"St. James Infirmary Blues" | Silk Road Ensemble + Rhiannon Giddens

191,843 views ・ 2016-11-22

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: hassan qodusi Reviewer: soheila Jafari
00:12
(Music)
0
12960
3760
(موسیقی)
01:28
I went down
1
88200
2576
رفتم
01:30
to St. James Infirmary
2
90800
3320
به بیمارستان «سن.جیمز»
01:36
To see my baby there
3
96800
4600
تا محبوبم را ببینم
01:42
She was lying on a long wooden table
4
102200
5880
او روی یک میز چوبی دراز کشیده بود
01:49
So cold, so still, so fair
5
109760
5680
کاملاً سرد٬ خاموش و زیبا
01:57
I went up to see the doctor
6
117320
5080
رفتم به دیدار جناب دکتر
02:05
"She's very low," he said
7
125040
4960
گفت «بسیار ضعیف شده»
02:10
I went back to see my baby
8
130640
6120
برگشتم که محبوبم را ببینم
02:18
Good God
9
138320
1975
خدای من
02:20
she's lying there dead
10
140320
6520
او بی‌جان آرمیده است
03:07
I went down to old Joe's bar room
11
187640
4760
رفتم به میخانه‌ی «اولد جو»
03:14
On the corner of the square
12
194040
5760
واقع در گوشه‌ی میدان
03:20
They were serving drinks as per usual
13
200720
5296
مثل همیشه با نوشیدنی پذیرایی می‌کردند
03:26
And the usual crowd was there
14
206040
4760
و جمعیت همیشگی هم آنجا بود
03:31
To my left stood Old Joe McKennedy
15
211800
4240
«اولد جو مک‌کندی» سمت چپم ایستاد
03:37
His eyes were bloodshot red
16
217440
3440
چشمانش سرخ و پرخون بود
03:42
He turned to the crowd around him
17
222240
4640
رو کرد به جمعیت آنجا
03:47
And these are the words he said
18
227720
4880
و اینگونه بیان کرد
03:53
"Let her go, let her go, God bless her
19
233600
3920
«بگذار برود٬ بگذار برود٬ در پناه خدا
03:59
Wherever she may be
20
239480
3680
هرجا که باشد
04:03
She can search this whole wide world all over
21
243680
4400
می‌تواند در این دنیای پهنار سیر کند
04:08
But she'll never find another man like me
22
248920
4840
اما هیچ مرد دیگری مثل من نخواهد یافت
04:14
She can search this whole wide world all over
23
254560
4856
می‌تواند در این دنیای پهناور بگردد
04:19
And she'll never find
24
259440
3920
ولی هرگز نخواهد یافت
04:24
another man
25
264160
5799
مرد دیگری
04:32
like me
26
272000
3320
همچون من
04:46
When I die, please God, bury me
27
286280
4120
پس از مرگم٬ به امید خدا٬ دفنم کنید
04:51
In my ten-dollar Stetson hat
28
291680
4960
با کلاه کابویم بر سرم
04:57
Put a twenty-dollar gold piece on my watch chain
29
297520
5176
یک قطعه طلای بیست دلاری به زنجیر ساعتم ببندید
05:02
So my friends know I died standing pat
30
302720
5320
تا دوستانم بدانند که کامروا مردم
05:08
Get six gamblers to carry my coffin
31
308880
4240
برای بردن تابوتم شش قمارباز بیاورید
05:14
And six choir girls to sing me a song
32
314400
5936
و شش دختر هم‌سرا که برایم ترانه‌ای بخوانند
05:20
Stick a jazz band on my hearse wagon
33
320360
5336
گروه جازی را به ارابه‌ی تابوت روانه کنید
05:25
To raise hell as I go along
34
325720
5360
تا با رفتنم هیاهو به پا کنند
07:33
Now that's the end of my story
35
453080
6440
حالا این پایان قصه‌ی من است
07:42
Let's have another round of booze
36
462600
5600
بیا یک بار دیگر همگی مست شویم
07:49
And if anyone should ask you
37
469160
5440
و اگر کسی سوال کرد
07:56
Just tell them I got
38
476160
4936
بگویید که من
08:01
the St. James Infirmary
39
481120
4120
از بیمارستان «سن. جیمز»
08:15
blues
40
495960
3800
اندوهگین هستم
08:30
(Applause)
41
510040
3760
(تشویق تماشاگران)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7