A cleanse won't detox your body -- but here's what will | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

3,831,923 views ・ 2021-07-08

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
"Should I do a cleanse?"
1
872
1376
Translator: Dollaya Piumsuwan Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
“ฉันควรทำการล้างพิษดีมั้ย?”
00:02
I hear people asking this question a lot.
2
2248
2795
ฉันได้ยินผู้คนถามคำถามนี้มากมาย
00:05
If you're hoping it will remove toxins from your body,
3
5043
2836
ถ้าคุณหวังว่ามันจะช่วย เอาสารพิษออกจากตัวคุณได้จริง ๆ
00:07
that's just not going to happen.
4
7879
1751
มันไม่ได้เป็นแบบนั้น
00:09
(Music)
5
9630
1001
(เสียงดนตรี)
00:10
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
6
10673
1543
[เรื่องของร่างกาย กับ ดร.เจน กันเธอร์]
00:13
Detoxes and cleanses are very popular.
7
13509
2586
การล้างพิษหรือดีท็อกซ์เป็นที่นิยมมาก
00:16
They come in many forms,
8
16137
1335
และมีหลายรูปแบบ
00:17
from charcoal-infused lemonades to detox teas,
9
17513
3087
ตั้งแต่น้ำเลมอนผสมชาร์โคล ไปจนถึงชาดีท็อกซ์
00:20
and they often have a hefty price tag.
10
20600
2627
และมักจะมีราคาค่อนข้างสูง
00:23
The idea of cleansing isn't anything new --
11
23269
2169
ไอเดียของการล้างพิษไม่ใช่อะไรใหม่
00:25
it's been around for thousands of years.
12
25480
2460
สิ่งนี้มีมาเป็นพันกว่าปีแล้ว
00:27
For centuries, medicine and religion were deeply intertwined,
13
27982
3754
นับหลายศตวรรษ ยาและศาสนานั้น เกี่ยวพันกันอย่างมาก
00:31
and there was a lot of focus on ridding the body
14
31778
2919
และมีความสนใจอย่างมาก กับการกำจัดสิ่งเจือปนในร่างกาย
00:34
of impurities and sickness related to bad or imbalanced humors.
15
34739
4463
และความเจ็บป่วยที่เกิดจาก อารมณ์ด้านแย่หรือไม่สมดุล
00:39
Bloodletting, purging, fasting --
16
39202
2502
การผ่าเอาเลือดออก การไล่แก็ส การอดอาหาร
00:41
they were all well-regarded treatments.
17
41746
2461
สิ่งเหล่านี้ล้วนเป็นการรักษาที่ถูกมองว่าดี
00:44
Today, the wellness industry
18
44248
2169
ทุกวันนี้อุตสาหกรรมสุขภาพ
00:46
has picked up on our desire to rid ourselves of things.
19
46417
3170
จับเอาความต้องการ ที่จะกำจัดของเสียของเรา
00:49
They've taken the word "detox,"
20
49587
1793
พวกเขาใช้คำว่า “ดีท็อกซ์”
00:51
the medical treatment for people with drug and alcohol addictions,
21
51422
3253
ซึ่งเป็นวิธีการรักษาสำหรับคนที่ ติดยาเสพติดหรือแอลกอฮอล์
00:54
and used it to apply to market cleanses.
22
54675
3504
และใช้มันกับตลาดการล้างพิษ ในร่างกาย
00:58
They make it sound like pouring liquid cleaner down plumbing,
23
58179
3170
พวกเขาทำให้มันเหมือนกับ การเทสารชะล้างลงไปตามท่อ
01:01
getting rid of all the dirty stuff.
24
61349
1752
เพื่อกำจัดสิ่งสกปรก
01:03
But the reason that sounds right to us
25
63142
2336
แต่เหตุผลที่มันฟังดูใช่สำหรับเรา
01:05
is it's a rooted in a lack of understanding
26
65478
2210
มาจากการขาดความเข้าใจ
01:07
of how our liver works.
27
67688
1752
ว่าตับของเราทำงานอย่างไร
01:09
The liver is located in our upper right abdomen.
28
69440
2795
ตับอยู่ตรงส่วนท้องด้านบนขวา
01:12
It's somewhere around half the size of a football --
29
72276
2670
มันมีขนาดประมาณครึ่งหนึ่งของลูกฟุตบอล --
01:14
an American football --
30
74946
1209
ลูกฟุตบอลอเมริกัน --
01:16
and weighs three pounds.
31
76155
1418
และหนักประมาณ 3 ปอนด์
01:17
It does many, many jobs that keep our bodies running,
32
77615
4004
มันทำงานหลายอย่าง เพื่อให้ร่างกายของเราทำงานต่อไปได้
01:21
from assisting the immune system,
33
81661
1751
ตั้งแต่ช่วยเรื่องระบบภูมิคุ้มกัน
01:23
to creating proteins for blood clotting,
34
83454
2086
ไปจนถึงสร้างโปรตีนที่ช่วย การแข็งตัวของเลือด
01:25
to sending out the cholesterol we need to produce hormones.
35
85581
3045
ไปจนถึงส่งผ่านคอเลสเตอรอลที่เราต้องใช้ ในการผลิตฮอร์โมน
01:28
The liver is also a key organ for dealing with harmful substances.
36
88668
4296
ตับเป็นอวัยวะสำคัญ ที่จัดการกับสิ่งอันตราย
01:33
You can think of it almost like a factory.
37
93005
2336
คุณสามารถมองมันเหมือนโรงงาน
01:35
It takes nutrients from substances that we consume,
38
95383
2669
มันดึงเอาสารอาหาร ออกมาจากสิ่งที่เรากิน
01:38
food, drinks, medicines,
39
98094
1752
อาหาร เครื่องดื่ม ยา
01:39
breaks them down
40
99846
1167
ย่อยสิ่งเหล่านี้
01:41
so they can either be packaged in a way that's usable --
41
101055
2628
ให้อยู่ในรูปแบบที่ พร้อมใช้ --
01:43
like cholesterol and protein, for instance --
42
103683
2127
เช่น คอเลสเตอรอล โปรตีน เป็นต้น --
01:45
or removed as waste in the bile or via the kidneys,
43
105810
3754
หรือกำจัดของเสียในน้ำดีหรือที่ผ่านไต
01:49
usually in the form of urine.
44
109605
1418
ในรูปของปัสสาวะ
01:51
Let's look at what happens
45
111065
1335
มันดูกันว่าเกิดอะไรขึ้น
01:52
when the liver encounters some specific substances.
46
112400
2961
เมื่อตับเจอกับสารบางตัว
01:55
What about alcohol?
47
115361
1251
มาดูแอลกอฮอล์กัน
01:56
That’s a substance that’s fine in smaller, moderate amounts
48
116654
2878
มันเป็นสารที่โอเค หากดื่มในระดับน้อยหรือพอประมาณ
01:59
but becomes poisonous in excess.
49
119574
2669
แต่มีพิษหากดื่มเป็นจำนวนมาก
02:02
When we drink, alcohol passes through our liver,
50
122285
2961
เมื่อเราดื่ม แอลกอฮอล์ จะผ่านตับของเรา
02:05
and the liver breaks it down in three steps.
51
125288
2460
ตับจะย่อยมันด้วย 3 ขั้นตอน
02:07
First, enzymes convert the alcohol to acetaldehyde,
52
127748
3921
ขั้นตอนแรกเอ็นไซม์จะแปลง แอลกอฮอล์เป็นอะซีตัลดีไฮด์
02:11
a substance that can damage cells over time.
53
131669
2628
ซึ่งเป็นสารที่ทำลายเซลล์เมื่อเวลาผ่านไป
02:14
But acetaldehyde is quickly converted into acetate,
54
134297
3211
แต่อะซีตัลดีไฮด์ จะถูกแปลงเป็นอะซิเตทอย่างรวดเร็ว
02:17
a much more stable intermediate,
55
137550
1960
สะสารที่เสถียรกว่ามาก
02:19
before it breaks down into carbon dioxide and water.
56
139510
2795
ก่อนที่จะถูกย่อยเป็น คาร์บอนไดอ็อกไซด์และน้ำ
02:22
These are components our body can handle.
57
142305
2294
สิ่งเหล่านี้เป็นสารที่ร่างกายเรารับได้
02:24
Now let's look at a popular cleanse --
58
144599
2127
มาดูการล้างพิษที่นิยมกันดีกว่า --
02:26
cayenne, pepper, lemon juice drink,
59
146767
2294
พริกป่น พริกไทย น้ำเลมอน
02:29
to help your liver flush toxins.
60
149103
2836
ที่ช่วยให้ตับกำจัดสารพิษ
02:31
You drink it, it gets digested,
61
151981
2336
เมื่อคุณดื่มมัน มันจะถูกย่อย
02:34
nutrients get absorbed in the blood and arrive at the liver.
62
154358
2837
สารอาหารจะถูกดูดซึมเข้าสู่เลือด และไปยังคับ
02:37
The liver processes these nutrients the same way it processes everything else.
63
157195
4796
ตับจัดการกับสารอาหารเหล่านี้ แบบเดียวกับที่จัดการกับอย่างอื่น
02:42
It packages whatever's useful that came from the lemon and the pepper
64
162033
3587
มันจะเก็บทุกอย่างที่เป็นประโยชน์ จากเลมอนและพริกไทย
02:45
and disseminates it throughout the body.
65
165661
2086
และส่งไปยังส่วนต่าง ๆ ของร่างกาย
02:47
Whatever it can't use becomes waste.
66
167788
2670
อะไรก็ตามที่ไม่ถูกใช้จะถือเป็นของเสีย
02:50
There's nothing particularly magical about mixing cayenne and lemon.
67
170499
4338
การผสมพริกป่นและเลมอนเข้าด้วยกัน ไม่มีอะไรพิเศษเลย
02:54
Doing a cleanse doesn't "clean the pipes,"
68
174879
2586
การล้างพิษ ไม่ใช่การล้างท่อ
02:57
and it doesn't make your liver work any better or faster.
69
177465
3837
มันไม่ได้ทำให้ตับทำงานดีขึ้นหรือเร็วขึ้น
03:01
At best, you might lose a few pounds on a cleanse,
70
181344
3128
ดีที่สุดคือคุณลดน้ำหนักลง จากการล้างพิษ
03:04
because you aren't eating much.
71
184513
1585
เพราะคุณไม่ได้กินอะไรเข้าไปมากนัก
03:06
At worst, you could go into starvation mode.
72
186098
2128
แน่ที่สุดคือคุณเข้าสู่ โหมดหิวโหยอาหาร
03:08
You could throw off your electrolyte balance,
73
188267
2127
คุณไม่สามารถละเลย สมดุลของอิเล็กโทรไลต์
03:10
not to mention disrupt your intestinal flora and bowel function.
74
190394
3128
ไม่ต้องพูดถึงการเปลี่ยนการทำงานของ ลำไส้และระบบขับถ่าย
03:13
Clearly, having a healthy liver is extremely important.
75
193564
3629
การมีตับที่แข็งแรง เป็นสิ่งที่สำคัญยิ่ง
03:17
The best things you can do: don't smoke,
76
197235
2627
สิ่งที่ดีที่สุดที่คุณทำได้คือไม่สูบบุหรี่
03:19
eat a balanced diet, exercise regularly and get lots of sleep,
77
199862
4171
กินอาหารครบหมู่ ออกกลังกายสม่ำเสมอ และนอนให้เพียงพอ
03:24
but there are some more liver specific things to do.
78
204075
2878
แต่มีบางอย่างที่ทำให้ตับแข็งแรงโดยเฉพาะ
03:26
Don't consume too much alcohol,
79
206994
1543
อย่าดื่มแอลกอฮอล์
03:28
as it can cause a variety of problems over time,
80
208579
3003
เพราะมันส่งผลให่เกิดปัญหาหลายอย่าง เมื่อเวลาผ่านไป
03:31
from fatty liver disease to cirrhosis of the liver,
81
211624
2961
ยังแต่ไขมันพอกตับ ไปจนถึงตับแข็ง
03:34
to liver cancer.
82
214585
1418
ไปจนถึงมะเร็งตับ
03:36
Read the warning labels on medications
83
216003
2294
อ่านคำเตือนบนฉลากยา
03:38
as some can damage your liver when you don't take them as directed.
84
218297
3212
เพราะยาบางตัวทำลายตับ หากคุณไม่รับประทานตามคำแนะนำ
03:41
You've probably heard about hepatitis,
85
221550
1836
คุณอาจเคยได้ยินโรคตับอักเสบ
03:43
which can be caused by a viral infection of the liver
86
223427
3128
ที่อาจเกิดจากการที่ตับติดเชื้อรุนแรง
03:46
that can be very serious.
87
226555
1544
และร้ายแรงมาก
03:48
Get the vaccine for hepatitis B, if you haven't already.
88
228140
3170
คุณควรรับวัคซีนไวรัสตับอักเสบบี ถ้าคุณยังไม่เคยได้รับ
03:51
And if you're an adult who hasn't been screened for hepatitis C,
89
231352
3378
หากถ้าคุณเป็นผู้ใหญ่ที่ยังไม่เคยไป คัดกรองไวรัสตับอักเสบซี
03:54
consider talking to your doctor about testing options,
90
234730
2962
ลองพูดคุยกับแพทย์ เกี่ยวกับการคัดกรอง
03:57
as too many people don't realize they have it.
91
237733
3379
หลายคนไม่รู้ว่าพวกเขามีเชื้อ
04:01
Finally, be careful with supplements and herbs,
92
241112
3670
สุดท้าย ทานอาหารเสริม และสมุนไพรด้วยความระมัดระวัง
04:04
particularly anything marketed as bodybuilding
93
244782
3045
โดยเฉพาะอย่างยิ่งอะไรก็ตาม ที่ขายสำหรับการเพาะกาย
04:07
or a weight loss supplement,
94
247868
1460
หรือการลดนำ้หนัก
04:09
as these are not nearly as well-regulated as you would think.
95
249328
3212
เพราะพวกนี้ไม่ได้รับการกำกับควบคุม อย่างที่คุณคิด
04:12
20 percent of liver injury due to medication in the United States
96
252540
4504
ในสหรัฐอเมริกา ร้อยละ 20 ของโรคตับเกิดจากยา
04:17
is actually caused by these kinds of supplements.
97
257044
3337
และมักเกิดยากอาหารเสริมเหล่านี้
04:20
So talk to your doctor before you start them.
98
260381
3795
ดังนั้นคุยกับแพทย์ ก่อนจะรับประทานสิ่งเหล่านี้
04:24
So many things are sold to us as self-care,
99
264218
3128
หลายอย่างขายในนามของ สิ่งที่ช่วยให้เราดูแลตัวเอง
04:27
and cleanses are no exception,
100
267388
2085
การกำจัดพิษก็ไม่ใช่ข้อยกเว้น
04:29
but I believe the best self-care is just learning more about our bodies.
101
269515
5839
แต่ฉันเชื่อว่าการดูแลตัวเองที่ดีที่สุด คือการเรียนรู้เกี่ยวร่างกายของเรามากขึ้น
04:35
That way, we can tune out all the noise
102
275396
2878
วิธีนี้เราจะกำจัดสิ่งที่ไม่เป็นประโยชน์
04:38
and make informed decisions on what we really need.
103
278316
4087
และตัดสินใจได้ดีขึ้น ว่าเราต้องการอะไรจริง ๆ
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7