A cleanse won't detox your body -- but here's what will | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

4,042,549 views ・ 2021-07-08

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
"Should I do a cleanse?"
1
872
1376
المترجم: Taher Koja المدقّق: omar idmassaoud
“أتنصحين بحمية تطهير الجسد؟”
00:02
I hear people asking this question a lot.
2
2248
2795
دائما أسمع الناس يسألون هذا السؤال
00:05
If you're hoping it will remove toxins from your body,
3
5043
2836
إن كنت تأمل أن السموم ستُزال من جسدك،
00:07
that's just not going to happen.
4
7879
1751
فهذا لن يحدث أبداً.
00:09
(Music)
5
9630
1001
[شؤون الجسم مع د. جين غنتر]
00:10
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
6
10673
1543
00:13
Detoxes and cleanses are very popular.
7
13509
2586
حميات إزالة السموم واسعة الانتشار.
00:16
They come in many forms,
8
16137
1335
وتظهرُ بعدة أشكال،
00:17
from charcoal-infused lemonades to detox teas,
9
17513
3087
إذ تتضمن الليمون المطعم بالفحم وأنواع الشاي المُزيلة للسموم،
00:20
and they often have a hefty price tag.
10
20600
2627
وغالبًا ما تكون هذه المنتجات باهظة الثمن.
00:23
The idea of cleansing isn't anything new --
11
23269
2169
إنَّ فكرة تطهير الجسد ليست بشيءٍ جديد...
00:25
it's been around for thousands of years.
12
25480
2460
فهي تعود لآلاف السنين.
00:27
For centuries, medicine and religion were deeply intertwined,
13
27982
3754
بقي الطب متشابكًا مع العلم لعدة قرون،
00:31
and there was a lot of focus on ridding the body
14
31778
2919
وكان الهدف المشترك في كلا المجالين هو تخليص الجسد
00:34
of impurities and sickness related to bad or imbalanced humors.
15
34739
4463
من السموم وتطهيره ومعالجة الآفات الناتجة عن عدم استقرار هرمونات الجسم.
00:39
Bloodletting, purging, fasting --
16
39202
2502
التطهير والصيام وإراقة الدم ما كانت سوى بعض الطرق...
00:41
they were all well-regarded treatments.
17
41746
2461
وكانت جميعها تُعدُ طرق علاجٍ فعالة.
00:44
Today, the wellness industry
18
44248
2169
اليوم، يعمل المسؤولون في قطاع الصحة
00:46
has picked up on our desire to rid ourselves of things.
19
46417
3170
على استغلال رغبتنا في تطهير أنفسنا من الأشياء الضارة.
00:49
They've taken the word "detox,"
20
49587
1793
جعلوا من مصطلح “علاج الإدمان”
00:51
the medical treatment for people with drug and alcohol addictions,
21
51422
3253
والذي هو في الأساس علاجٌ طبي لمدمني المخدرات والكحول،
00:54
and used it to apply to market cleanses.
22
54675
3504
مصطلحًا ترويجيًا لمنتجاتهم.
00:58
They make it sound like pouring liquid cleaner down plumbing,
23
58179
3170
يتحدثون عن العلاج وكأنه مسحوق تنظيفٍ يمكن استخدامه
01:01
getting rid of all the dirty stuff.
24
61349
1752
للقضاء على البقع في الحمام.
01:03
But the reason that sounds right to us
25
63142
2336
يبدو هذا النوع من الترويج للوهلة الأولى منطقيًا
01:05
is it's a rooted in a lack of understanding
26
65478
2210
وذلك لأننا نجهل كيفية عمل الكبد في جسدنا.
01:07
of how our liver works.
27
67688
1752
01:09
The liver is located in our upper right abdomen.
28
69440
2795
يقع الكبد في الأعلى على يمين البطن.
01:12
It's somewhere around half the size of a football --
29
72276
2670
حجمه تقريبًا بحجم كرة القدم...
01:14
an American football --
30
74946
1209
كرة القدم الأميركية.
01:16
and weighs three pounds.
31
76155
1418
ويزن ثلاثة باوندات.
01:17
It does many, many jobs that keep our bodies running,
32
77615
4004
ويقوم بالعديد من الوظائف التي تضمن سلامة أجسادنا،
01:21
from assisting the immune system,
33
81661
1751
وتتضمن دعم جهاز المناعة،
01:23
to creating proteins for blood clotting,
34
83454
2086
وتركيب البروتينات للتصدي للجلطات الدموية،
01:25
to sending out the cholesterol we need to produce hormones.
35
85581
3045
وإطلاق الكوليسترول الذي نحتاجه لتحفيز إنتاج الهرمونات.
01:28
The liver is also a key organ for dealing with harmful substances.
36
88668
4296
كما أن الكبد عضوٌ أساسي للتخلص من المواد الضارة.
01:33
You can think of it almost like a factory.
37
93005
2336
يُمكننا تخيله وكأنه مصنع.
01:35
It takes nutrients from substances that we consume,
38
95383
2669
فهو يستخلص العناصر الغذائية التي نحصل عليها من الأشياء،
01:38
food, drinks, medicines,
39
98094
1752
كالطعام والشراب والأدوية ويقوم بهدمها
01:39
breaks them down
40
99846
1167
فتحفظ في الجسم من أجل استخدامها
01:41
so they can either be packaged in a way that's usable --
41
101055
2628
01:43
like cholesterol and protein, for instance --
42
103683
2127
-كالكولسترول والبروتين-
01:45
or removed as waste in the bile or via the kidneys,
43
105810
3754
أو ترمى مع الفضلات في المريء أو بوساطة الكلى،
01:49
usually in the form of urine.
44
109605
1418
عن طريق التبول.
01:51
Let's look at what happens
45
111065
1335
لنرى ما يحدث
01:52
when the liver encounters some specific substances.
46
112400
2961
عندما يجد الكبد مواد معينة.
01:55
What about alcohol?
47
115361
1251
لنبدأ بالكحول.
01:56
That’s a substance that’s fine in smaller, moderate amounts
48
116654
2878
هذه مادةُ لا ضرر منها عند تناولها بكمياتٍ معتدلة
01:59
but becomes poisonous in excess.
49
119574
2669
لكن تُصبح سامة عند الإفراط بتناولها.
02:02
When we drink, alcohol passes through our liver,
50
122285
2961
يعبر الكحول الكبد بعد الشرب،
02:05
and the liver breaks it down in three steps.
51
125288
2460
ويقوم الكبد بهدم الكحول على ثلاثة مراحل.
02:07
First, enzymes convert the alcohol to acetaldehyde,
52
127748
3921
أولًا، تقوم الأنزيمات بتحوليه إلى الإيتانال،
02:11
a substance that can damage cells over time.
53
131669
2628
وهو مركبٌ عضويٌ سام يُسبب تضرر الخلايا مع الوقت.
02:14
But acetaldehyde is quickly converted into acetate,
54
134297
3211
لكن الإيتانال سرعان ما يتحول إلى الخلات،
02:17
a much more stable intermediate,
55
137550
1960
وهو وسيطٌ أكثر استقرارًا من قرينه،
02:19
before it breaks down into carbon dioxide and water.
56
139510
2795
وتتفكك الخلات إلى ثنائي أكسيد الكربون والماء.
02:22
These are components our body can handle.
57
142305
2294
وجميعها مركباتُ يستطيع جسدنا التعامل معها.
02:24
Now let's look at a popular cleanse --
58
144599
2127
لندرس الآن بعض المطهرات الشائعة...
02:26
cayenne, pepper, lemon juice drink,
59
146767
2294
كالفلفل الحار والعادي وعصير الليمون،
02:29
to help your liver flush toxins.
60
149103
2836
التي تُساعد على طرح المواد السامة من الكبد.
02:31
You drink it, it gets digested,
61
151981
2336
تقوم بشربها ثم تُهضم،
02:34
nutrients get absorbed in the blood and arrive at the liver.
62
154358
2837
ويمتص الدم المواد المغذية وتصل إلى الكبد.
02:37
The liver processes these nutrients the same way it processes everything else.
63
157195
4796
يقوم الكبد بتفكيك هذه المواد بالطريقة نفسها التي يُفكك بها كل شيءٍ آخر.
02:42
It packages whatever's useful that came from the lemon and the pepper
64
162033
3587
إذ يقوم بالاستفادة من المواد التي يحتاجها الجسم
02:45
and disseminates it throughout the body.
65
165661
2086
وينشرها بكافة أقسامه.
02:47
Whatever it can't use becomes waste.
66
167788
2670
وكل ما تبقى يتحول إلى فضلات.
02:50
There's nothing particularly magical about mixing cayenne and lemon.
67
170499
4338
لا شيء مميزٌ ينتج من مزج الفلفل الحار مع الليمون.
02:54
Doing a cleanse doesn't "clean the pipes,"
68
174879
2586
اتباع حمية تطهيرٍ ليست سحرًا،
02:57
and it doesn't make your liver work any better or faster.
69
177465
3837
ولا ينجم عنها أي فوائد إضافية كما يدعي البعض.
03:01
At best, you might lose a few pounds on a cleanse,
70
181344
3128
في أفضل الأحوال قد تنقص بعض الوزن،
03:04
because you aren't eating much.
71
184513
1585
لأنك لن تأكل كثيرًا.
03:06
At worst, you could go into starvation mode.
72
186098
2128
وفي أسوء الحالات، قد تموتُ جوعًا.
03:08
You could throw off your electrolyte balance,
73
188267
2127
وقد تتسبب بالإصابة باضطراب الكهرل
03:10
not to mention disrupt your intestinal flora and bowel function.
74
190394
3128
ناهيك عن الإضرار بالمعي وتعطيل وظائفه والفلورا بداخله.
03:13
Clearly, having a healthy liver is extremely important.
75
193564
3629
بقاء الكبد بحالةٍ صحية أمرٌ في غاية الأهمية.
03:17
The best things you can do: don't smoke,
76
197235
2627
أفضل ما يمكنك فعله لتحقيق ذلك يتضمن: عدم التدخين.
03:19
eat a balanced diet, exercise regularly and get lots of sleep,
77
199862
4171
والمحافظة على حميةٍ متزنة وممارسة الرياضة بشكل منتظم والإكثار من النوم،
03:24
but there are some more liver specific things to do.
78
204075
2878
تسطيع أيضًا القيام بأشياءٍ تُفيد الكبد بشكلٍ خاص.
03:26
Don't consume too much alcohol,
79
206994
1543
لا تفرط في تناول الكحول،
03:28
as it can cause a variety of problems over time,
80
208579
3003
لما قد ينتج عنه من أضرارٍ على الأمد الطويل،
03:31
from fatty liver disease to cirrhosis of the liver,
81
211624
2961
كالتلف الكبدي ومرض الكبد الدهني،
03:34
to liver cancer.
82
214585
1418
وسرطان الكبد.
03:36
Read the warning labels on medications
83
216003
2294
اقرأ عنواين التحذير على الأدوية
03:38
as some can damage your liver when you don't take them as directed.
84
218297
3212
فعدم اتباع التعليمات الطبية قد يُسبب الأذية للكبد.
03:41
You've probably heard about hepatitis,
85
221550
1836
غالبًا ما سمعت بالتهاب الكبد،
03:43
which can be caused by a viral infection of the liver
86
223427
3128
والذي قد تسببه عدوى كبدية
03:46
that can be very serious.
87
226555
1544
وهو مرضٌ خطيرٌ جدًا.
03:48
Get the vaccine for hepatitis B, if you haven't already.
88
228140
3170
خذ اللقاح من التهاب الكبد إن لم تفعل بعد.
03:51
And if you're an adult who hasn't been screened for hepatitis C,
89
231352
3378
وإذا كُنت بالغًا وغير متأكدٍ من إصابتك بالتهاب الكبد ج.
03:54
consider talking to your doctor about testing options,
90
234730
2962
عليك بطلب إمكانية إجراء الفحوصات من طبيبك،
03:57
as too many people don't realize they have it.
91
237733
3379
لأن الكثير من الناس لا يعلمون أنهم مُصابون بهذا المرض.
04:01
Finally, be careful with supplements and herbs,
92
241112
3670
وأخيرًا، احذر من الأعشاب والمكملات،
04:04
particularly anything marketed as bodybuilding
93
244782
3045
وتحديدًا تلك التي تزعم أنها صُنعت من أجل لعب كمال الأجسام
04:07
or a weight loss supplement,
94
247868
1460
أو فقدان الوزن،
04:09
as these are not nearly as well-regulated as you would think.
95
249328
3212
لأنها قد تكون غير مضبوطة قانونيًا كما يظن البعض.
04:12
20 percent of liver injury due to medication in the United States
96
252540
4504
20 بالمائة من أضرار الكبد في الولايات المتحدة تكون نتيجة
04:17
is actually caused by these kinds of supplements.
97
257044
3337
استخدام بعض هذه الملحقات الغذائية أو الطبية.
04:20
So talk to your doctor before you start them.
98
260381
3795
لذلك استشر طبيبك قبل استخدامها.
04:24
So many things are sold to us as self-care,
99
264218
3128
نرى العديد من المنتجات التي تُباع كأدوية نحتاجها لنحافظ على صحتنا،
04:27
and cleanses are no exception,
100
267388
2085
وحميات التطهير نفس الأمر،
04:29
but I believe the best self-care is just learning more about our bodies.
101
269515
5839
لكني أعتقد أن أفضل طرق العناية بصحتنا هي بأن نتعلم المزيد حول كيفية عمل أجسادنا.
04:35
That way, we can tune out all the noise
102
275396
2878
وبذلك، يُمكننا تجاهل كل الخدع التسويقية
04:38
and make informed decisions on what we really need.
103
278316
4087
واتخاذ قراراتٍ مدروسة لتلبية حاجاتنا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7