"St. James Infirmary Blues" | Silk Road Ensemble + Rhiannon Giddens

191,843 views ・ 2016-11-22

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Giulia Claudi Revisore: Nadia Ahmed
00:12
(Music)
0
12960
3760
(Musica)
01:28
I went down
1
88200
2576
Sono andato
01:30
to St. James Infirmary
2
90800
3320
all'Ospedale St. James
01:36
To see my baby there
3
96800
4600
per vedere la mia piccola là.
01:42
She was lying on a long wooden table
4
102200
5880
Era stesa su un lungo tavolo di legno
01:49
So cold, so still, so fair
5
109760
5680
Così fredda, così immobile, così bella.
01:57
I went up to see the doctor
6
117320
5080
Sono andato dal dottore
"Sta molto male", mi ha detto.
02:05
"She's very low," he said
7
125040
4960
02:10
I went back to see my baby
8
130640
6120
Sono tornato dalla mia piccola.
02:18
Good God
9
138320
1975
Buon Dio
02:20
she's lying there dead
10
140320
6520
era stesa lì, morta.
03:07
I went down to old Joe's bar room
11
187640
4760
Sono andato al bar del vecchio Joe
all'angolo della piazza
03:14
On the corner of the square
12
194040
5760
03:20
They were serving drinks as per usual
13
200720
5296
Servivano da bere, come al solito
E c'era la solita gente.
03:26
And the usual crowd was there
14
206040
4760
03:31
To my left stood Old Joe McKennedy
15
211800
4240
Alla mia destra c'era il vecchio Joe McKennedy
03:37
His eyes were bloodshot red
16
217440
3440
Coi suoi occhi inniettati di sangue
03:42
He turned to the crowd around him
17
222240
4640
Si è rivolto a quelli intorno a lui
03:47
And these are the words he said
18
227720
4880
E ha detto queste parole:
03:53
"Let her go, let her go, God bless her
19
233600
3920
"Lasciala andare, lasciala andare, Dio benedicila
03:59
Wherever she may be
20
239480
3680
Ovunque lei sia
04:03
She can search this whole wide world all over
21
243680
4400
Può cercare questo vasto mondo in lungo e in largo
04:08
But she'll never find another man like me
22
248920
4840
Ma non troverà mai un uomo come me.
04:14
She can search this whole wide world all over
23
254560
4856
Può cercare questo vasto mondo in lungo e in largo
04:19
And she'll never find
24
259440
3920
E non troverà mai
un altro uomo
04:24
another man
25
264160
5799
come me.
04:32
like me
26
272000
3320
04:46
When I die, please God, bury me
27
286280
4120
Quando morirò, ti prego Dio, seppelliscimi
04:51
In my ten-dollar Stetson hat
28
291680
4960
col mio cappello Stetson da dieci dollari.
04:57
Put a twenty-dollar gold piece on my watch chain
29
297520
5176
Metti una moneta d'oro da venti dollari sulla catena del mio orologio
05:02
So my friends know I died standing pat
30
302720
5320
Così che i miei amici sappiano che sono morto senza cambiare.
05:08
Get six gamblers to carry my coffin
31
308880
4240
Voglio sei giocatori d'azzardo a portare la mia bara
05:14
And six choir girls to sing me a song
32
314400
5936
E sei coriste che mi cantino una canzone
05:20
Stick a jazz band on my hearse wagon
33
320360
5336
Un gruppo jazz sul mio carro funebre
05:25
To raise hell as I go along
34
325720
5360
A scatenare l'inferno, mentre me ne vado.
Questa è la fine della mia storia
07:33
Now that's the end of my story
35
453080
6440
07:42
Let's have another round of booze
36
462600
5600
Facciamoci un altro giro
E se qualcuno ve lo chiedesse
07:49
And if anyone should ask you
37
469160
5440
Ditegli solo che ho preso
07:56
Just tell them I got
38
476160
4936
il blues
08:01
the St. James Infirmary
39
481120
4120
08:15
blues
40
495960
3800
dell'Ospedale St. James.
(Applausi)
08:30
(Applause)
41
510040
3760
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7