A cleanse won't detox your body -- but here's what will | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

4,148,508 views ・ 2021-07-08

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
"Should I do a cleanse?"
1
872
1376
翻译人员: Frank Xu 校对人员: Lipeng Chen
“我该做一次排毒吗?“
00:02
I hear people asking this question a lot.
2
2248
2795
我经常听到人们问这个问题。
00:05
If you're hoping it will remove toxins from your body,
3
5043
2836
如果你希望这能把毒素排出你的身体,
00:07
that's just not going to happen.
4
7879
1751
那是不可能的。
00:09
(Music)
5
9630
1001
(音乐)
00:10
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
6
10673
1543
[和珍·甘特医生学习人体知识]
00:13
Detoxes and cleanses are very popular.
7
13509
2586
排毒和净化十分受欢迎。
00:16
They come in many forms,
8
16137
1335
它们以很多种形式存在,
00:17
from charcoal-infused lemonades to detox teas,
9
17513
3087
比如说从加碳柠檬水到排毒茶,
00:20
and they often have a hefty price tag.
10
20600
2627
而且它们常常很昂贵。
00:23
The idea of cleansing isn't anything new --
11
23269
2169
排毒这个理念并不是新鲜事——
00:25
it's been around for thousands of years.
12
25480
2460
它已经存在了几千年了。
00:27
For centuries, medicine and religion were deeply intertwined,
13
27982
3754
多个世纪以来,医学和宗教 两者深深交织在一起,
00:31
and there was a lot of focus on ridding the body
14
31778
2919
让身体摆脱与坏的或失衡体液相关的 脏东西和疾病,
00:34
of impurities and sickness related to bad or imbalanced humors.
15
34739
4463
曾受到过很多关注。
00:39
Bloodletting, purging, fasting --
16
39202
2502
放血、催吐、节食——
00:41
they were all well-regarded treatments.
17
41746
2461
它们都曾是广受好评的疗法。
00:44
Today, the wellness industry
18
44248
2169
在当下,健康产业
00:46
has picked up on our desire to rid ourselves of things.
19
46417
3170
已经嗅到了我们对摆脱某些东西的渴望。
00:49
They've taken the word "detox,"
20
49587
1793
他们将“排毒”这个词,
00:51
the medical treatment for people with drug and alcohol addictions,
21
51422
3253
这个用在帮助人们对药物和酒精上瘾的 医学疗法的词,
00:54
and used it to apply to market cleanses.
22
54675
3504
应用在对排毒的市场推广上。
00:58
They make it sound like pouring liquid cleaner down plumbing,
23
58179
3170
健康行业把它说得像往下水道里灌清洁剂一样,
01:01
getting rid of all the dirty stuff.
24
61349
1752
把所有的脏东西都排掉。
01:03
But the reason that sounds right to us
25
63142
2336
但是对我们来说看似有理的原因
01:05
is it's a rooted in a lack of understanding
26
65478
2210
其实是扎根在我们缺乏
01:07
of how our liver works.
27
67688
1752
对自己肝脏运作的理解中。
01:09
The liver is located in our upper right abdomen.
28
69440
2795
肝脏位于我们腹部的右上方。
01:12
It's somewhere around half the size of a football --
29
72276
2670
它大概有半个橄榄球那么大——
01:14
an American football --
30
74946
1209
美式橄榄球——
01:16
and weighs three pounds.
31
76155
1418
而且重有 3 磅(1.36 千克)。
01:17
It does many, many jobs that keep our bodies running,
32
77615
4004
它为保持我们身体的运行做很多很多工作,
01:21
from assisting the immune system,
33
81661
1751
从协助免疫系统,
01:23
to creating proteins for blood clotting,
34
83454
2086
到为血液凝结生产蛋白质,
01:25
to sending out the cholesterol we need to produce hormones.
35
85581
3045
再到放出我们产生荷尔蒙所需的胆固醇。
01:28
The liver is also a key organ for dealing with harmful substances.
36
88668
4296
肝脏同时是对抗有害物质的一个重要器官。
01:33
You can think of it almost like a factory.
37
93005
2336
你可以把它大概想象成一间工厂。
01:35
It takes nutrients from substances that we consume,
38
95383
2669
它从我们摄取的物质中抽取营养,
01:38
food, drinks, medicines,
39
98094
1752
食品、饮料、药物、
01:39
breaks them down
40
99846
1167
把它们分解
01:41
so they can either be packaged in a way that's usable --
41
101055
2628
来把它们以一种有用的方式改变——
01:43
like cholesterol and protein, for instance --
42
103683
2127
比如说合成胆固醇和蛋白质 --
01:45
or removed as waste in the bile or via the kidneys,
43
105810
3754
或者作为胆汁中的废物,或是通过肾脏,
01:49
usually in the form of urine.
44
109605
1418
通常以尿液的形式排出。
01:51
Let's look at what happens
45
111065
1335
让我们来看看
01:52
when the liver encounters some specific substances.
46
112400
2961
当肝脏遇到一些特定物质会发生什么。
01:55
What about alcohol?
47
115361
1251
说说酒精怎么样?
01:56
That’s a substance that’s fine in smaller, moderate amounts
48
116654
2878
那是一种少量或中量无害的物质,
01:59
but becomes poisonous in excess.
49
119574
2669
但是过量就会变得有毒性。
02:02
When we drink, alcohol passes through our liver,
50
122285
2961
当我们喝酒时,酒精通过肝脏,
02:05
and the liver breaks it down in three steps.
51
125288
2460
而肝脏用三步将它分解。
02:07
First, enzymes convert the alcohol to acetaldehyde,
52
127748
3921
首先,酶把酒精转化为乙醛,
02:11
a substance that can damage cells over time.
53
131669
2628
一种能随时间推移伤害细胞的物质。
02:14
But acetaldehyde is quickly converted into acetate,
54
134297
3211
但是乙醛很快被转变为醋酸盐,
02:17
a much more stable intermediate,
55
137550
1960
一种更稳定的中间物质,
02:19
before it breaks down into carbon dioxide and water.
56
139510
2795
之后它被分解成二氧化碳和水。
02:22
These are components our body can handle.
57
142305
2294
这些是我们身体能应付的成分。
02:24
Now let's look at a popular cleanse --
58
144599
2127
现在让我们来看看一种流行的排毒——
02:26
cayenne, pepper, lemon juice drink,
59
146767
2294
番椒、辣椒柠檬汁饮料,
02:29
to help your liver flush toxins.
60
149103
2836
用来帮助你的肝脏冲掉毒素。
02:31
You drink it, it gets digested,
61
151981
2336
你把它喝下去,它被消化,
02:34
nutrients get absorbed in the blood and arrive at the liver.
62
154358
2837
营养素被吸收到血液里然后到达肝脏。
02:37
The liver processes these nutrients the same way it processes everything else.
63
157195
4796
肝脏将这些营养素像它对其它所有东西一样进行处理。
02:42
It packages whatever's useful that came from the lemon and the pepper
64
162033
3587
它把柠檬和辣椒里任何有用的东西进行转变
02:45
and disseminates it throughout the body.
65
165661
2086
然后散布到全身。
02:47
Whatever it can't use becomes waste.
66
167788
2670
任何它用不了的都变成废料。
02:50
There's nothing particularly magical about mixing cayenne and lemon.
67
170499
4338
把番椒和柠檬混起来没什么特别神奇的。
02:54
Doing a cleanse doesn't "clean the pipes,"
68
174879
2586
做一次排毒并不会“疏通你的管道,”
02:57
and it doesn't make your liver work any better or faster.
69
177465
3837
并且它不会让你的肝脏运作得更好或更快。
03:01
At best, you might lose a few pounds on a cleanse,
70
181344
3128
最好情况下,你可能会在一次排毒时 减去几磅体重,
03:04
because you aren't eating much.
71
184513
1585
因为你吃得不多。
03:06
At worst, you could go into starvation mode.
72
186098
2128
最糟,你可能会进入饥饿模式。
03:08
You could throw off your electrolyte balance,
73
188267
2127
你可能会失去你的电解质平衡,
03:10
not to mention disrupt your intestinal flora and bowel function.
74
190394
3128
更不用说扰乱你的肠道菌群和排便功能。
03:13
Clearly, having a healthy liver is extremely important.
75
193564
3629
明显的,拥有一个健康的肝脏是极度重要的。
03:17
The best things you can do: don't smoke,
76
197235
2627
你能做的最好的事:别吸烟,
03:19
eat a balanced diet, exercise regularly and get lots of sleep,
77
199862
4171
均衡饮食,经常锻炼,并多睡觉,
03:24
but there are some more liver specific things to do.
78
204075
2878
但还有更多的一些和肝脏有关的事能做。
03:26
Don't consume too much alcohol,
79
206994
1543
别喝太多酒,
03:28
as it can cause a variety of problems over time,
80
208579
3003
因为长期下来这能导致多种问题,
03:31
from fatty liver disease to cirrhosis of the liver,
81
211624
2961
从脂肪肝到肝硬化,
03:34
to liver cancer.
82
214585
1418
再到肝癌。
03:36
Read the warning labels on medications
83
216003
2294
读一读药物包装上的警告标签
03:38
as some can damage your liver when you don't take them as directed.
84
218297
3212
因为有些药在你不尊嘱服用的情况下 能伤害你的肝脏。
03:41
You've probably heard about hepatitis,
85
221550
1836
你多半听说过肝炎,
03:43
which can be caused by a viral infection of the liver
86
223427
3128
它可以是由肝脏的病毒感染引起的,
03:46
that can be very serious.
87
226555
1544
而且能变得非常严重。
03:48
Get the vaccine for hepatitis B, if you haven't already.
88
228140
3170
如果你还没有的话,去打乙肝疫苗。
03:51
And if you're an adult who hasn't been screened for hepatitis C,
89
231352
3378
而如果你是一个还没做过丙型肝炎的成年人,
03:54
consider talking to your doctor about testing options,
90
234730
2962
考虑去和你的医生讨论下检查选项,
03:57
as too many people don't realize they have it.
91
237733
3379
因为太多人意识不到自己得了丙型肝炎。
04:01
Finally, be careful with supplements and herbs,
92
241112
3670
最后,对营养品和草药小心,
04:04
particularly anything marketed as bodybuilding
93
244782
3045
尤其是任何作为健美
04:07
or a weight loss supplement,
94
247868
1460
和减肥营养品推销的,
04:09
as these are not nearly as well-regulated as you would think.
95
249328
3212
因为这些并不像你想的那么收到管控。
04:12
20 percent of liver injury due to medication in the United States
96
252540
4504
在美国百分之二十的因药肝脏损伤
04:17
is actually caused by these kinds of supplements.
97
257044
3337
实际上是由这些种类的营养品所致。
04:20
So talk to your doctor before you start them.
98
260381
3795
所以在你开始使用前和你的医生谈谈。
04:24
So many things are sold to us as self-care,
99
264218
3128
有太多东西被当作自我保健卖给我们,
04:27
and cleanses are no exception,
100
267388
2085
而排毒也不例外,
04:29
but I believe the best self-care is just learning more about our bodies.
101
269515
5839
但是我相信最好的自我保健 其实就是对我们的身体进行更多的学习。
04:35
That way, we can tune out all the noise
102
275396
2878
那样,我们能过滤掉所有干扰
04:38
and make informed decisions on what we really need.
103
278316
4087
并对我们的真正所需做出明智的决定。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog