下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Hiroko Kawano
校正: Eriko T
00:12
(Music)
0
12960
3760
(音楽)
01:28
I went down
1
88200
2576
俺は行った
01:30
to St. James Infirmary
2
90800
3320
聖ジェームズ診療所へ
01:36
To see my baby there
3
96800
4600
あの娘に会いにね
01:42
She was lying on a long wooden table
4
102200
5880
彼女は長細い木の台の上に横たわり
01:49
So cold, so still, so fair
5
109760
5680
すごく 冷たく すごく 静かで
すごく綺麗だった
01:57
I went up to see the doctor
6
117320
5080
ドクターに会いに行くと
02:05
"She's very low," he said
7
125040
4960
「彼女は元気がない」と言う
02:10
I went back to see my baby
8
130640
6120
戻ってあの娘を見ると
02:18
Good God
9
138320
1975
なんてこった
02:20
she's lying there dead
10
140320
6520
あの娘は死んでた
03:07
I went down to old Joe's bar room
11
187640
4760
俺は行った オールド・ジョーのバーへ
03:14
On the corner of the square
12
194040
5760
広場の角のバーだ
03:20
They were serving drinks as per usual
13
200720
5296
みんな酒を注いでた いつものように
03:26
And the usual crowd was there
14
206040
4760
いつもの人だかりが そこにあった
03:31
To my left stood Old Joe McKennedy
15
211800
4240
俺の左手に立ったのは
オールド・ジョー・マッケネディだ
03:37
His eyes were bloodshot red
16
217440
3440
目を真っ赤に血走らせてた
03:42
He turned to the crowd around him
17
222240
4640
彼は 周囲の人だかりに向かって
03:47
And these are the words he said
18
227720
4880
こんなセリフを吐いた
03:53
"Let her go, let her go, God bless her
19
233600
3920
「逝かせてやれ 逝かせてやれ
神の祝福あれ
03:59
Wherever she may be
20
239480
3680
あの娘はどこへ行こうとも
04:03
She can search
this whole wide world all over
21
243680
4400
あの娘は この広い世界を探し出せるだろう
04:08
But she'll never find another man like me
22
248920
4840
だが 二度と俺のような男に
出会うことはないだろう
04:14
She can search
this whole wide world all over
23
254560
4856
あの娘は この広い世界を探し出せるだろう
04:19
And she'll never find
24
259440
3920
そして 出会うまい
04:24
another man
25
264160
5799
二度と
04:32
like me
26
272000
3320
俺のような男には
04:46
When I die, please God, bury me
27
286280
4120
俺が死んだら どうか 俺を埋めてくれ
04:51
In my ten-dollar Stetson hat
28
291680
4960
俺の10ドルのカウボーイハットの中に
04:57
Put a twenty-dollar gold piece
on my watch chain
29
297520
5176
俺の懐中時計の鎖に
20ドル金貨をつけてくれ
05:02
So my friends know I died standing pat
30
302720
5320
俺らしい死様だったと
友に分かるように
05:08
Get six gamblers to carry my coffin
31
308880
4240
6人のギャンブラーに
俺の棺を担がせろ
05:14
And six choir girls to sing me a song
32
314400
5936
6人の聖歌隊の女の子に
俺のために歌わせろ
05:20
Stick a jazz band on my hearse wagon
33
320360
5336
俺を運ぶ霊柩車に ジャズバンドをつけて
05:25
To raise hell as I go along
34
325720
5360
わめき散らして 俺のゆくみちを送らせろ
07:33
Now that's the end of my story
35
453080
6440
さてこれで 俺の話はおしまい
07:42
Let's have another round of booze
36
462600
5600
もう一杯 酒を飲もうぜ
07:49
And if anyone should ask you
37
469160
5440
もし誰かがあんたに尋ねたら
07:56
Just tell them I got
38
476160
4936
ただ歌ってやってくれ
08:01
the St. James Infirmary
39
481120
4120
聖ジェームズ診療所の
08:15
blues
40
495960
3800
ブルースを
08:30
(Applause)
41
510040
3760
(拍手)
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。