A cleanse won't detox your body -- but here's what will | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

4,042,549 views ・ 2021-07-08

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
"Should I do a cleanse?"
1
872
1376
Переводчик: Anton Taranushchenko Редактор: Natalia Ost
«Стóит ли мне делать чистку?»
00:02
I hear people asking this question a lot.
2
2248
2795
Я часто слышу этот вопрос
00:05
If you're hoping it will remove toxins from your body,
3
5043
2836
Если вы надеетесь что чистка избавит тело от токсинов,
00:07
that's just not going to happen.
4
7879
1751
это не так.
00:09
(Music)
5
9630
1001
(Музыка)
00:10
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
6
10673
1543
[«О теле» c д-ром Джэн Гантер]
00:13
Detoxes and cleanses are very popular.
7
13509
2586
Детокс и чистка очень популярны.
00:16
They come in many forms,
8
16137
1335
Есть много разновидностей:
00:17
from charcoal-infused lemonades to detox teas,
9
17513
3087
от лимонадов с древесным углём до детокс-чая.
00:20
and they often have a hefty price tag.
10
20600
2627
Часто они очень дорого стоят.
00:23
The idea of cleansing isn't anything new --
11
23269
2169
Идея чистки не нова,
00:25
it's been around for thousands of years.
12
25480
2460
она существовала тысячелетиями
00:27
For centuries, medicine and religion were deeply intertwined,
13
27982
3754
На протяжении веков, медицина и религия были глубоко взаимосвязаны.
00:31
and there was a lot of focus on ridding the body
14
31778
2919
Целью было освобождение тела от грязи и болезней,
00:34
of impurities and sickness related to bad or imbalanced humors.
15
34739
4463
связанных с плохими или неустойчивыми телесными жидкостями.
00:39
Bloodletting, purging, fasting --
16
39202
2502
Кровопускание, чистка, голодание
00:41
they were all well-regarded treatments.
17
41746
2461
были хорошо изученными методами лечения.
00:44
Today, the wellness industry
18
44248
2169
Сегодня оздоровительная индустрия
00:46
has picked up on our desire to rid ourselves of things.
19
46417
3170
играет на нашем желании избавиться от лишнего.
00:49
They've taken the word "detox,"
20
49587
1793
Они взяли слово «детокс»,
00:51
the medical treatment for people with drug and alcohol addictions,
21
51422
3253
медицинское лечение людей от наркотической и алкогольной зависимости,
00:54
and used it to apply to market cleanses.
22
54675
3504
и вывели на рынок.
00:58
They make it sound like pouring liquid cleaner down plumbing,
23
58179
3170
Они преподали детокс как жидкость для прочистки труб,
01:01
getting rid of all the dirty stuff.
24
61349
1752
которая избавит от всей грязи.
01:03
But the reason that sounds right to us
25
63142
2336
Этот подход кажется нам правильным,
01:05
is it's a rooted in a lack of understanding
26
65478
2210
уходит корнями в непонимание того,
01:07
of how our liver works.
27
67688
1752
как работает печень.
01:09
The liver is located in our upper right abdomen.
28
69440
2795
Печень расположена в правом верхнем углу живота.
01:12
It's somewhere around half the size of a football --
29
72276
2670
Размером она примерно как половина мяча
01:14
an American football --
30
74946
1209
для американского футбола
01:16
and weighs three pounds.
31
76155
1418
и весит 1,3 килограмма.
01:17
It does many, many jobs that keep our bodies running,
32
77615
4004
Она выполняет много, много работы, которая поддерживает наши тела:
01:21
from assisting the immune system,
33
81661
1751
от помощи иммунной системе,
01:23
to creating proteins for blood clotting,
34
83454
2086
до создания белков для свертывания крови,
01:25
to sending out the cholesterol we need to produce hormones.
35
85581
3045
до отправки холестерина для производства гормонов.
01:28
The liver is also a key organ for dealing with harmful substances.
36
88668
4296
Печень также является ключевым органом для работы с вредными веществами.
01:33
You can think of it almost like a factory.
37
93005
2336
Вы можете думать о ней как о заводе.
01:35
It takes nutrients from substances that we consume,
38
95383
2669
Она принимает питательные вещества из того что мы потребляем,
01:38
food, drinks, medicines,
39
98094
1752
еда, напитки, лекарства,
01:39
breaks them down
40
99846
1167
и разбивает их,
01:41
so they can either be packaged in a way that's usable --
41
101055
2628
чтобы упаковать и в дальнейшем использовать,
01:43
like cholesterol and protein, for instance --
42
103683
2127
как холестерин и белок, например,
01:45
or removed as waste in the bile or via the kidneys,
43
105810
3754
или удаляя их как отходы с желчью или через почки,
01:49
usually in the form of urine.
44
109605
1418
обычно в виде мочи.
01:51
Let's look at what happens
45
111065
1335
Посмотрим, что происходит
01:52
when the liver encounters some specific substances.
46
112400
2961
когда печень встречает некоторые специфические вещества.
01:55
What about alcohol?
47
115361
1251
А как насчет алкоголя?
01:56
That’s a substance that’s fine in smaller, moderate amounts
48
116654
2878
Он является нормальным в маленьких, умеренных количествах,
01:59
but becomes poisonous in excess.
49
119574
2669
но при избытке становится ядовитым.
02:02
When we drink, alcohol passes through our liver,
50
122285
2961
Когда мы пьем, алкоголь проходит через нашу печень,
02:05
and the liver breaks it down in three steps.
51
125288
2460
и печень перерабатывает его в три этапа.
02:07
First, enzymes convert the alcohol to acetaldehyde,
52
127748
3921
Во-первых, ферменты преобразуют спирт в ацетальдегид,
02:11
a substance that can damage cells over time.
53
131669
2628
вещество, которое повреждает клетки с течением времени.
02:14
But acetaldehyde is quickly converted into acetate,
54
134297
3211
Но ацетальдегид быстро превращается в ацетат,
02:17
a much more stable intermediate,
55
137550
1960
более стабильный промежуточный продукт,
02:19
before it breaks down into carbon dioxide and water.
56
139510
2795
прежде чем он переработается в углекислый газ и воду.
02:22
These are components our body can handle.
57
142305
2294
Эти компоненты, с которыми наше тело справляется.
02:24
Now let's look at a popular cleanse --
58
144599
2127
Давайте посмотрим на популярные примеры очистки:
02:26
cayenne, pepper, lemon juice drink,
59
146767
2294
перец, кайенский перец, лимонный сок,
02:29
to help your liver flush toxins.
60
149103
2836
которые должны помочь печени вывести токсины.
02:31
You drink it, it gets digested,
61
151981
2336
Вы что-то пьете, оно переваривается,
02:34
nutrients get absorbed in the blood and arrive at the liver.
62
154358
2837
питательные вещества попадают в кровь, а потом и в печень.
02:37
The liver processes these nutrients the same way it processes everything else.
63
157195
4796
Печень перерабатывает эти питательные вещества так же, как и всё остальное.
02:42
It packages whatever's useful that came from the lemon and the pepper
64
162033
3587
Она усваивает всё полезное, что получила из лимона и перца,
02:45
and disseminates it throughout the body.
65
165661
2086
и распространяет их по всему телу.
02:47
Whatever it can't use becomes waste.
66
167788
2670
Всё, что она не использует, становится бесполезным.
02:50
There's nothing particularly magical about mixing cayenne and lemon.
67
170499
4338
Нет ничего особенно волшебного в смешивании кайенского перца и лимона.
02:54
Doing a cleanse doesn't "clean the pipes,"
68
174879
2586
Чистка не «очищает трубы»,
02:57
and it doesn't make your liver work any better or faster.
69
177465
3837
и не заставляет печень работать лучше или быстрее.
03:01
At best, you might lose a few pounds on a cleanse,
70
181344
3128
В лучшем случае при чистке вы можете похудеть на пару килограмм,
03:04
because you aren't eating much.
71
184513
1585
потому что мало едите.
03:06
At worst, you could go into starvation mode.
72
186098
2128
В худшем — вы могли бы начать голодать.
03:08
You could throw off your electrolyte balance,
73
188267
2127
Вы можете сбить свой электролитный баланс,
03:10
not to mention disrupt your intestinal flora and bowel function.
74
190394
3128
не говоря уже о нарушении внутренней флоры и функции кишечника.
03:13
Clearly, having a healthy liver is extremely important.
75
193564
3629
Ясно, что здоровая печень — это крайне важно.
03:17
The best things you can do: don't smoke,
76
197235
2627
Лучшее, что можно сделать: не курите,
03:19
eat a balanced diet, exercise regularly and get lots of sleep,
77
199862
4171
придерживайтесь сбалансированной диеты, занимайтесь спортом и высыпайтесь,
03:24
but there are some more liver specific things to do.
78
204075
2878
но есть еще несколько специфичных вещей, связанных с печенью.
03:26
Don't consume too much alcohol,
79
206994
1543
Не употребляйте много алкоголя,
03:28
as it can cause a variety of problems over time,
80
208579
3003
поскольку это может вызвать проблемы с течением времени,
03:31
from fatty liver disease to cirrhosis of the liver,
81
211624
2961
от стеатоза до цирроза
03:34
to liver cancer.
82
214585
1418
и рака печени.
03:36
Read the warning labels on medications
83
216003
2294
Читайте инструкции к лекарствам:
03:38
as some can damage your liver when you don't take them as directed.
84
218297
3212
можно повредить печень, если принимать их не по назначению.
03:41
You've probably heard about hepatitis,
85
221550
1836
Вы наверняка слышали о гепатите,
03:43
which can be caused by a viral infection of the liver
86
223427
3128
который может быть вызван вирусной инфекцией печени,
03:46
that can be very serious.
87
226555
1544
и это может быть очень серьезно.
03:48
Get the vaccine for hepatitis B, if you haven't already.
88
228140
3170
Сделайте прививку от гепатита B, если ещё не сделали.
03:51
And if you're an adult who hasn't been screened for hepatitis C,
89
231352
3378
И если вы взрослый, который не был проверен на гепатит С,
03:54
consider talking to your doctor about testing options,
90
234730
2962
подумайте о том, чтобы поговорить с врачом о тестировании,
03:57
as too many people don't realize they have it.
91
237733
3379
поскольку многие люди не осознают наличие болезни.
04:01
Finally, be careful with supplements and herbs,
92
241112
3670
Наконец, будьте осторожны с добавками и травами,
04:04
particularly anything marketed as bodybuilding
93
244782
3045
особенно с тем, что маркируется как для бодибилдинга
04:07
or a weight loss supplement,
94
247868
1460
или для похудения,
04:09
as these are not nearly as well-regulated as you would think.
95
249328
3212
поскольку этот сегмент регулируется хуже, чем вы думаете.
04:12
20 percent of liver injury due to medication in the United States
96
252540
4504
В США 20 процентов повреждений печени из-за лекарств
04:17
is actually caused by these kinds of supplements.
97
257044
3337
вызваны этими видами добавок.
04:20
So talk to your doctor before you start them.
98
260381
3795
Так что поговорите со своим доктором перед тем, как начать употреблять их
04:24
So many things are sold to us as self-care,
99
264218
3128
Многие препараты продаются как средства для самолечения,
04:27
and cleanses are no exception,
100
267388
2085
и детокс-средства не исключение,
04:29
but I believe the best self-care is just learning more about our bodies.
101
269515
5839
но я верю, что лучшая забота о себе — новые знания о своём теле.
04:35
That way, we can tune out all the noise
102
275396
2878
Таким образом, мы можем отключить шум
04:38
and make informed decisions on what we really need.
103
278316
4087
и принимать обоснованные решения о том, что нам действительно нужно.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7