها هي في نفس المكان
05:49
at that same hospital, developed a little further, 12 years later,
126
349284
3429
في نفس المستشفى، تطورت قليلا بعد 12 سنة،
05:52
working on patients from pediatrics to geriatrics.
127
352737
3180
تخدم المرضى من الأطفال إلى الشيوخ.
الآن دعوني أخبركم قليلا عن طريقة عمل هذه الآلة.
05:56
Let me show you a little bit about how this machine works.
128
356397
2770
ها هي ذي!
05:59
Voila!
129
359191
1878
هذه هي.
06:01
Here she is.
130
361712
1207
06:02
When you have electricity,
131
362943
1244
عندما تتوفر على الكهرباء،
06:04
everything in this machine begins in the base.
132
364211
3018
كل شيء في هذه الآلة يبدأ في القاعدة.
يوجد مكثف الأوكسجين مدمجا هنا في الاسفل.
06:07
There's a built-in oxygen concentrator down there.
133
367253
2597
06:09
Now you've heard me mention oxygen a few times at this point.
134
369874
3129
سمعتموني أذكر الأوكسجين عدة مرات لحد الآن.
في الأساس، لتوفير التخدير،
06:13
Essentially, to deliver anesthesia, you want as pure oxygen as possible,
135
373027
3788
تحتاج إلى أوكسجين نقي قدر الامكان،
06:16
because eventually you're going to dilute it, essentially, with the gas.
136
376839
3423
لأنك سوف تذيبه بشكل أساسي
مع الغاز.
06:20
And the mixture that the patient inhales
137
380286
2436
والخليط الذي سوف يستنشقه المريض
06:22
needs to be at least a certain percentage oxygen
138
382746
2311
يجب أن يكون به نسبة معينة من الأوكسجين
وإلا يمكن أن يصبح خطيرا.
06:25
or else it can become dangerous.
139
385081
1686
06:26
But so in here when there's electricity,
140
386791
1918
حسنا هنا عندما تتوفر الكهرباء،
06:28
the oxygen concentrator takes in room air.
141
388733
2875
مكثف الأوكسجين يأخذ هواء الغرفة.
06:31
Now we know room air is gloriously free,
142
391632
3279
نعلم أن هواء الغرفة مجاني،
06:34
it is abundant,
143
394935
1301
ووفير،
06:36
and it's already 21 percent oxygen.
144
396260
1999
ويحتوي على 21 في المئة من الأوكسجين.
06:38
So all this concentrator does is take that room air in, filter it
145
398696
3677
وما يفعله المكثف هو أن يأخذ هواء الغرفة وينقيه
ويرسل 95 في المئة من الأوكسجين الصافي
06:42
and send 95 percent pure oxygen up and across here,
146
402397
3820
صعودا من هنا
حيث يختلط بالعميل المخدر.
06:46
where it mixes with the anesthetic agent.
147
406241
2206
والأن قبل أن يصل ذلك الخليط
06:49
Now before that mixture hits the patient's lungs,
148
409003
3624
إلى رئتي المريض،
06:52
it's going to pass by here -- you can't see it,
149
412651
2214
سوف يمر من هنا --
06:54
but there's an oxygen sensor here --
150
414889
1782
لا تستطيعون رؤيته لكن يوجد مستشعر للأوكسجين هنا --
06:56
that's going to read out on this screen the percentage of oxygen being delivered.
151
416695
4205
والذي سوف يظهر القراءة على هذه الشاشة
نسبة الأوكسجين التي تم إرسالها.
07:01
Now if you don't have power,
152
421544
1974
الآن إذا لم يكن لديك كهرباء،
07:03
or, God forbid, the power cuts out in the middle of a surgery,
153
423542
3606
أو لا سمح الله قطعت الكهرباء أثناء العملية الجراحية،
هذه الآلة تنتقل تلقائيا،
07:07
this machine transitions automatically,
154
427172
2344
وبدون حتى لمسها،
07:09
without even having to touch it,
155
429540
1749
إلى السحب من هواء الغرفة من هذا المدخل.
07:11
to drawing in room air from this inlet.
156
431313
2331
وكل شيء اخر يبقى مثلما هو.
07:14
Everything else is the same.
157
434065
1336
07:15
The only difference is that now
158
435425
1596
الفرق الوحيد في ذلك الآن
07:17
you're only working with 21 percent oxygen.
159
437045
3214
انك تعمل بنسبة 21 في المئة من الأوكسجين.
07:20
Now that used to be a dangerous guessing game,
160
440666
2821
ذلك في العادة يكون لعبة تخمين خطرة،
07:23
because you only knew if you gave too little oxygen
161
443511
2386
لأنك تعلم أنه إذا أعطيت القليل من الأوكسجين يحدث شيء سيء.
07:25
once something bad happened.
162
445921
1376
لكننا وضعنا بطارية طويلة الأجل هنا.
07:27
But we've put a long-life battery backup on here.
163
447321
2713
هذا هو الجزء الوحيد الذي تغطيه البطارية.
07:30
This is the only part that's battery backed up.
164
450058
2194
لكن ذلك يعطي تحكم للمزود،
07:32
But this gives control to the provider, whether there's power or not,
165
452276
3405
سواء وجدت الكهرباء أم لا،
07:35
because they can adjust the flows
166
455705
1593
لأنه يمكنهم معايرة التدفق
07:37
based on the percentage of oxygen they see that they're giving the patient.
167
457322
3968
اعتمادا على نسبة الأوكسجين التي يعطونها للمريض.
في كلتا الحالتين،
07:41
In both cases, whether you have power or not,
168
461314
3345
سواء كان لديك كهرباء أم لا،
07:44
sometimes the patient needs help breathing.
169
464683
2040
أحيانا يحتاج المريض إلى مساعدة على التنفس.
07:46
It's just a reality of anesthesia, the lungs can be paralyzed.
170
466747
3201
ذلك هو واقع التخدير.الرئة يمكن أن تكون مشلولة.
07:49
And so we've just added this manual bellows.
171
469972
2084
ومن ثم أضفنا هذه المضخة اليدوية.
شاهدنا عمليات جراحية لثلاث أو أربع ساعات
07:52
We've seen surgeries for three or four hours
172
472080
2991
لتهوية المريض على هذا.
07:55
to ventilate the patient on this.
173
475095
1858
07:57
So it's a straightforward machine.
174
477684
2988
وبالتالي فإنها آلة واضحة.
08:00
I shudder to say simple; it's straightforward.
175
480696
2905
أخشى ان أقول بسيطة؛
هي واضحة.
08:04
And it's by design.
176
484196
1901
وهي بالتصميم.
08:06
You do not need to be a highly trained, specialized anesthesiologist
177
486121
5200
ولا يجب أن تكون
طبيب تخدير متخصص عالي التدريب لتستخدم هذه الآلة،
08:11
to use this machine,
178
491345
1171
وذلك أمر جيد لأنه في مستشفيات تلك المقاطعات الريفية،
08:12
which is good because, in these rural district hospitals,
179
492540
2752
لن تتمكن من الحصول على ذلك المستوى العالي من التدريب.
08:15
you're not going to get that level of training.
180
495316
2595
08:17
It's also designed for the environment that it will be used in.
181
497935
3128
وتم تصميمها لتناسب البيئة التي سوف تستخدم فيها.
هذه الآلة قوية بشكل لا يصدق.
08:21
This is an incredibly rugged machine.
182
501087
1777
08:22
It has to stand up to the heat and the wear and tear
183
502888
3455
يجب أن تصمد
في وجه الحرارة والتخريب والتكسير الذي يحصل
08:26
that happens in hospitals in these rural districts.
184
506367
3118
في المستشفيات في تلك المقاطعات الريفية.
08:29
And so it's not going to break very easily,
185
509509
2395
ومن ثم لن تتعطل بسهولة،
08:31
but if it does, virtually every piece in this machine
186
511928
3274
لكن إن تعطلت، نظريا كل قطعة في هذه الآلة
يمكن إخراجها واستبدالها
08:35
can be swapped out and replaced
187
515226
2010
08:37
with a hex wrench and a screwdriver.
188
517260
1994
باستخدام مفك براغي.
وأخيرا، إنها متوفرة بأسعار معقولة.
08:41
And finally, it's affordable.
189
521010
2260
الآلة متاحة
08:43
This machine comes in at an eighth of the cost
190
523294
3653
بثمن تكلفة
08:46
of the conventional machine that I showed you earlier.
191
526971
3078
الآلات المعتادة التي عرضتها عليكم مسبقا.
إذن بعبارة أخرى ما هو موجود لدينا هنا
08:50
So in other words, what we have here is a machine that can enable surgery
192
530073
4488
هو آلة يمكنها تمكين إجراء العمليات الجراحية وحفظ الأرواح
08:54
and save lives,
193
534585
1172
08:55
because it was designed for its environment,
194
535781
2990
لأنها صممت لتناسب بيئتها،
08:58
just like the first machine I showed you.
195
538795
2418
تماما مثل الآله الاولى التي عرضتها عليكم.
لكننا غير قانعين بالوقوف هنا.
09:01
But we're not content to stop there.
196
541237
2004
هل تعمل؟
09:03
Is it working?
197
543265
1175
09:04
Is this the design that's going to work in place?
198
544464
2582
هل هذا هو التصميم الذي سوف يؤدي الغرض؟
حسنا حصلنا حتى الآن على نتائج طيبة.
09:07
Well, we've seen good results so far.
199
547070
1767
09:08
This is in 13 hospitals in four countries,
200
548861
3385
في 13 مستشفى في أربع دول،
ومنذ 2010،
09:12
and since 2010, we've done well over 2,000 surgeries
201
552270
3933
أجرينا 2000 عملية جراحية
بدون مضاعفات سريرية.
09:16
with no clinically adverse events.
202
556227
2233
نحن نشعر بسعادة غامرة.
09:18
So we're thrilled.
203
558800
1167
09:19
This really seems like a cost-effective, scalable solution
204
559991
4422
إنه حقا يبدو كحل اقتصادي وذي جدوى
لمشكلة كانت متفشية حقا.
09:24
to a problem that's really pervasive.
205
564437
2033
09:26
But we still want to be sure
206
566958
1600
لكن مازلنا نريد أن نكون على يقين
09:28
that this is the most effective and safe device
207
568582
2417
أن هذا الجهاز هو الأكثر فعالية
بحيث يمكن وضعه في المستشفيات.
09:31
that we can be putting into hospitals.
208
571023
2057
لعمل ذلك أقمنا العديد من الشراكات
09:33
So to do that, we've launched a number of partnerships
209
573104
2524
مع جامعات ومنظمات غير ربحية
09:35
with NGOs and universities,
210
575652
1486
لجمع بيانات عن واجهة المستخدم،
09:37
to gather data on the user interface,
211
577162
2649
09:39
on the types of surgeries it's appropriate for,
212
579835
2192
وأنواع العمليات الملائمة لها
والطرق التي يمكن بها تطوير الجهاز نفسه
09:42
and ways we can enhance the device itself.
213
582051
2387
إحدى تلك الشراكات
09:44
One of those partnerships is with Johns Hopkins
214
584462
2654
مع جونز هوبكينز هنا في بالتيمور.
09:47
just here in Baltimore.
215
587140
1373
09:48
They have a really cool anesthesia simulation lab out in Baltimore.
216
588537
4278
لديهم مختبر محاكة التخدير هنا في بالتيمور.
09:52
So we're taking this machine
217
592839
1881
وبالتالي نأخذ هاته الآلة
09:54
and recreating some of the operating theater crises
218
594744
3574
ونعيد إنشاء بعض أزمات غرفة العمليات
التي يمكن أن تواجهها هذه الآلة
09:58
that this machine might face
219
598342
1507
09:59
in one of the hospitals that it's intended for,
220
599873
2363
في أحد المستشفيات التي سوف توضع بها،
وفي البيئة الآمنة،
10:02
and in a contained, safe environment,
221
602260
2124
10:04
evaluating its effectiveness.
222
604408
1717
بتقييم مدى فعاليتها.
10:06
We're then able to compare the results from that study
223
606607
3632
ومن ثم يمكننا مقارنة النتائج من تلك الدراسة
بالتجربة في العالم الحقيقي،
10:10
with real-world experience,
224
610263
1420
10:11
because we're putting two of these in hospitals
225
611707
2197
لأننا وضعنا اثنتين من هذه في مستشفيين
10:13
that Johns Hopkins works with in Sierra Leone,
226
613928
2151
يعمل معهما جونز هوبكينز في سيراليون،
من ضمنها المستشفى التي حصلت فيه حالة العملية القيصرية.
10:16
including the hospital where that emergency C-section happened.
227
616103
3114
10:20
So I've talked a lot about anesthesia, and I tend to do that.
228
620645
3128
حسنا لقد تحدثت كثيرا، وتعمدت ذلك.
10:23
I think it is incredibly fascinating and an important component of health.
229
623797
4092
أعتقد أنه ساحر بشكل لا يصدق
وعنصر هام للصحة.
10:27
And it really seems peripheral, we never think about it,
230
627913
2631
ومن المحزن أننا لم نفكره به من قبل،
10:30
until we don't have access to it,
231
630568
2204
حتى تعذر الوصول اليه،
10:32
and then it becomes a gatekeeper.
232
632796
1962
ومن ثم أصبح حارس مرمى.
10:34
Who gets surgery and who doesn't?
233
634782
1969
من يمكنه اجراء عمليه ومن لا يمكنه؟
من يحصل على جراحة آمنه ومن لا يحصل؟
10:37
Who gets safe surgery and who doesn't?
234
637084
2730
لكن تعلمون أنه واحد من طرق عديدة
10:40
But you know, it's just one of so many ways
235
640476
2463
10:42
that design, appropriate design,
236
642963
3107
ذلك التصميم، التصميم المناسب،
له تداعيات على نتائج الصحة.
10:46
can have an impact on health outcomes.
237
646094
1976
10:48
If more people in the health-delivery space
238
648578
2119
إذا توفر العديد من الناس في مجال التقديم الصحي
10:50
really working on some of these challenges in low-income countries
239
650721
3569
يعملون على بعض من تلك التحديات في البلدان ذات الدخل المحدود
يمكنهم تطوير عملية التصميم،
10:54
could start their design process, their solution search,
240
654314
3653
وبحثهم عن حل،
10:57
from outside of that proverbial box
241
657991
1938
من خارج ذلك الصندوق المثلي
10:59
and inside of the hospital --
242
659953
1938
و داخل المستشفى--
11:01
In other words, if we could design
243
661915
1831
بعبارة أخرى، إذا أمكننا أن نصمم
11:03
for the environment that exists in so many parts of the world,
244
663770
3191
من أجل البيئة الموجودة في أجزاء عدة من العالم،
11:06
rather than the one that we wished existed --
245
666985
2409
بدلا من تلك التي نتمنى وجودها--
لربما أمكننا الحفاظ على العديد من الأرواح.
11:09
we might just save a lot of lives.
246
669418
2166
شكرا لكم.
11:12
Thank you very much.
247
672047
1468
11:13
(Applause)
248
673539
4435
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7