A cleanse won't detox your body -- but here's what will | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

4,017,887 views ・ 2021-07-08

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
"Should I do a cleanse?"
1
872
1376
Fordító: Medve Gyula Lektor: Zsófia Herczeg
Méregtelenítsek?
00:02
I hear people asking this question a lot.
2
2248
2795
Gyakran hallom, hogy az emberek felteszik ezt a kérdést.
00:05
If you're hoping it will remove toxins from your body,
3
5043
2836
Ha azt reméled, hogy így majd távoznak a mérgek a szervezetedből,
00:07
that's just not going to happen.
4
7879
1751
nos, ez egyszerűen nem fog megtörténni.
00:09
(Music)
5
9630
1001
(Zene)
00:10
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
6
10673
1543
[Testünk titkai Dr. Jen Gunterrel]
00:13
Detoxes and cleanses are very popular.
7
13509
2586
A méregtelenítő szerek nagyon népszerűek.
00:16
They come in many forms,
8
16137
1335
Számos formában léteznek
00:17
from charcoal-infused lemonades to detox teas,
9
17513
3087
az aktív szenes limonádéktól a méregtelenítő teákig,
00:20
and they often have a hefty price tag.
10
20600
2627
és gyakran súlyos árcédulájuk van.
00:23
The idea of cleansing isn't anything new --
11
23269
2169
A méregtelenítés nem kifejezetten újkeletű,
00:25
it's been around for thousands of years.
12
25480
2460
évezredek óta létezik.
00:27
For centuries, medicine and religion were deeply intertwined,
13
27982
3754
Orvostudomány és vallás évszázadokon át erősen összefonódtak,
00:31
and there was a lot of focus on ridding the body
14
31778
2919
nagy hangsúlyt fektetve arra, hogy megszabadítsák a testet
00:34
of impurities and sickness related to bad or imbalanced humors.
15
34739
4463
a rossz vagy kiegyensúlyozatlan testnedvek okozta szennyeződésektől és betegségektől.
00:39
Bloodletting, purging, fasting --
16
39202
2502
Érvágás, hashajtás, böjtölés,
00:41
they were all well-regarded treatments.
17
41746
2461
mind elismert kezelések voltak.
00:44
Today, the wellness industry
18
44248
2169
Manapság a wellnessipar reagált arra a vágyunkra,
00:46
has picked up on our desire to rid ourselves of things.
19
46417
3170
hogy szeretnénk dolgoktól megszabadulni.
00:49
They've taken the word "detox,"
20
49587
1793
Átvették a “detoxikálás” szót, ami az emberek alkohol- és drogfüggőségének
00:51
the medical treatment for people with drug and alcohol addictions,
21
51422
3253
orvosi kezelését jelenti,
00:54
and used it to apply to market cleanses.
22
54675
3504
és arra használják, hogy méregtelenítő szereket áruljanak.
00:58
They make it sound like pouring liquid cleaner down plumbing,
23
58179
3170
Úgy állítják be, hogy olyan ez,
mintha tisztítószert öntenénk a vízvezetékbe,
01:01
getting rid of all the dirty stuff.
24
61349
1752
és így megszabadulunk a szennyeződéstől.
01:03
But the reason that sounds right to us
25
63142
2336
De csak azért gondoljuk, hogy ez rendben van így,
01:05
is it's a rooted in a lack of understanding
26
65478
2210
mert nem értjük,
01:07
of how our liver works.
27
67688
1752
hogyan működik a májunk.
01:09
The liver is located in our upper right abdomen.
28
69440
2795
A máj a has jobb felső részén helyezkedik el,
01:12
It's somewhere around half the size of a football --
29
72276
2670
mérete nagyjából egy futball-labda fele
01:14
an American football --
30
74946
1209
– amerikai focilabdára gondolok –,
01:16
and weighs three pounds.
31
76155
1418
és közel másfél kilogramm.
01:17
It does many, many jobs that keep our bodies running,
32
77615
4004
Rengeteg dolgot elvégez, ami szervezetünk működéséhez szükséges,
01:21
from assisting the immune system,
33
81661
1751
kezdve az immunrendszer támogatásától
01:23
to creating proteins for blood clotting,
34
83454
2086
a véralvadáshoz szükséges fehérjék előállításán át
01:25
to sending out the cholesterol we need to produce hormones.
35
85581
3045
a hormontermeléshez szükséges koleszterinszint beállításáig.
01:28
The liver is also a key organ for dealing with harmful substances.
36
88668
4296
A máj egyben kulcsfontosságú szervünk is a káros anyagok semlegesítésére.
Gondolhatunk rá szinte úgy, mintha egy gyár lenne.
01:33
You can think of it almost like a factory.
37
93005
2336
01:35
It takes nutrients from substances that we consume,
38
95383
2669
Kivonja a tápanyagokat abból, amit elfogyasztunk –
01:38
food, drinks, medicines,
39
98094
1752
ételből, italból, gyógyszerekből –,
01:39
breaks them down
40
99846
1167
és lebontja őket:
01:41
so they can either be packaged in a way that's usable --
41
101055
2628
vagy azért, hogy felhasználható módon becsomagolja őket
01:43
like cholesterol and protein, for instance --
42
103683
2127
– mint pl. a koleszterint és fehérjéket –,
01:45
or removed as waste in the bile or via the kidneys,
43
105810
3754
vagy azért, hogy hulladékként eltávolítsa azokat az epében
vagy a veséken keresztül, rendszerint vizelet formájában.
01:49
usually in the form of urine.
44
109605
1418
01:51
Let's look at what happens
45
111065
1335
Lássuk, mi történik,
01:52
when the liver encounters some specific substances.
46
112400
2961
amikor a máj bizonyos anyagokkal találkozik.
01:55
What about alcohol?
47
115361
1251
Mi a helyzet az alkohollal?
01:56
That’s a substance that’s fine in smaller, moderate amounts
48
116654
2878
Ez egy olyan anyag, ami kisebb mennyiségben rendben van,
01:59
but becomes poisonous in excess.
49
119574
2669
de túlzott fogyasztása mérgező.
02:02
When we drink, alcohol passes through our liver,
50
122285
2961
Amikor alkoholt iszunk, az keresztülmegy a májunkon,
02:05
and the liver breaks it down in three steps.
51
125288
2460
ahol a máj három lépésben bontja le.
02:07
First, enzymes convert the alcohol to acetaldehyde,
52
127748
3921
Először az alkoholt az enzimek acetaldehiddé alakítják,
02:11
a substance that can damage cells over time.
53
131669
2628
olyan anyaggá, ami a sejteket idővel károsíthatja.
02:14
But acetaldehyde is quickly converted into acetate,
54
134297
3211
Ám az acetaldehidet gyorsan átalakítja acetáttá,
02:17
a much more stable intermediate,
55
137550
1960
egy sokkal stabilabb közbenső anyaggá,
02:19
before it breaks down into carbon dioxide and water.
56
139510
2795
majd szén-dioxiddá és vízzé bontja le.
02:22
These are components our body can handle.
57
142305
2294
Ezen összetevőket a szervezetünk tudja kezelni.
02:24
Now let's look at a popular cleanse --
58
144599
2127
Most nézzünk meg egy népszerű méregtelenítőt:
02:26
cayenne, pepper, lemon juice drink,
59
146767
2294
a citromleves Cayenne-bors italt,
ami arra hivatott, hogy segítse a májat a méreganyagok ürítésében.
02:29
to help your liver flush toxins.
60
149103
2836
02:31
You drink it, it gets digested,
61
151981
2336
Megiszod, megemészted,
02:34
nutrients get absorbed in the blood and arrive at the liver.
62
154358
2837
a tápanyagok felszívódnak a vérben, és megérkeznek a májba.
02:37
The liver processes these nutrients the same way it processes everything else.
63
157195
4796
A máj ugyanúgy feldolgozza ezeket a tápanyagokat, mint bármi mást.
02:42
It packages whatever's useful that came from the lemon and the pepper
64
162033
3587
Becsomagol minden hasznos dolgot a citromból és a borsból,
02:45
and disseminates it throughout the body.
65
165661
2086
és szétküldi a testben.
02:47
Whatever it can't use becomes waste.
66
167788
2670
Bármi, amit nem tud felhasználni, hulladékká válik.
02:50
There's nothing particularly magical about mixing cayenne and lemon.
67
170499
4338
Nincs semmi különösebb varázslat a cayenne és a citrom keverékében.
02:54
Doing a cleanse doesn't "clean the pipes,"
68
174879
2586
A tisztítókúra nem “tisztítja meg a csöveket”,
02:57
and it doesn't make your liver work any better or faster.
69
177465
3837
nem fog a májad jobban vagy gyorsabban dolgozni.
03:01
At best, you might lose a few pounds on a cleanse,
70
181344
3128
Legjobb esetben fogyhatsz pár kilót a méregtelenítéstől,
03:04
because you aren't eating much.
71
184513
1585
mert nem eszel sokat.
03:06
At worst, you could go into starvation mode.
72
186098
2128
Legrosszabb esetben koplaló módba kapcsolsz,
03:08
You could throw off your electrolyte balance,
73
188267
2127
és ezzel veszélyeztetheted az elektrolit egyensúlyt,
03:10
not to mention disrupt your intestinal flora and bowel function.
74
190394
3128
vagy akár tönkreteheted a bélflórád és a bélműködésed.
03:13
Clearly, having a healthy liver is extremely important.
75
193564
3629
Nyilvánvaló, hogy az egészséges máj rendkívül fontos.
03:17
The best things you can do: don't smoke,
76
197235
2627
A legjobb, amit tehetsz: ne dohányozz,
03:19
eat a balanced diet, exercise regularly and get lots of sleep,
77
199862
4171
étkezz kiegyensúlyozottan, mozogj rendszeresen, és aludj sokat.
03:24
but there are some more liver specific things to do.
78
204075
2878
De vannak más májvédő technikák is:
03:26
Don't consume too much alcohol,
79
206994
1543
Ne fogyassz túl sok alkoholt,
03:28
as it can cause a variety of problems over time,
80
208579
3003
mert idővel számos problémát okozhat
03:31
from fatty liver disease to cirrhosis of the liver,
81
211624
2961
a zsírmájtól a májzsugorodáson át
03:34
to liver cancer.
82
214585
1418
egészen a májrákig.
03:36
Read the warning labels on medications
83
216003
2294
Olvasd el a gyógyszerek használati útmutatóját,
03:38
as some can damage your liver when you don't take them as directed.
84
218297
3212
mivel néhány károsíthatja a májat, ha nem előírás szerint szeded.
03:41
You've probably heard about hepatitis,
85
221550
1836
Valószínűleg hallottál már a hepatitiszről,
03:43
which can be caused by a viral infection of the liver
86
223427
3128
melyet a máj vírusos fertőzése okoz,
03:46
that can be very serious.
87
226555
1544
és ami nagyon komoly is lehet.
03:48
Get the vaccine for hepatitis B, if you haven't already.
88
228140
3170
Adasd be a hepatitis B elleni védőoltást, ha még nem tetted.
03:51
And if you're an adult who hasn't been screened for hepatitis C,
89
231352
3378
Ha felnőtt vagy, és még nem vizsgáltak hepatitis C-re,
03:54
consider talking to your doctor about testing options,
90
234730
2962
vedd fontolóra, hogy beszélsz az orvosoddal a tesztelésről,
03:57
as too many people don't realize they have it.
91
237733
3379
mivel túl sok ember nem is tud róla, hogy fertőzött.
04:01
Finally, be careful with supplements and herbs,
92
241112
3670
Végül vigyázz a táplálékkiegészítőkkel és gyógynövényekkel,
04:04
particularly anything marketed as bodybuilding
93
244782
3045
különösen azokkal, amelyeket testépítőknek
04:07
or a weight loss supplement,
94
247868
1460
vagy fogyókúrázóknak szánnak,
04:09
as these are not nearly as well-regulated as you would think.
95
249328
3212
tekintve, hogy ezek közel sem olyan jól szabályozottak, mint gondolnád.
04:12
20 percent of liver injury due to medication in the United States
96
252540
4504
A gyógyszerek okozta májkárosodás 20%-át az Egyesült Államokban
04:17
is actually caused by these kinds of supplements.
97
257044
3337
ezek a táplálékkiegészítők okozzák.
04:20
So talk to your doctor before you start them.
98
260381
3795
Konzultálj a kezelőorvosoddal, mielőtt elkezded szedni ezeket!
04:24
So many things are sold to us as self-care,
99
264218
3128
Oly sok mindent árulnak egészségmegőrző termékként,
04:27
and cleanses are no exception,
100
267388
2085
a méregtelenítők sem kivételek,
04:29
but I believe the best self-care is just learning more about our bodies.
101
269515
5839
de a legjobb egészségmegőrzés, ha többet tudunk a testünkről.
04:35
That way, we can tune out all the noise
102
275396
2878
Így ki tudjuk szűrni a haszontalan információkat,
04:38
and make informed decisions on what we really need.
103
278316
4087
és megalapozott döntéseket tudunk hozni arról, hogy mire van igazán szükségünk.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7