A cleanse won't detox your body -- but here's what will | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

4,017,887 views ・ 2021-07-08

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
"Should I do a cleanse?"
1
872
1376
翻译人员: Frank Xu 校对人员: Lipeng Chen
“我该做一次排毒吗?“
00:02
I hear people asking this question a lot.
2
2248
2795
我经常听到人们问这个问题。
00:05
If you're hoping it will remove toxins from your body,
3
5043
2836
如果你希望这能把毒素排出你的身体,
00:07
that's just not going to happen.
4
7879
1751
那是不可能的。
00:09
(Music)
5
9630
1001
(音乐)
00:10
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
6
10673
1543
[和珍·甘特医生学习人体知识]
00:13
Detoxes and cleanses are very popular.
7
13509
2586
排毒和净化十分受欢迎。
00:16
They come in many forms,
8
16137
1335
它们以很多种形式存在,
00:17
from charcoal-infused lemonades to detox teas,
9
17513
3087
比如说从加碳柠檬水到排毒茶,
00:20
and they often have a hefty price tag.
10
20600
2627
而且它们常常很昂贵。
00:23
The idea of cleansing isn't anything new --
11
23269
2169
排毒这个理念并不是新鲜事——
00:25
it's been around for thousands of years.
12
25480
2460
它已经存在了几千年了。
00:27
For centuries, medicine and religion were deeply intertwined,
13
27982
3754
多个世纪以来,医学和宗教 两者深深交织在一起,
00:31
and there was a lot of focus on ridding the body
14
31778
2919
让身体摆脱与坏的或失衡体液相关的 脏东西和疾病,
00:34
of impurities and sickness related to bad or imbalanced humors.
15
34739
4463
曾受到过很多关注。
00:39
Bloodletting, purging, fasting --
16
39202
2502
放血、催吐、节食——
00:41
they were all well-regarded treatments.
17
41746
2461
它们都曾是广受好评的疗法。
00:44
Today, the wellness industry
18
44248
2169
在当下,健康产业
00:46
has picked up on our desire to rid ourselves of things.
19
46417
3170
已经嗅到了我们对摆脱某些东西的渴望。
00:49
They've taken the word "detox,"
20
49587
1793
他们将“排毒”这个词,
00:51
the medical treatment for people with drug and alcohol addictions,
21
51422
3253
这个用在帮助人们对药物和酒精上瘾的 医学疗法的词,
00:54
and used it to apply to market cleanses.
22
54675
3504
应用在对排毒的市场推广上。
00:58
They make it sound like pouring liquid cleaner down plumbing,
23
58179
3170
健康行业把它说得像往下水道里灌清洁剂一样,
01:01
getting rid of all the dirty stuff.
24
61349
1752
把所有的脏东西都排掉。
01:03
But the reason that sounds right to us
25
63142
2336
但是对我们来说看似有理的原因
01:05
is it's a rooted in a lack of understanding
26
65478
2210
其实是扎根在我们缺乏
01:07
of how our liver works.
27
67688
1752
对自己肝脏运作的理解中。
01:09
The liver is located in our upper right abdomen.
28
69440
2795
肝脏位于我们腹部的右上方。
01:12
It's somewhere around half the size of a football --
29
72276
2670
它大概有半个橄榄球那么大——
01:14
an American football --
30
74946
1209
美式橄榄球——
01:16
and weighs three pounds.
31
76155
1418
而且重有 3 磅(1.36 千克)。
01:17
It does many, many jobs that keep our bodies running,
32
77615
4004
它为保持我们身体的运行做很多很多工作,
01:21
from assisting the immune system,
33
81661
1751
从协助免疫系统,
01:23
to creating proteins for blood clotting,
34
83454
2086
到为血液凝结生产蛋白质,
01:25
to sending out the cholesterol we need to produce hormones.
35
85581
3045
再到放出我们产生荷尔蒙所需的胆固醇。
01:28
The liver is also a key organ for dealing with harmful substances.
36
88668
4296
肝脏同时是对抗有害物质的一个重要器官。
01:33
You can think of it almost like a factory.
37
93005
2336
你可以把它大概想象成一间工厂。
01:35
It takes nutrients from substances that we consume,
38
95383
2669
它从我们摄取的物质中抽取营养,
01:38
food, drinks, medicines,
39
98094
1752
食品、饮料、药物、
01:39
breaks them down
40
99846
1167
把它们分解
01:41
so they can either be packaged in a way that's usable --
41
101055
2628
来把它们以一种有用的方式改变——
01:43
like cholesterol and protein, for instance --
42
103683
2127
比如说合成胆固醇和蛋白质 --
01:45
or removed as waste in the bile or via the kidneys,
43
105810
3754
或者作为胆汁中的废物,或是通过肾脏,
01:49
usually in the form of urine.
44
109605
1418
通常以尿液的形式排出。
01:51
Let's look at what happens
45
111065
1335
让我们来看看
01:52
when the liver encounters some specific substances.
46
112400
2961
当肝脏遇到一些特定物质会发生什么。
01:55
What about alcohol?
47
115361
1251
说说酒精怎么样?
01:56
That’s a substance that’s fine in smaller, moderate amounts
48
116654
2878
那是一种少量或中量无害的物质,
01:59
but becomes poisonous in excess.
49
119574
2669
但是过量就会变得有毒性。
02:02
When we drink, alcohol passes through our liver,
50
122285
2961
当我们喝酒时,酒精通过肝脏,
02:05
and the liver breaks it down in three steps.
51
125288
2460
而肝脏用三步将它分解。
02:07
First, enzymes convert the alcohol to acetaldehyde,
52
127748
3921
首先,酶把酒精转化为乙醛,
02:11
a substance that can damage cells over time.
53
131669
2628
一种能随时间推移伤害细胞的物质。
02:14
But acetaldehyde is quickly converted into acetate,
54
134297
3211
但是乙醛很快被转变为醋酸盐,
02:17
a much more stable intermediate,
55
137550
1960
一种更稳定的中间物质,
02:19
before it breaks down into carbon dioxide and water.
56
139510
2795
之后它被分解成二氧化碳和水。
02:22
These are components our body can handle.
57
142305
2294
这些是我们身体能应付的成分。
02:24
Now let's look at a popular cleanse --
58
144599
2127
现在让我们来看看一种流行的排毒——
02:26
cayenne, pepper, lemon juice drink,
59
146767
2294
番椒、辣椒柠檬汁饮料,
02:29
to help your liver flush toxins.
60
149103
2836
用来帮助你的肝脏冲掉毒素。
02:31
You drink it, it gets digested,
61
151981
2336
你把它喝下去,它被消化,
02:34
nutrients get absorbed in the blood and arrive at the liver.
62
154358
2837
营养素被吸收到血液里然后到达肝脏。
02:37
The liver processes these nutrients the same way it processes everything else.
63
157195
4796
肝脏将这些营养素像它对其它所有东西一样进行处理。
02:42
It packages whatever's useful that came from the lemon and the pepper
64
162033
3587
它把柠檬和辣椒里任何有用的东西进行转变
02:45
and disseminates it throughout the body.
65
165661
2086
然后散布到全身。
02:47
Whatever it can't use becomes waste.
66
167788
2670
任何它用不了的都变成废料。
02:50
There's nothing particularly magical about mixing cayenne and lemon.
67
170499
4338
把番椒和柠檬混起来没什么特别神奇的。
02:54
Doing a cleanse doesn't "clean the pipes,"
68
174879
2586
做一次排毒并不会“疏通你的管道,”
02:57
and it doesn't make your liver work any better or faster.
69
177465
3837
并且它不会让你的肝脏运作得更好或更快。
03:01
At best, you might lose a few pounds on a cleanse,
70
181344
3128
最好情况下,你可能会在一次排毒时 减去几磅体重,
03:04
because you aren't eating much.
71
184513
1585
因为你吃得不多。
03:06
At worst, you could go into starvation mode.
72
186098
2128
最糟,你可能会进入饥饿模式。
03:08
You could throw off your electrolyte balance,
73
188267
2127
你可能会失去你的电解质平衡,
03:10
not to mention disrupt your intestinal flora and bowel function.
74
190394
3128
更不用说扰乱你的肠道菌群和排便功能。
03:13
Clearly, having a healthy liver is extremely important.
75
193564
3629
明显的,拥有一个健康的肝脏是极度重要的。
03:17
The best things you can do: don't smoke,
76
197235
2627
你能做的最好的事:别吸烟,
03:19
eat a balanced diet, exercise regularly and get lots of sleep,
77
199862
4171
均衡饮食,经常锻炼,并多睡觉,
03:24
but there are some more liver specific things to do.
78
204075
2878
但还有更多的一些和肝脏有关的事能做。
03:26
Don't consume too much alcohol,
79
206994
1543
别喝太多酒,
03:28
as it can cause a variety of problems over time,
80
208579
3003
因为长期下来这能导致多种问题,
03:31
from fatty liver disease to cirrhosis of the liver,
81
211624
2961
从脂肪肝到肝硬化,
03:34
to liver cancer.
82
214585
1418
再到肝癌。
03:36
Read the warning labels on medications
83
216003
2294
读一读药物包装上的警告标签
03:38
as some can damage your liver when you don't take them as directed.
84
218297
3212
因为有些药在你不尊嘱服用的情况下 能伤害你的肝脏。
03:41
You've probably heard about hepatitis,
85
221550
1836
你多半听说过肝炎,
03:43
which can be caused by a viral infection of the liver
86
223427
3128
它可以是由肝脏的病毒感染引起的,
03:46
that can be very serious.
87
226555
1544
而且能变得非常严重。
03:48
Get the vaccine for hepatitis B, if you haven't already.
88
228140
3170
如果你还没有的话,去打乙肝疫苗。
03:51
And if you're an adult who hasn't been screened for hepatitis C,
89
231352
3378
而如果你是一个还没做过丙型肝炎的成年人,
03:54
consider talking to your doctor about testing options,
90
234730
2962
考虑去和你的医生讨论下检查选项,
03:57
as too many people don't realize they have it.
91
237733
3379
因为太多人意识不到自己得了丙型肝炎。
04:01
Finally, be careful with supplements and herbs,
92
241112
3670
最后,对营养品和草药小心,
04:04
particularly anything marketed as bodybuilding
93
244782
3045
尤其是任何作为健美
04:07
or a weight loss supplement,
94
247868
1460
和减肥营养品推销的,
04:09
as these are not nearly as well-regulated as you would think.
95
249328
3212
因为这些并不像你想的那么收到管控。
04:12
20 percent of liver injury due to medication in the United States
96
252540
4504
在美国百分之二十的因药肝脏损伤
04:17
is actually caused by these kinds of supplements.
97
257044
3337
实际上是由这些种类的营养品所致。
04:20
So talk to your doctor before you start them.
98
260381
3795
所以在你开始使用前和你的医生谈谈。
04:24
So many things are sold to us as self-care,
99
264218
3128
有太多东西被当作自我保健卖给我们,
04:27
and cleanses are no exception,
100
267388
2085
而排毒也不例外,
04:29
but I believe the best self-care is just learning more about our bodies.
101
269515
5839
但是我相信最好的自我保健 其实就是对我们的身体进行更多的学习。
04:35
That way, we can tune out all the noise
102
275396
2878
那样,我们能过滤掉所有干扰
04:38
and make informed decisions on what we really need.
103
278316
4087
并对我们的真正所需做出明智的决定。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7