Erica Frenkel: The universal anesthesia machine

59,094 views ・ 2012-02-02

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: YSLU MA translators 2010-2012 Reviewer: Lilit Tovmasyan
Այսօր ձեզ հետ ուզում եմ խոսել
00:16
I'm going to talk to you today
0
16069
1461
00:17
about the design of medical technology for low-resource settings.
1
17554
3483
քիչ միջոցներով բժշկական նոր տեխնոլոգիաների նախագծման մասին:
Ես ուսումնասիրում են այս երկրների առողջապահական համակարգերը:
00:21
I study health systems in these countries.
2
21061
2353
Եվ գրեթե ամենուր հիվանդի խնամքի հետ կապված
00:23
And one of the major gaps in care,
3
23438
1915
հիմնական բացթողումն
00:25
almost across the board,
4
25377
1659
անվտանգ վիրաբուժության անմատչելիությունն է:
00:27
is access to safe surgery.
5
27060
2167
Մեր հայտնաբերած գլխավոր խանգարող հանգամանքներից մեկը,
00:29
Now one of the major bottlenecks that we've found
6
29251
2659
00:31
that's sort of preventing both the access in the first place,
7
31934
3235
որն իր տեսակի մեջ կանխում է առաջին հերթին այս վիրահատությունների հասանելիությունն
ու հետո նաև անվտանգությունը,
00:35
and the safety of those surgeries that do happen, is anesthesia.
8
35193
3436
անզգայացումն է :
Եվ իրականում ակնկալում ենք, որ սա հենց այն մոդելն է, որը կապահովի
00:39
And actually, it's the model that we expect to work
9
39106
2392
անզգայացման կիրառումը
00:41
for delivering anesthesia in these environments.
10
41522
2699
տվյալ միջավայրերում:
00:44
Here, we have a scene that you would find in any operating room across the US,
11
44880
3853
Ահա մի տեսարան, որին ականատես կլինեք
ԱՄՆ-ում կամ որևէ այլ զարգացած երկրում գտնվող ցանկացած վիրահատարանում:
00:48
or any other developed country.
12
48757
1477
Ետին պլանում
00:50
In the background there
13
50258
1187
00:51
is a very sophisticated anesthesia machine.
14
51469
2571
երևում է շատ բարդ կառուցվածքով գերարդիական անզգայացման սարքավորումը:
Այս սարքավորման միջոցով
00:54
And this machine is able to enable surgery and save lives
15
54064
3849
վիրահատությունը դառնում է հնարավոր և մարդկային կյանքեր են փրկվում,
00:57
because it was designed with this environment in mind.
16
57937
3299
քանի որ այն նախագծված է
հենց այդ միջավայրի համար:
01:01
In order to operate, this machine needs a number of things
17
61589
2932
Անխափան աշխատելու համար այս սարքին կից անհրաժեշտ են նաև այլ բաներ,
01:04
that this hospital has to offer.
18
64545
1900
որոնք պարտավոր է ապահովել հիվանդանոցը:
01:06
It needs an extremely well-trained anesthesiologist
19
66469
3368
Անհրաժեշտ է շատ լավ ու իր գործի մեջ գիտակ անեսթեզիոլոգ,
01:09
with years of training with complex machines
20
69861
2451
որը կունենա բարդ սարքավորումների հետ աշխատելու տարիների փորձ,
ինչն էլ կօգնի նրան վերահսկել գազի հոսքն
01:12
to help her monitor the flows of the gas
21
72336
2421
01:14
and keep her patients safe and anesthetized
22
74781
2563
պահել հիվանդներին ապահով և անզգայացած վիճակում
ողջ վիրահատության ընթացքում:
01:17
throughout the surgery.
23
77368
1451
01:18
It's a delicate machine running on computer algorithms,
24
78843
2767
Սա մի նուրբ մեխանիզմ է, որն աշխատում է համակարգչային ալգորիթմերով
01:21
and it needs special care, TLC, to keep it up and running,
25
81634
3218
և պահանջում է հատուկ խնամք, ուշադիր ու հոգատար վերաբերմունք,
01:24
and it's going to break pretty easily.
26
84876
1858
քանի որ բավականին հեշտ է խափանվում:
01:26
And when it does, it needs a team of biomedical engineers
27
86758
2912
Իսկ այդ դեպքում անհրաժեշտ են մի խումբ կենսաբժիշկ-ինժեներներ,
01:29
who understand its complexities, can fix it, can source the parts
28
89694
3309
որոնք հասկանում են սարքի բարդությունները,
կարող են վերանորոգել այն, միացնել մասերն
01:33
and keep it saving lives.
29
93027
2232
ու այդպիսով շարունակել կյանքեր փրկել:
01:35
It's a pretty expensive machine.
30
95948
1534
Այս սարքը բավականին թանկարժեք է:
01:37
It needs a hospital whose budget can allow it
31
97506
2641
Դա կարող են ձեռք բերել միայն այն հիվանդանոցները,
որոնց բյուջեն թույլ է տալիս նման մեկ սարքի համար վճարել
01:40
to support one machine costing upwards of 50 or $100,000.
32
100171
4894
50 հազարից մինչև 100.000 դոլար:
Այստեղ թերևս ամենաակնհայտն
01:45
And perhaps most obviously,
33
105556
1899
ու կարևորն այն է,
01:47
but also most importantly --
34
107479
1514
(ու մինչ այժմ մեր լսածներն էլ
01:49
and the path to concepts that we've heard about
35
109017
2836
նույն բանն են պարզաբանում)
01:51
kind of illustrates this --
36
111877
1286
որ այս սարքի աշխատանքի համար անհրաժեշտ է համապատասխան ենթակառուցվածք,
01:53
it needs infrastructure that can supply an uninterrupted source of electricity,
37
113187
5146
որը կարող է մատակարարել անխափան էլեկտրաէներգիա,
խտացված թթվածին
01:58
of compressed oxygen, and other medical supplies
38
118357
3012
ու ապահովել բժշկական այլ պարագաներով,
02:01
that are so critical to the functioning of this machine.
39
121393
4278
որոնք այնքան կարևոր են
սարքի անխափան աշխատանքի համար:
02:05
In other words, this machine requires a lot of stuff
40
125695
3299
Այլ կերպ ասած` այս սարքը բավականին շատ բան է պահանջում,
ինչն այս մյուս հիվանդանոցը չի կարող ապահովել:
02:09
that this hospital cannot offer.
41
129018
1973
Սա Մալավիի գյուղական բնակավայրերից մեկի
02:11
This is the electrical supply for a hospital in rural Malawi.
42
131592
3020
հիվանդանոցի էլեկտրաէներգիայի մատակարարումն է:
Ահա այս հիվանդանոցում
02:15
In this hospital,
43
135413
1161
02:16
there is one person qualified to deliver anesthesia,
44
136598
2671
կա ընդամենը մեկ մարդ, ով ունի անեսթեզիոլոգի որակավորում,
և նա ստացել է այդ որակավորումը,
02:19
and she's qualified
45
139293
1152
02:20
because she has 12, maybe 18 months of training in anesthesia.
46
140469
4576
քանի որ 12 կամ 18 ամսով
անեսթեզիային նվիրված վերապատրաստում է անցել:
Ինչպես հիվանդանոցում, այնպես էլ ողջ տարածաշրջանում
02:25
In the hospital and in the entire region
47
145069
2247
ոչ մի կենսաբժիշկ-ինժեներ չկա:
02:27
there's not a single biomedical engineer.
48
147340
2007
Այսպիսով, երբ խափանվում է սարքը
02:29
So when this machine breaks,
49
149371
1569
02:30
the machines that they have to work with break,
50
150964
2209
(միակ սարքը, որով ստիպված են աշխատել այս մարդիկ),
նրանք ստիպված փորձում են պարզել խնդիրն ու լուծել այն, սակայն մեծ մասամբ այլևս ոչինչ հնարավոր չի լինում անել:
02:33
they've got to try and figure it out,
51
153197
1769
02:34
but most of the time, that's the end of the road.
52
154990
2292
Եվ այդ անպետք սարքերը հայտնվում են մեզ քաջ հայտնի աղբանոցում:
02:37
Those machines go the proverbial junkyard.
53
157306
2217
Իսկ սարքի գինը, որ ես նշեցի,
02:39
And the price tag of the machine that I mentioned
54
159547
2329
02:41
could represent maybe a quarter or a third
55
161900
2061
հավանաբար հիվանդանոցի
02:43
of the annual operating budget for this hospital.
56
163985
2812
տարեկան բյուջեի
մեկ չորրորդ կամ մեկ երրորդ մասն է կազմում:
02:47
And finally, I think you can see that infrastructure is not very strong.
57
167840
3384
Եվ վերջապես, կարծում եմ կարող եք տեսնել, որ ենթակառուցվածքն էլ շատ ամուր չէ:
Այս հիվանդանոցի էներգետիկ ցանցը շատ թույլ է
02:51
This hospital is connected to a very weak power grid,
58
171248
2674
02:53
one that goes down frequently.
59
173946
1782
ու հաճախակի անջատումներն` անխուսափելի:
02:55
So it runs frequently, the entire hospital,
60
175752
2546
Ուստի ողջ հիվանդանոցը հաճախ
մեկ գեներատորով է աշխատում:
02:58
just on a generator.
61
178322
1423
02:59
And you can imagine, the generator breaks down
62
179769
2156
Եվ պատկերացրեք` ինչ է կատարվում, երբ գեներատորը խափանվում է
03:01
or runs out of fuel.
63
181949
1312
կամ վառելիքն է վերջանում:
03:03
And the World Bank sees this
64
183621
2027
Իսկ Համաշխարհային Բանկը, հետևելով է այս ամենին,
03:05
and estimates that a hospital in this setting in a low-income country
65
185672
3531
գտնում է, որ ցածր եկամուտ ունեցող երկրի նման պայմաններում գտնվող հիվանդանոցում
ամսական տասնութ անգամ
03:09
can expect up to 18 power outages per month.
66
189227
3076
էներգիայի խափանում կարող է լինել:
03:13
Similarly, compressed oxygen and other medical supplies
67
193918
3193
Խտացված թթվածինը և բժշկական այլ պարագաները նույնպես
շքեղություն են համարվում
03:17
are really a luxury,
68
197135
1182
և հաճախ ամիսներով ու նույնիսկ ողջ տարին
03:18
and can often be out of stock for months or even a year.
69
198341
3282
կարող են վաճառքում չլինել:
03:21
So it seems crazy, but the model that we have right now
70
201647
3164
Այն, ինչ հիմա մենք անում ենք խենթություն է թվում, բայց մենք վերցնում ենք
03:24
is taking those machines that were designed
71
204835
2205
անզգայացման այն սարքերը,
որոնք պատրաստված էին առաջին միջավայրի համար, որոնք և ես ձեզ ցույց տվեցի
03:27
for that first environment that I showed you
72
207064
2283
ու նվիրում կամ վաճառում ենք
03:29
and donating or selling them to hospitals in this environment.
73
209371
3864
այս միջավայրի հիվանդանոցներին:
Սա դառնում է ոչ միայն անթույլատրելի,
03:34
It's not just inappropriate,
74
214121
1576
03:35
it becomes really unsafe.
75
215721
2538
այլև իսկապես վտանգավոր:
03:38
One of our partners at Johns Hopkins
76
218776
1922
Ջոն Հոփկինս համալսարանի մեր գործընկերներից մեկը
03:40
was observing surgeries in Sierra Leone about a year ago.
77
220722
4179
Սիեռա Լիոնեում ուսումնասիրում էր վիրահատությունների ընթացքը
Մոտ մեկ տարի առաջ:
03:45
And the first surgery of the day happened to be an obstetrical case.
78
225485
3333
Եվ իր այցի առաջին օրվա վիրահատությունը մանկաբարձական դեպք էր:
03:48
A woman came in, she needed an emergency C-section
79
228842
2983
Ներս մտավ մի կին, ում անհրաժեշտ էր անհապաղ կեսարյան հատում անել`
03:51
to save her life and the life of her baby.
80
231849
2729
իր և երեխայի կյանքը փրկելու համար:
Ամեն ինչ բավականին հաջող սկսվեց:
03:55
And everything began pretty auspiciously.
81
235065
1954
Կանչեցին վրաբույժին և նախապատրաստեցին վիրահատության:
03:57
The surgeon was on call and scrubbed in.
82
237043
2253
Բուժքույրն էլ էր այնտեղ:
03:59
The nurse was there.
83
239320
1288
04:00
She was able to anesthetize her quickly, and it was important
84
240632
2861
Նա կարողացավ հիվանդին արագ անզգայացնել,
ինչը կարևոր էր` հաշվի առնելով իրավիճակի ծայրահեղ բարդությունը:
04:03
because of the emergency nature of the situation.
85
243517
2336
04:05
And everything began well
86
245877
1717
Ամեն ինչ լավ էր ընթանում,
04:07
until the power went out.
87
247618
2072
մինչև որ հոսանքն անջատվեց:
Եվ վիրահատության կեսին
04:11
And now in the middle of this surgery,
88
251033
1824
04:12
the surgeon is racing against the clock to finish his case,
89
252881
3069
բժիշկն աշխատում էր հնարավորինս արագ ավարտել գործը,
04:15
which he can do -- he's got a headlamp.
90
255974
2352
ինչը նա կարող էր անել, քանի որ գլխին ամրացրած լապտեր ուներ:
Բայց բուժքույրն
04:18
But the nurse is literally running around a darkened operating theater
91
258350
4061
այդ մութ վիրահատարանով մեկ բառացիորեն վազում էր`
04:22
trying to find anything she can use to anesthetize her patient,
92
262435
2955
փորձելով գտնել ինչ-որ բան հիվանդին անզգայացնելու
և քնած պահելու համար:
04:25
to keep her patient asleep.
93
265414
1689
Քանի որ անզգայացման սարքն առանց հոսանքի չէր աշխատում:
04:27
Because her machine doesn't work when there's no power.
94
267127
2883
04:30
This routine surgery that many of you have probably experienced,
95
270697
3054
Եվ հիմա այս սովորական վիրահատությունը, որին հավանաբար շատերդ եք ենթարկվել,
04:33
and others are probably the product of, has now become a tragedy.
96
273775
4474
ոմանք էլ գուցե այդ եղանակով են ծնվել,
ողբերգություն է դառնում:
04:38
And what's so frustrating is this is not a singular event;
97
278915
2736
Եվ իրականում զայրացնում է այն, որ սա միակ դեպքը չէ:
04:41
this happens across the developing world.
98
281675
2499
Այսպիսի դեպքերը տարածված են զարգացող երկրներում:
Տարեկան 35 միլիոն վիրահատություն
04:44
35 million surgeries are attempted every year
99
284198
2953
առանց անվտանգ անզգայացման է կատարվում:
04:47
without safe anesthesia.
100
287175
1596
Գործընկերս` բժիշկ Փոլ Ֆենտոնը,
04:49
My colleague, Dr. Paul Fenton, was living this reality.
101
289470
2912
ապրում էր հենց այս իրականության մեջ:
04:52
He was the chief of anesthesiology
102
292406
1830
Նա Մալավիի կլինիկական հիվանդանոցի,
04:54
in a hospital in Malawi, a teaching hospital.
103
294260
2500
որը նաև համալսարանական ուսուցողական հիվանդանոց էր, գլխավոր անեսթեզիոլոգն էր:
Ամեն օր նա
04:57
He went to work every day
104
297288
1494
04:58
in an operating theater like this one,
105
298806
1968
այսպիսի վիրահատարաններում էր աշխատում`
05:00
trying to deliver anesthesia and teach others how to do so
106
300798
3139
փորձելով անզգայացնել հիվանդներին և սովորեցնել ուրիշներին, թե ինչպես են դա անում`
05:03
using that same equipment
107
303961
1275
օգտագործելով նույն սարքը,
05:05
that became so unreliable, and frankly unsafe, in his hospital.
108
305260
4311
որն այդքան անվստահելի և, անկեղծ ասած, վտանգավոր էր դարձել
իր հիվանդանոցում:
Եվ անթիվ վիրահատություններից
05:10
And after umpteen surgeries
109
310299
1780
ու, կարող եք պատկերացնել, իսկապես անասելի ողբերգություններից հետո,
05:12
and, you can imagine, really unspeakable tragedy,
110
312103
2568
05:14
he just said, "That's it. I'm done. That's enough.
111
314695
2342
նա ուղղակի ասաց. «Վե'րջ: Համբերությունս սպառվեց: Բավական է:
Պետք է մի ավելի լավ բան մտածել»:
05:17
There has to be something better."
112
317061
2070
Ուստի նա քայլեց դեպի այն կողմ,
05:19
He took a walk down the hall
113
319489
1547
ուր նետված էին բոլոր փչացած սարքերը,
05:21
to where they threw all those machines that had just crapped out on them,
114
321060
3431
կարծում եմ, դա գիտական տերմին է,
05:24
I think that's the scientific term,
115
324515
1677
և սկսեց իրար կպցնել դրանք:
05:26
and he started tinkering.
116
326216
1342
Մի մաս այստեղից վերցրեց, մի մաս այնտեղից
05:27
He took one part from here and another from there,
117
327582
2353
և փորձեց ստեղծել սարք,
05:29
and he tried to come up with a machine that would work
118
329959
2582
որը կաշխատեր իր առջև ծառացած իրականության մեջ:
05:32
in the reality that he was facing.
119
332565
1628
Եվ ահա նրա ստեղծածը`
05:34
And what he came up with:
120
334217
1214
05:35
was this guy.
121
335455
1323
05:36
The prototype for the Universal Anesthesia Machine --
122
336802
3537
Բազմունակ Անզգայացնող Սարքի նախատիպը.
սարք,
05:40
a machine that would work and anesthetize his patients
123
340363
3297
որը կանզգայացնի հիվանդներին`
05:43
no matter the circumstances that his hospital had to offer.
124
343684
3575
անկախ նրանից, թե այս հիվանդանոցն ինչ պայմաններ է առաջարկում:
05:47
Here it is, back at home
125
347779
1481
Ահա 12 տարի անց սարքը կրկին «տանն է»`
05:49
at that same hospital, developed a little further, 12 years later,
126
349284
3429
նույն հիվանդանոցում, մի փոքր ավելի կատարելագործված
05:52
working on patients from pediatrics to geriatrics.
127
352737
3180
ու կիրառելի և՛ մանկահասակների և՛ մեծահասակների վիրահատության դեպքում:
Այժմ թույլ տվեք մի փոքր ներկայացնել, թե ինչպես է աշխատում այս սարքը:
05:56
Let me show you a little bit about how this machine works.
128
356397
2770
Ահա
05:59
Voila!
129
359191
1878
և այն:
06:01
Here she is.
130
361712
1207
06:02
When you have electricity,
131
362943
1244
Էլեկտրաէներգիայի առկայության դեպքում
06:04
everything in this machine begins in the base.
132
364211
3018
ամեն ինչ սկսվում է հենց այստեղից:
Այստեղ` ներքևում, տեղադրված է թթվածնի կոնցենտրատոր:
06:07
There's a built-in oxygen concentrator down there.
133
367253
2597
06:09
Now you've heard me mention oxygen a few times at this point.
134
369874
3129
Մինչ այժմ պետք է որ մի քանի անգամ ինձնից լսած լինեիք թթվածին բառը:
Ըստ էության, անզգայացման համար
06:13
Essentially, to deliver anesthesia, you want as pure oxygen as possible,
135
373027
3788
ձեզ հնարավորինս մաքուր թթվածին է պետք,
06:16
because eventually you're going to dilute it, essentially, with the gas.
136
376839
3423
քանի որ ի վերջո պատրաստվում եք այն
խառնել գազի հետ:
06:20
And the mixture that the patient inhales
137
380286
2436
Եվ խառնուրդը, որը միացված է հիվանդին,
06:22
needs to be at least a certain percentage oxygen
138
382746
2311
պետք է պարունակի թթվածնի գոնե որոշակի տոկոս,
այլապես այն կարող է վտանգավոր դառնալ:
06:25
or else it can become dangerous.
139
385081
1686
06:26
But so in here when there's electricity,
140
386791
1918
Էլեկտրաէներգիայի առկայության դեպքում
06:28
the oxygen concentrator takes in room air.
141
388733
2875
թթվածնի կոնցենտրատորը կլանում է սենյակի օդը:
06:31
Now we know room air is gloriously free,
142
391632
3279
Մենք գիտենք, որ սենյակի օդը լրիվ ազատ է,
06:34
it is abundant,
143
394935
1301
առատ
06:36
and it's already 21 percent oxygen.
144
396260
1999
ու արդեն պարունակում է 21 տոկոս թթվածին:
06:38
So all this concentrator does is take that room air in, filter it
145
398696
3677
Ուստի կոնցենտրատորի գործն է վերցնել սենյակի օդը, զտել այն
և 95 տոկոս մաքուր թթվածին ուղարկել
06:42
and send 95 percent pure oxygen up and across here,
146
402397
3820
վերև, ահա այստեղ,
որտեղ այն խառնվում է անզգայացնող նյութին:
06:46
where it mixes with the anesthetic agent.
147
406241
2206
Եվ նախքան խառնուրդը
06:49
Now before that mixture hits the patient's lungs,
148
409003
3624
կհասնի հիվանդի թոքերին,
06:52
it's going to pass by here -- you can't see it,
149
412651
2214
այն անցնելու է այստեղով.
06:54
but there's an oxygen sensor here --
150
414889
1782
դուք չեք կարող տեսնել, բայց այստեղ թթվածնի տոկոսը չափելու սարք է տեղադրված,
06:56
that's going to read out on this screen the percentage of oxygen being delivered.
151
416695
4205
որն էլ էկրանի վրա ցույց է տալու
մղվող թթվածնի տոկոսը:
07:01
Now if you don't have power,
152
421544
1974
Այսպիսով, եթե հոսանք չի լինում
07:03
or, God forbid, the power cuts out in the middle of a surgery,
153
423542
3606
կամ, Աստված չանի, անջատվում է վիրահատության ժամանակ,
այս սարքը փոփոխվում է ինքնաբերաբար,
07:07
this machine transitions automatically,
154
427172
2344
նույնիսկ առանց դրան դիպչելու
07:09
without even having to touch it,
155
429540
1749
ու ներս է քաշում սենյակի օդն այս անցքի միջով:
07:11
to drawing in room air from this inlet.
156
431313
2331
Մնացածը նույնն է:
07:14
Everything else is the same.
157
434065
1336
07:15
The only difference is that now
158
435425
1596
Միակ տարբերությունն այն է, որ այժմ
07:17
you're only working with 21 percent oxygen.
159
437045
3214
դուք աշխատում եք միայն 21 տոկոս թթվածնով:
07:20
Now that used to be a dangerous guessing game,
160
440666
2821
Սա մի ժամանակ գուշակելու վտանգավոր խաղ էր հիշեցնում.
07:23
because you only knew if you gave too little oxygen
161
443511
2386
Այսինքն` գիտեք, որ եթե նույնիսկ մի անգամ շատ քիչ քանակությամբ թթվածին տաք, ինչ-որ վատ բա տեղի կունենա:
07:25
once something bad happened.
162
445921
1376
Բայց մենք այստեղ տեղադրել ենք երկար ժամանակ վերալիցքավորում չպահանջող մարտկոց:
07:27
But we've put a long-life battery backup on here.
163
447321
2713
Սա միակ մասն է, որը կախված է վերալիցքավորվող մարտկոցից:
07:30
This is the only part that's battery backed up.
164
450058
2194
Սակայն սա այն մասն է, որը վերահսկում է մատակարարման համակարգը`
07:32
But this gives control to the provider, whether there's power or not,
165
452276
3405
արդյոք հոսանք կա, թե ոչ,
07:35
because they can adjust the flows
166
455705
1593
քանի որ օդի հոսքը կարելի է կարգավորել`
07:37
based on the percentage of oxygen they see that they're giving the patient.
167
457322
3968
դատելով հիվանդին տրվող թթվածնի տոկոսից:
Եվ անկախ նրանից`
07:41
In both cases, whether you have power or not,
168
461314
3345
հոսանք կա, թե ոչ,
07:44
sometimes the patient needs help breathing.
169
464683
2040
հիվանդին երբեմն անհրաժեշտ է շնչառական օգնություն ցուցաբերել:
07:46
It's just a reality of anesthesia, the lungs can be paralyzed.
170
466747
3201
Սա պարզապես անզգայացման հետ կապված իրականությունն է: Թոքերը կարող են կաթվածահար լինել:
07:49
And so we've just added this manual bellows.
171
469972
2084
Նման դեպքի համար ընդամենն ավելացրինք ձեռքով աշխատող այս փուքսը:
: Մենք ականատես ենք եղել երեք-չորս ժամանոց վիրահատությունների,
07:52
We've seen surgeries for three or four hours
172
472080
2991
որոնց ընթացքում հիվանդին հենց սրանով էին թթվածին տալիս:
07:55
to ventilate the patient on this.
173
475095
1858
07:57
So it's a straightforward machine.
174
477684
2988
Ուստի կարող ենք ասել, որ սա պարզ սարք է:
08:00
I shudder to say simple; it's straightforward.
175
480696
2905
Չեմ հանդգնում ասել հասարակ,
այլ` պարզ:
08:04
And it's by design.
176
484196
1901
Եվ այս ամենն իր ձևի շնորհիվ:
08:06
You do not need to be a highly trained, specialized anesthesiologist
177
486121
5200
Պարտադիր չէ, որ դուք
փորձառու մասնագիտացված անեսթեզիոլոգ լինեք այս սարքն օգտագործելու համար.
08:11
to use this machine,
178
491345
1171
ու դա լավ է, քանի որ այս գյուղական բնակավայրերի հիվանդանոցներում
08:12
which is good because, in these rural district hospitals,
179
492540
2752
այդ մակարդակի վերապատրաստված բժիշկներ չեք գտնի:
08:15
you're not going to get that level of training.
180
495316
2595
08:17
It's also designed for the environment that it will be used in.
181
497935
3128
Այն նաև նախատեսված է հենց այն միջավայրի համար, որտեղ կիրառվելու է:
Սա չափազանց դիմացկուն սարքավորում է:
08:21
This is an incredibly rugged machine.
182
501087
1777
08:22
It has to stand up to the heat and the wear and tear
183
502888
3455
Այն պետք է դիմանա
այս գուղական բնակավայերի
08:26
that happens in hospitals in these rural districts.
184
506367
3118
հիվանդանոցների ջեռուցմանը, մաշվածությանը:
08:29
And so it's not going to break very easily,
185
509509
2395
Ուստի հեշտությամբ չի կոտրվի,
08:31
but if it does, virtually every piece in this machine
186
511928
3274
իսկ եթե կոտրվի էլ, ապա դրա յուրաքանչյուր կտորը
կարելի է փոխարինել
08:35
can be swapped out and replaced
187
515226
2010
08:37
with a hex wrench and a screwdriver.
188
517260
1994
պտուտակաբանալու և պտուտակահանի օգնությամբ:
Եվ վերջապես, այն մատչելի է:
08:41
And finally, it's affordable.
189
521010
2260
Այս սարքի արժեքը
08:43
This machine comes in at an eighth of the cost
190
523294
3653
հավասար է ավանդական սարքի գնի
08:46
of the conventional machine that I showed you earlier.
191
526971
3078
մեկ ութերորդին:
Այլ կերպ ասած,
08:50
So in other words, what we have here is a machine that can enable surgery
192
530073
4488
սա մի սարք է, որը թույլ է տալիս վիրահատություններ իրականացնել և մարդկանց կյանքեր փրկել,
08:54
and save lives,
193
534585
1172
08:55
because it was designed for its environment,
194
535781
2990
քանի որ այն նախատեսված է կոնկրետ միջավայրի համար,
08:58
just like the first machine I showed you.
195
538795
2418
ինչպես և առաջին սարքը, որը ձեզ ցույց տվեցի:
Բայց մենք սրանով չենք բավարարվում:
09:01
But we're not content to stop there.
196
541237
2004
Արդյո՞ք սա արդարացնում է իրեն:
09:03
Is it working?
197
543265
1175
09:04
Is this the design that's going to work in place?
198
544464
2582
Արդյո՞ք հենց սա է այն ձևը, որ կաշխատի տեղին համապատասխան:
Դե, մինչ օրս մենք լավ արդյունքներ ենք ունեցել:
09:07
Well, we've seen good results so far.
199
547070
1767
09:08
This is in 13 hospitals in four countries,
200
548861
3385
Այս սարքը տեղադրված է աշխարհի 4 երկրների 13 հիվանդանոցներում,
և սկսած 2010 թվականից
09:12
and since 2010, we've done well over 2,000 surgeries
201
552270
3933
իրականացրել է ավելի քան 2000 վիրահատություն`
առանց կլինիկական ձախողումների:
09:16
with no clinically adverse events.
202
556227
2233
Ուստի մենք ոգևորված ենք:
09:18
So we're thrilled.
203
558800
1167
09:19
This really seems like a cost-effective, scalable solution
204
559991
4422
Թվում է, թե սա իրականում շահավետ ու մասշտաբային լուծում է
այն խնդրի համար, որն իսկապես գոյություն ունի ամենուրեք:
09:24
to a problem that's really pervasive.
205
564437
2033
09:26
But we still want to be sure
206
566958
1600
Բայց մենք դեռ ուզում ենք համոզվել,
09:28
that this is the most effective and safe device
207
568582
2417
որ սա ամենաարդյունավետ և ապահով սարքն է,
որ մենք կարող ենք տեղադրել հիվանդանոցներում:
09:31
that we can be putting into hospitals.
208
571023
2057
Ուստի այդ նպատակով մենք սկսեցինք համագործակցել
09:33
So to do that, we've launched a number of partnerships
209
573104
2524
ՀԿ-ների և համալսարանների հետ,
09:35
with NGOs and universities,
210
575652
1486
որպեսզի տվյալներ հավաքենք դրանից օգտվողների վերաբերյալ,
09:37
to gather data on the user interface,
211
577162
2649
09:39
on the types of surgeries it's appropriate for,
212
579835
2192
թե որ վիրահատությունների դեպքում է հարմար օգտագործել այս սարքավորումը
և թե ինպես կարող ենք կատարելագործել այն:
09:42
and ways we can enhance the device itself.
213
582051
2387
Համագործակցություններից մեկն էլ
09:44
One of those partnerships is with Johns Hopkins
214
584462
2654
այստեղ` Բալթիմորում գտնվեղ Ջոն Հոփկինս հիվանդանոցի հետ է:
09:47
just here in Baltimore.
215
587140
1373
09:48
They have a really cool anesthesia simulation lab out in Baltimore.
216
588537
4278
Բալթիմորում անզգայացման համար նախատեսված իսկապես ընտիր լաբորատորիա կա:
09:52
So we're taking this machine
217
592839
1881
Այսպիսով, վերցնում ենք այս սարքն
09:54
and recreating some of the operating theater crises
218
594744
3574
ու վերանայում վիրահատական ճգնաժամերը,
որոնց այն բախվում է
09:58
that this machine might face
219
598342
1507
09:59
in one of the hospitals that it's intended for,
220
599873
2363
դրա համար նախատեսված հիվանդանոցներից մեկում,
ինչպես նաև անվտանգ միջավայրում
10:02
and in a contained, safe environment,
221
602260
2124
10:04
evaluating its effectiveness.
222
604408
1717
գնահատում ենք սարքի արդյունավետությունը
10:06
We're then able to compare the results from that study
223
606607
3632
Այնուհետև կարող ենք այս ուսումնասիրության արդյունքները զուգադրել
իրական դեպքերի հետ,
10:10
with real-world experience,
224
610263
1420
10:11
because we're putting two of these in hospitals
225
611707
2197
քանզի մենք այս սարքերից երկուսը տեղադրել ենք
10:13
that Johns Hopkins works with in Sierra Leone,
226
613928
2151
Սիեռա Լիոնեի այն հիվանդանոցներում, որոնց հետ համագործակցում է Ջոն Հոփկինսը,
այդ թվում նաև հիվանդանոցն, ուր կատարվել էր վերոնշյալ կեսարյան հատումը:
10:16
including the hospital where that emergency C-section happened.
227
616103
3114
10:20
So I've talked a lot about anesthesia, and I tend to do that.
228
620645
3128
Շատ խոսեցի անզգայացումից, վերջերս շատ եմ խոսում դրանից:
10:23
I think it is incredibly fascinating and an important component of health.
229
623797
4092
Կարծում եմ` դա առողջության չափազանց հետաքրքիր
ու կարևոր բաղադրիչն է:
10:27
And it really seems peripheral, we never think about it,
230
627913
2631
Եվ դա իսկապես սահմանափակ բնույթ ունի. մենք երբեք չենք մտածում դրա մասին,
10:30
until we don't have access to it,
231
630568
2204
քանի դեռ չենք բախվել դրան,
10:32
and then it becomes a gatekeeper.
232
632796
1962
կյանքում այն կատարում է դռնապանի դերը:
10:34
Who gets surgery and who doesn't?
233
634782
1969
Ո՞վ է ենթարկվում վիրահատության և ո՞վ` ոչ:
Ո՞վ է անվտանգ վիրահատության ենթարկվում, իսկ ով` ոչ:
10:37
Who gets safe surgery and who doesn't?
234
637084
2730
Բայց սա միայն մեկն է այն բազմաթիվ ճանապարհներից,
10:40
But you know, it's just one of so many ways
235
640476
2463
10:42
that design, appropriate design,
236
642963
3107
որոնց միջոցով դիզայնը, այն էլ համապատասխան դիզայնը,
կարող է կտրուկ փոխել առողջապահության ոլորտի վերջնարդյունքները:
10:46
can have an impact on health outcomes.
237
646094
1976
10:48
If more people in the health-delivery space
238
648578
2119
Եթե առողջապահության ոլորտում ներգրավված մարդկանց մեծ մասը,
10:50
really working on some of these challenges in low-income countries
239
650721
3569
ովքեր իսկապես փորձում են լուծել աղքատ երկրներում իրենց առջև ծառացած խնդիրները,
կարողանան սկսել սարքերի նախագծման գործընթացն
10:54
could start their design process, their solution search,
240
654314
3653
ու փնտրել իրենց խնդրի լուծումը
10:57
from outside of that proverbial box
241
657991
1938
ոչ թե իդեալական միջավայրում,
10:59
and inside of the hospital --
242
659953
1938
այլ հենց հիվանդանոցի ներսում,
11:01
In other words, if we could design
243
661915
1831
այլ կերպ ասած, եթե կարողանանք նախագծեր ստեղծել
11:03
for the environment that exists in so many parts of the world,
244
663770
3191
այնպիսի միջավայրերի համար, որոնցով լի է աշխարհը,
11:06
rather than the one that we wished existed --
245
666985
2409
այլ ոչ թե մեր երազած միջավայրի համար,
մենք կկարողանանք շատ մարդկանց կյանքեր փրկել:
11:09
we might just save a lot of lives.
246
669418
2166
(Շատ շնորհակալություն)
11:12
Thank you very much.
247
672047
1468
11:13
(Applause)
248
673539
4435
(Ծափահարություններ)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7