"St. James Infirmary Blues" | Silk Road Ensemble + Rhiannon Giddens

191,843 views ・ 2016-11-22

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: نجوى بيطار المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
(Music)
0
12960
3760
موسيقى
01:28
I went down
1
88200
2576
مضيت إلى
01:30
to St. James Infirmary
2
90800
3320
إلى دار سان جيمس للعجزة
01:36
To see my baby there
3
96800
4600
لأرى طفلتي هناك
01:42
She was lying on a long wooden table
4
102200
5880
كانت تستلقي على طاولة خشبية طويلة
01:49
So cold, so still, so fair
5
109760
5680
باردة جدا وهادئة جدا وخائفة
01:57
I went up to see the doctor
6
117320
5080
وتقدمت لأرى الطبيب
02:05
"She's very low," he said
7
125040
4960
قال:" إنها ضعيفة جدا"
02:10
I went back to see my baby
8
130640
6120
وعدت لؤية طفلتي
02:18
Good God
9
138320
1975
ي إلهي
02:20
she's lying there dead
10
140320
6520
إنها تستلقي ميتة
03:07
I went down to old Joe's bar room
11
187640
4760
ونزلت إلى بار جو القديم
03:14
On the corner of the square
12
194040
5760
في زاوية الساحة
03:20
They were serving drinks as per usual
13
200720
5296
كانوا يقدمون الشراب كالعادة
03:26
And the usual crowd was there
14
206040
4760
والجمع المعتاد كان هناك
03:31
To my left stood Old Joe McKennedy
15
211800
4240
وإلى يساري وقف العجوز جو ميكيندي
03:37
His eyes were bloodshot red
16
217440
3440
كانت عيناه مضرجة بالدماء
03:42
He turned to the crowd around him
17
222240
4640
والتفت إلى الجمع حوله
03:47
And these are the words he said
18
227720
4880
وكانت تلك الكلمات التي قالها
03:53
"Let her go, let her go, God bless her
19
233600
3920
دعيها تمضي، دعيها تمضي وليباركها الرب
03:59
Wherever she may be
20
239480
3680
أينما كانت
04:03
She can search this whole wide world all over
21
243680
4400
فبإمكانها أن تبحث في هذا العالم بأكمله
04:08
But she'll never find another man like me
22
248920
4840
ولكنها لن تجد رجلا آخر مثلي
04:14
She can search this whole wide world all over
23
254560
4856
بإمكانها البحث في كل أنحاء العالم
04:19
And she'll never find
24
259440
3920
ولن تجد أبدا
04:24
another man
25
264160
5799
رجلا آخر
04:32
like me
26
272000
3320
مثلي
04:46
When I die, please God, bury me
27
286280
4120
حين موتي، أرجوك ياربي، ادفني
04:51
In my ten-dollar Stetson hat
28
291680
4960
في قبعتي ذات العشرة دولارات
04:57
Put a twenty-dollar gold piece on my watch chain
29
297520
5176
ولكن قطعة ذهبية بعشرين دولار في سلسلة ساعتي
05:02
So my friends know I died standing pat
30
302720
5320
حينها سيعلم أصدقائي أنني مت واقفا بشكل مناسب
05:08
Get six gamblers to carry my coffin
31
308880
4240
وسيحمل ستة مقامرين كفني
05:14
And six choir girls to sing me a song
32
314400
5936
وستغني لي جوقة من ستة فتيات أغنية
05:20
Stick a jazz band on my hearse wagon
33
320360
5336
وستضرب عصا فرقة الجاز على عربة كفني
05:25
To raise hell as I go along
34
325720
5360
لتوقظ الجحيم الذي أن أتجه اليه
07:33
Now that's the end of my story
35
453080
6440
الآن هذه هي نهاية قصتي
07:42
Let's have another round of booze
36
462600
5600
لنشرب الخمر ثانية
07:49
And if anyone should ask you
37
469160
5440
وإذا سألك أي كان
07:56
Just tell them I got
38
476160
4936
أخبريهم فقط بأنني حصلت على
08:01
the St. James Infirmary
39
481120
4120
أغاني دار سانت جمس
08:15
blues
40
495960
3800
الكئيبة
08:30
(Applause)
41
510040
3760
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7