David Anderson: Your brain is more than a bag of chemicals

163,785 views ・ 2013-03-12

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Ameerah Albaz المدقّق: Ayman Mahmoud
00:15
So raise your hand if you know someone
1
15890
3228
إرفعو أيديكم إذا كنتم تعرفون أحدا
00:19
in your immediate family or circle of friends
2
19118
2647
من العائلة أو دائرة الأصدقاء
00:21
who suffers from some form of mental illness.
3
21765
3488
يعاني من مرض عقلي
00:25
Yeah. I thought so. Not surprised.
4
25253
2784
نعم ، ليس أمرا مفاجئا ، لقد اعتقدت ذلك
00:28
And raise your hand if you think that
5
28037
2295
حسنا، ارفعوا أيديكم إذا اعتقدتم
00:30
basic research on fruit flies has anything to do
6
30332
2825
أن بحثا على ذباب الفاكهة له علاقة
00:33
with understanding mental illness in humans.
7
33157
4462
بفهم المرض العقلي لدى الإنسان
00:37
Yeah. I thought so. I'm also not surprised.
8
37619
2793
لقد اعتقدت ذلك تماما
00:40
I can see I've got my work cut out for me here.
9
40412
3320
استطيع أن أرى أنني أفقد عملي الآن
00:43
As we heard from Dr. Insel this morning,
10
43732
2588
وكما سمعنا من الدكتور "إنسل" هذا الصباح
00:46
psychiatric disorders like autism, depression and schizophrenia
11
46320
4213
الإضطرابات النفسية مثل الإكتئاب، والفصام ،ومرض التوحد
00:50
take a terrible toll on human suffering.
12
50533
2875
تحدث آثارا رهيبة على النفس الإنسانية
00:53
We know much less about their treatment
13
53408
3213
لازلنا لانعرف سوى القليل عن علاجها
00:56
and the understanding of their basic mechanisms
14
56621
2606
وآلية تأثيرها
00:59
than we do about diseases of the body.
15
59227
2619
والتأثيرات الجسدية المصاحبة لها
01:01
Think about it: In 2013,
16
61846
2643
تخيلوا ذلك : في عام ٢٠١٣
01:04
the second decade of the millennium,
17
64489
1955
العقد الثاني من الألفية
01:06
if you're concerned about a cancer diagnosis
18
66444
2365
وقد ساورك الشك بشأن الإصابة بالسرطان
01:08
and you go to your doctor, you get bone scans,
19
68809
2519
فذهبت للطبيب ، وأجريت مسحا للعظام
01:11
biopsies and blood tests.
20
71328
2928
وتحليلا للخلايا، واختباراً للدم
01:14
In 2013, if you're concerned about a depression diagnosis,
21
74256
3865
في ٢٠١٣: إذا ساورك الشك حول الإصابة بأعراض الإكتئاب
01:18
you go to your doctor, and what do you get?
22
78121
1963
وذهبت للطبيب ، عندها مالذي ستحصل عليه؟
01:20
A questionnaire.
23
80084
1987
إستبيان
01:22
Now, part of the reason for this is that we have
24
82071
2429
ذلك بسبب أن لدينا
01:24
an oversimplified and increasingly outmoded view
25
84500
3823
نظرة تبسيط عفا عليها الزمن
01:28
of the biological basis of psychiatric disorders.
26
88323
3887
للأساس البيولوجي للإضطرابات النفسية
01:32
We tend to view them --
27
92210
1243
والتي نميل لعرضها
01:33
and the popular press aids and abets this view --
28
93453
2845
في الصحافة على أنها خلل كيميائي فسيولوجي كالإيدز
01:36
as chemical imbalances in the brain,
29
96298
3016
لكن في الحالة النفسية تكون خلل في التوازن الكيميائي للدماغ
01:39
as if the brain were some kind of bag of chemical soup
30
99314
3684
كما لو كان الدماغ كيس حساء كيميائي
01:42
full of dopamine, serotonin and norepinephrine.
31
102998
4200
مليئة بالسيروتونين،و الدوبامين والنورادرينالين
01:47
This view is conditioned by the fact
32
107198
2327
هذه النظرة تدعم تلك الحقيقة
01:49
that many of the drugs that are prescribed to treat these disorders,
33
109525
3406
وهي أن العديد من الأدوية التي توصف لعلاج الأعراض النفسية
01:52
like Prozac, act by globally changing brain chemistry,
34
112931
4671
كالبروزاك ، تعمل عن طريق التغيير في كيميائية الدماغ
01:57
as if the brain were indeed a bag of chemical soup.
35
117602
3976
كما لو كان الدماغ بالفعل كيس حساء كيميائي
02:01
But that can't be the answer,
36
121578
1901
لكن هذا لايمكن أن يكون الجواب
02:03
because these drugs actually don't work all that well.
37
123479
3237
لأن هذه الأدوية في الواقع لاتعمل بشكل مثالي
02:06
A lot of people won't take them, or stop taking them,
38
126716
3176
الكثير من الأشخاص سيتوقفون عن تناولها ، أو لن يتناولوها على الإطلاق
02:09
because of their unpleasant side effects.
39
129892
2657
بسبب الأضرار الجانبية لها
02:12
These drugs have so many side effects
40
132549
2060
هذه الأدوية لها الكثير من الأضرار الجانبية
02:14
because using them to treat a complex psychiatric disorder
41
134609
3956
لأن استخدامها لعلاج اضطرابات نفسية معقدة
02:18
is a bit like trying to change your engine oil
42
138565
2689
تماما مثل تغيير زيت السيارة
02:21
by opening a can and pouring it all over the engine block.
43
141254
4113
بفتح العلبة وسكبها فوق المحرك
02:25
Some of it will dribble into the right place,
44
145367
2150
القليل منه سينسكب في المكان الصحيح
02:27
but a lot of it will do more harm than good.
45
147517
3101
لكن الكثير سيسبب الفوضى بدلا عن تحسين الوضع
02:30
Now, an emerging view
46
150618
2238
وجهة النظر الناشئة الآن
02:32
that you also heard about from Dr. Insel this morning,
47
152856
2950
والتي سمعتم عنها من الدكتور إنسل هذا الصباح
02:35
is that psychiatric disorders are actually
48
155806
2570
وهي أن الإضطرابات النفسية في الواقع هي
02:38
disturbances of neural circuits that mediate
49
158376
3474
اضطرابات الدوائر العصبية
02:41
emotion, mood and affect.
50
161850
3519
العاطفة والمزاج والشعور
02:45
When we think about cognition,
51
165369
1762
عندما نتحدث عن الإدراك
02:47
we analogize the brain to a computer. That's no problem.
52
167131
3576
فإننا نقيس الدماغ بجهاز الكمبيوتر ، لامشكلة في ذلك
02:50
Well it turns out that the computer analogy
53
170707
2581
وقد تبين أن هذا القياس
02:53
is just as valid for emotion.
54
173288
2383
ينطبق أيضا على العاطفة
02:55
It's just that we don't tend to think about it that way.
55
175671
2786
إلا أننا لانميل للتفكيربها بهذا الشكل
02:58
But we know much less about the circuit basis
56
178457
3283
لذا لانعرف الكثير عن عن أساس هذه الدوائر
03:01
of psychiatric disorders
57
181740
1899
من الإضطرابات النفسية
03:03
because of the overwhelming dominance
58
183639
2070
بسبب هيمنة
03:05
of this chemical imbalance hypothesis.
59
185709
3352
فرضية الخلل في التوازن الكيميائى
03:09
Now, it's not that chemicals are not important
60
189061
3827
حسنا، هذا لايعني أن الكيميائيات الدماغية ليست مهمة
03:12
in psychiatric disorders.
61
192888
1537
في الإضطرابات العصبية
03:14
It's just that they don't bathe the brain like soup.
62
194425
3972
إلا أنها لاتسبح في الدماغ بعشوائية كالحساء
03:18
Rather, they're released in very specific locations
63
198397
3649
بل هي تنطلق في مواقع محددة جداً
03:22
and they act on specific synapses
64
202046
2725
وتعمل على نقاط عصبية دقيقة
03:24
to change the flow of information in the brain.
65
204771
3688
لتغير تدفق المعلومات في الدماغ
03:28
So if we ever really want to understand
66
208459
2437
لذا إذا أردنا الفهم الفعلي
03:30
the biological basis of psychiatric disorders,
67
210896
2705
للأساس البيولوجي للإضطرابات النفسية
03:33
we need to pinpoint these locations in the brain
68
213601
3032
علينا تحديد تلك المواقع في الدماغ
03:36
where these chemicals act.
69
216633
1734
التي تنشط فيها تلك الكيميائيات
03:38
Otherwise, we're going to keep pouring oil all over our mental engines
70
218367
3479
عدا ذلك، سنظل نسكب الزيت بشكل عشوائي على ذلك المحرك الدماغي
03:41
and suffering the consequences.
71
221846
2957
ونعاني الأضرار الجانبية لذلك
03:44
Now to begin to overcome our ignorance
72
224803
3059
الآن ، ولنتغلب على نقص معرفتنا
03:47
of the role of brain chemistry in brain circuitry,
73
227862
3534
بدور كيمياء الدماغ على الدوائر العصبية
03:51
it's helpful to work on what we biologists call
74
231396
2680
من المفيد أن نعمل على مايدعوه علماء الأحياء
03:54
"model organisms,"
75
234076
1579
"نموذج الكائنات الحية"
03:55
animals like fruit flies and laboratory mice,
76
235655
3334
حيوانات مثل فئران المختبرات وذباب الفاكهة
03:58
in which we can apply powerful genetic techniques
77
238989
3425
حيث يمكن تطبيق تقنيات وراثية قوية
04:02
to molecularly identify and pinpoint
78
242414
3625
لنحدد وبدقة
04:06
specific classes of neurons,
79
246039
1563
ونصنف فئات من الخلايا العصبية
04:07
as you heard about in Allan Jones's talk this morning.
80
247602
2903
كما ذكر دكتور آلن جونز هذا الصباح
04:10
Moreover, once we can do that,
81
250505
2461
عندما نحقق ذلك
04:12
we can actually activate specific neurons
82
252966
2749
سيكون بإمكاننا تنشيط خلايا عصبية محددة
04:15
or we can destroy or inhibit the activity of those neurons.
83
255715
4211
والقضاء على أخرى ومنع نشاطها
04:19
So if we inhibit a particular type of neuron,
84
259926
2714
فإذا تم إيقاف نشاط خلايا معينة
04:22
and we find that a behavior is blocked,
85
262640
2465
سنجد أننا استطعنا إيقاف السلوك
04:25
we can conclude that those neurons
86
265105
2214
إذا نستنتج أن هذه الخلايا العصبية
04:27
are necessary for that behavior.
87
267319
2964
مهمة لذلك السلوك
04:30
On the other hand, if we activate a group of neurons
88
270283
2382
وعلى الجانب الآخر، عندما ننشط مجموعة من تلك الخلايا
04:32
and we find that that produces the behavior,
89
272665
2814
ونجد تأثيرا سلوكيا لذلك
04:35
we can conclude that those neurons are sufficient for the behavior.
90
275479
4074
نستنتج أن هذه الخلايا ضرورية لذلك السلوك
04:39
So in this way, by doing this kind of test,
91
279553
3009
بهذا الشكل ، وبإجراء هذا النوع من الإختبارات
04:42
we can draw cause and effect relationships
92
282562
3523
يمكن رسم العلاقة بين السبب والنتيجة
04:46
between the activity of specific neurons
93
286085
2356
بين نشاط خلية عصبية محددة
04:48
in particular circuits and particular behaviors,
94
288441
2913
في دائرة عصبية معينة وسلوك معين
04:51
something that is extremely difficult, if not impossible,
95
291354
2437
وهو أمر غاية في الصعوبة، إن لم يكن من المستحيل
04:53
to do right now in humans.
96
293791
5051
إجراؤه الآن على الإنسان
04:58
But can an organism like a fruit fly, which is --
97
298842
2837
لكن هل يمكن لكائنات مثل ذبابة الفاكهة والتي تعد
05:01
it's a great model organism
98
301679
2200
نموذجا رائعا
05:03
because it's got a small brain,
99
303879
2538
وذلك لأن لها دماغا صغيرا
05:06
it's capable of complex and sophisticated behaviors,
100
306417
3787
وقادرة على السلوكيات المعقدة والمتطورة
05:10
it breeds quickly, and it's cheap.
101
310204
3150
إنها تتكاثر بسرعة ، ورخيصة
05:13
But can an organism like this
102
313354
1795
لكن هل يمكن لكائن مثل هذا
05:15
teach us anything about emotion-like states?
103
315149
3843
أن يعلمنا شيئا عن الأوضاع العاطفية؟
05:18
Do these organisms even have emotion-like states,
104
318992
3300
هل لهذه الكائنات أوضاع عاطفية أساساً
05:22
or are they just little digital robots?
105
322292
3363
أم أنها مجرد روبوتات رقمية صغيرة؟
05:25
Charles Darwin believed that insects have emotion
106
325655
3200
"تشارلز داروين" كان يعتقد أن للحشرات مشاعر
05:28
and express them in their behaviors, as he wrote
107
328855
2550
وتعبر عنها عن طريق السلوك ، كما كتب ذلك
05:31
in his 1872 monograph on the expression of the emotions in man and animals.
108
331405
5193
في دراسة له عام ١٨٧٢ في التعبير عن المشاعر لدى الأنسان والحيوان
05:36
And my eponymous colleague, Seymour Benzer, believed it as well.
109
336598
3519
زميلي "سايمور بينزر" يعتقد ذلك أيضا
05:40
Seymour is the man that introduced the use of drosophila
110
340117
3414
سيمور هو أول من استخدم ذبابة الفاكهة
05:43
here at CalTech in the '60s as a model organism
111
343531
3523
في الستينات الميلادية بإعتبارها النموذج الحي في معهد كاليفورنيا للتكنلوجيا
05:47
to study the connection between genes and behavior.
112
347054
3597
لدراسة العلاقة بين الجينات والسلوك
05:50
Seymour recruited me to CalTech in the late 1980s.
113
350651
3607
وظفني سيمور في المعهد في ؛أواخر الثمانينات
05:54
He was my Jedi and my rabbi while he was here,
114
354258
4434
لقد كان عرابي ومرشدي
05:58
and Seymour taught me both to love flies
115
358692
2388
وعلمني أن أحب الذباب
06:01
and also to play with science.
116
361080
3049
وأن ألعب مع العلم
06:04
So how do we ask this question?
117
364129
3116
إذا ، كيف نطرح ذلك السؤال؟
06:07
It's one thing to believe that flies have emotion-like states,
118
367245
4060
هل للذبابة مشاعر
06:11
but how do we actually find out whether that's true or not?
119
371305
3163
وكيف نتأكد ماإذا كان ذلك صحيح فعلا، أم لا؟
06:14
Now, in humans we often infer emotional states,
120
374468
3950
لدى البشر،غالبا ما نستدل علي الحالة العاطفية
06:18
as you'll hear later today, from facial expressions.
121
378418
3905
من تعابير الوجه
06:22
However, it's a little difficult to do that in fruit flies.
122
382323
3720
وهذا بالطبع أمر صعب مع ذبابة الفاكهة
06:26
(Laughter)
123
386043
3313
(ضحك)
06:29
It's kind of like landing on Mars
124
389356
3137
إن الأمر يبدو مثل الهبوط على المريخ
06:32
and looking out the window of your spaceship
125
392493
2705
والنظر من نافذة المركبة الفضائية
06:35
at all the little green men who are surrounding it
126
395198
2470
لكل أولئك الرجال الخضر الصغار الذين يحيطون بالمركبة
06:37
and trying to figure out, "How do I find out
127
397668
2406
ومحاولة اكتشاف
06:40
if they have emotions or not?"
128
400074
2355
فيما إذا كانت لهم مشاعر أم لا؟
06:42
What can we do? It's not so easy.
129
402429
3543
ماذا يمكننا أن نفعل ؟ إنه ليس بالأمر السهل
06:45
Well, one of the ways that we can start
130
405972
2185
لكن أحد الطرق التي يمكننا أن نبدأ بها
06:48
is to try to come up with some general characteristics
131
408157
4125
هو محاولة التوصل لبعض الخصائص العامة
06:52
or properties of emotion-like states
132
412282
3748
أو خصائص الإنفعالات العاطفية
06:56
such as arousal, and see if we can identify
133
416030
3464
مثل الرغبة ، ونرى ما إذا يمكننا ملاحظة
06:59
any fly behaviors that might exhibit some of those properties.
134
419494
5376
السلوكيات التي قد تُظهرها الذبابة
07:04
So three important ones that I can think of
135
424870
2820
لذا، فالعناصر الثلاثة التي يمكنني التفكير فيها
07:07
are persistence, gradations in intensity, and valence.
136
427690
4672
هي الإستمرارية، ‎التدرج في الشدة ، والتكافؤ الجوهري
07:12
Persistence means long-lasting.
137
432362
2334
الإستمرارية تعني الديمومة
07:14
We all know that the stimulus that triggers an emotion
138
434696
3961
جميعنا يعلم أن الحافز الذي يُطلق المشاعر
07:18
causes that emotion to last long after the stimulus is gone.
139
438657
5016
يؤدي إلى بقاء الشعور لفترة حتى بعد زوال التحفيز
07:23
Gradations of intensity means what it sounds like.
140
443673
3090
التدرج في المشاعر يعني مايبدو
07:26
You can dial up the intensity or dial down the intensity of an emotion.
141
446763
4583
أنه يمكنك رفع شدة العواطف أو تخفيضها
07:31
If you're a little bit unhappy, the corners of your mouth
142
451346
2600
فلو كنت غير سعيد إلى حد ما فإن زوايا الفم
07:33
turn down and you sniffle,
143
453946
1687
تميل للأسفل ، مع استنشاق الهواء بشدة
07:35
and if you're very unhappy, tears pour down your face
144
455633
3138
وفي حال غيرسعيد تماما، ستنزل الدموع من عينيك
07:38
and you might sob.
145
458771
1832
وقد تتنهد
07:40
Valence means good or bad, positive or negative.
146
460603
4379
التكافؤ يعني الجودة أو السؤ، الإيجاب أو السلب
07:44
So we decided to see if flies could be provoked into showing
147
464982
4452
لذا قررنا أن نرى ماإذا كان ممكنا إثارة الذباب ليُظهر
07:49
the kind of behavior that you see
148
469434
2451
نوعا من السلوك الذي يمكننا ملاحظته
07:51
by the proverbial wasp at the picnic table,
149
471885
2810
مثل ذلك السلوك الذي تلاحظه من الدبور حول طاولة النزهه
07:54
you know, the one that keeps coming back to your hamburger
150
474695
2685
ذلك الذي يستمر في العودة للنيل من البرجر خاصتك
07:57
the more vigorously you try to swat it away,
151
477380
2529
وكلما حاولت أن تبعده
07:59
and it seems to keep getting irritated.
152
479909
2284
يبدو أنه يستمر في العودة بشكل مزعج ويبدوا أكثر إصرارا
08:02
So we built a device, which we call a puff-o-mat,
153
482193
3647
لذا، قمنا ببناء آلة أسميناها آلة النفخ
08:05
in which we could deliver little brief air puffs to fruit flies
154
485840
4345
والتي تمكننا من نفخ الهواء بخفة على ذباب الفاكهة
08:10
in these plastic tubes in our laboratory bench
155
490185
2776
في أنابيب الإختبار البلاستيكية الموجودة لدينا في المختبر
08:12
and blow them away.
156
492961
1725
أو نفخها بشدة
08:14
And what we found is that if we gave these flies
157
494686
3239
وقد وجدنا أنه في حالة أثرنا على هذه الذبابات
08:17
in the puff-o-mat several puffs in a row,
158
497925
2848
بعدة نفخات
08:20
they became somewhat hyperactive
159
500773
2689
سيؤدي بها بشكل أو بآخر لفرط في الحركة
08:23
and continued to run around for some time after the air puffs actually stopped
160
503462
4435
وتستمر بالدوران لبعض الوقت حتى بعد توقف النفخات
08:27
and took a while to calm down.
161
507897
2864
وتستغرق فترة من الوقت لتهدأ
08:30
So we quantified this behavior
162
510761
2189
لذا قمنا بقياس هذا السلوك بشكل كمي
08:32
using custom locomotor tracking software
163
512950
3012
باستخدام برامج تتبع حركة متخصصة
08:35
developed with my collaborator Pietro Perona,
164
515962
2800
قام بتطويرها مساعدي "بيترو بيرونا"
08:38
who's in the electrical engineering division here at CalTech.
165
518762
3612
والذي يعمل في ‎ شعبة الهندسة الكهربائية في معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا
08:42
And what this quantification showed us is that,
166
522374
2814
وقد أظهرت لنا تلك القياسات مايلي
08:45
upon experiencing a train of these air puffs,
167
525188
3224
بتجربة إطلاق سلسلة من النفخات
08:48
the flies appear to enter a kind of state of hyperactivity
168
528412
4314
يدخل الذباب في حالة فرط في الحركة
08:52
which is persistent, long-lasting,
169
532726
2598
لمدة ليست بالقصيرة
08:55
and also appears to be graded.
170
535324
2504
وتبدو التأثيرات متدرجة
08:57
More puffs, or more intense puffs,
171
537828
2859
فبإزدياد عدد النفخات وشدتها
09:00
make the state last for a longer period of time.
172
540687
3913
نجد أن حالة فرط الحركة تزداد شدة وتدوم لوقت أطول
09:04
So now we wanted to try to understand something
173
544600
2036
هنا نريد أن نفهم
09:06
about what controls the duration of this state.
174
546636
3714
من المسؤول عن مدة استمرارية هذه الحالة
09:10
So we decided to use our puff-o-mat
175
550350
2851
لذا قررنا استخدام آلة النفخ
09:13
and our automated tracking software
176
553201
2055
وبرنامج تتبع الحركة المتخصص
09:15
to screen through hundreds of lines of mutant fruit flies
177
555256
3782
لتصوير مئات من ذباب الفاكهة المعدل وراثيا
09:19
to see if we could find any that showed abnormal responses to the air puffs.
178
559038
5079
ونرى ماإذا كان أي منها سيظهر ردات فعل مختلفة عن الغالبية
09:24
And this is one of the great things about fruit flies.
179
564117
2347
وهذا أحد الأشياء الرائعة بشأن ذباب الفاكهة
09:26
There are repositories where you can just pick up the phone
180
566464
2793
حيث توجد تلك المستودعات التي يمكنك ومن خلال مكالمة هاتفية
09:29
and order hundreds of vials of flies of different mutants
181
569257
3641
طلب المئات من ذباب الفاكهة المختلفة والمعدلة جينيا
09:32
and screen them in your assay and then find out
182
572898
2172
ومراقبتهم في المختبر ومعرفة
09:35
what gene is affected in the mutation.
183
575070
3319
الجين المسؤول عن ذلك التغير
09:38
So doing the screen, we discovered one mutant
184
578389
3512
وبالفحص والتتبع ، لاحظنا أحد الذبابات المعدلة جينيا
09:41
that took much longer than normal to calm down
185
581901
3474
تستغرق وقتا أطول للعودة لحالتها الطبيعية
09:45
after the air puffs,
186
585375
2277
بعد تأثير نفخات الهواء
09:47
and when we examined the gene that was affected in this mutation,
187
587652
3950
وعند اختبار الجين المسؤول عن تلك الطفرة
09:51
it turned out to encode a dopamine receptor.
188
591602
3605
وجدنا أنه يشير إلى مُستقبلات الدوبامين
09:55
That's right -- flies, like people, have dopamine,
189
595207
3011
نعم، هذا صحيح، الذباب كما الإنسان لديه دوبامين
09:58
and it acts on their brains and on their synapses
190
598218
2772
والذي يعمل على أدمغته ونقاط إلتقاء الأعصاب لديه
10:00
through the same dopamine receptor molecules
191
600990
2550
‎من خلال نفس جزيئات مستقبلات الدوبامين
10:03
that you and I have.
192
603540
2389
تلك التي توجد لدي ولديك
10:05
Dopamine plays a number of important functions in the brain,
193
605929
3486
‎ يلعب الدوبامين عددا من الوظائف الهامة في الدماغ
10:09
including in attention, arousal, reward,
194
609415
3113
التي من ضمنها الإهتمام، المكافأة، والإثارة،
10:12
and disorders of the dopamine system have been linked
195
612528
3413
‎ وقد تم ربط الإضطرابات في نظام الدوبامين
10:15
to a number of mental disorders including drug abuse,
196
615941
3100
‎بعدد من الاضطرابات النفسية بما في ذلك إدمان المخدرات
10:19
Parkinson's disease, and ADHD.
197
619041
4234
مرض باركنسون ، واضطرابات فرط الحركة وتشتت الإنتباه
10:23
Now, in genetics, it's a little counterintuitive.
198
623275
2790
الآن في علم الوراثة
10:26
We tend to infer the normal function of something
199
626065
3260
نميل للإستدلال على الوضع الطبيعي للشيء
10:29
by what doesn't happen when we take it away,
200
629325
3710
عن طريق ملاحظة غياب الأعراض بغياب مؤثر
10:33
by the opposite of what we see when we take it away.
201
633035
3003
بواسطة معرفة العكس لما نراه
10:36
So when we take away the dopamine receptor
202
636038
3013
لذا فعندما نستبعد مستقبلات الدوبامين
10:39
and the flies take longer to calm down,
203
639051
2557
ويستغرق الذباب وقتا أطول للهدوء والعودة للوضع الطبيعي بعد النفخ
10:41
from that we infer that the normal function of this receptor and dopamine
204
641608
3846
نستنتج أن هذه هي الوظيفة الطبيعية لمستقبلات الدوبامين
10:45
is to cause the flies to calm down faster after the puff.
205
645454
4485
هي أن تجعل الذباب يهدأ بشكل أسرع بعد نفخ الهواء
10:49
And that's a bit reminiscent of ADHD,
206
649939
2950
وهذا يذكرنا بحالات فرط الحركة وتشتت الإنتباه
10:52
which has been linked to disorders of the dopamine system in humans.
207
652889
3975
‎والتي تم ربطها باضطرابات نظام الدوبامين في البشر
10:56
Indeed, if we increase the levels of dopamine in normal flies
208
656864
4606
‎بالطبع ، إذا قمنا بزيادة مستويات الدوبامين في الذباب العادي
11:01
by feeding them cocaine
209
661470
1710
بإطعامها الكوكايين
11:03
after getting the appropriate DEA license
210
663180
2972
بالطبع بعد الحصول على الرخصة من إدارة مكافحة المخدرات
11:06
— oh my God -- (Laughter) —
211
666152
4000
ياإلهي (ضحك)
11:10
we find indeed that these cocaine-fed flies
212
670152
3172
سنجد في الواقع أن هذه الذبابات التي أعطيت الكوكايين
11:13
calm down faster than normal flies do,
213
673324
3042
تهدأ بشكل أسرع من الذباب الطبيعي
11:16
and that's also reminiscent of ADHD,
214
676366
3199
وهذا يذكرنا بإضطرابات فرط الحركة وتشتت الإنتباه
11:19
which is often treated with drugs like Ritalin
215
679565
2045
والتي غالبا ماتُعالج بأدوية مثل الريتالين
11:21
that act similarly to cocaine.
216
681610
3019
والذي يعمل على غرار الكوكايين
11:24
So slowly I began to realize that what started out
217
684629
3149
وببطئ بدأت أدرك مابدأت به
11:27
as a rather playful attempt to try to annoy fruit flies
218
687778
3649
وأن تلك المحاولات الهزلية لإزعاج ذباب الفاكهة
11:31
might actually have some relevance to a human psychiatric disorder.
219
691427
3976
أصبح لها علاقة حقيقية ومهمة بالإضطرابات النفسية لدى الإنسان
11:35
Now, how far does this analogy go?
220
695403
2226
كيف يمكن أن نشرح هذا التجانس ؟
11:37
As many of you know, individuals afflicted with ADHD
221
697629
3122
كما يعلم الكثير منكم ، أن الأشخاص المصابين باضطرابات فرط الحركة وتشتت الإنتباه
11:40
also have learning disabilities.
222
700751
2337
يعانون من صعوبات في التعلم
11:43
Is that true of our dopamine receptor mutant flies?
223
703088
3566
‎ هل هذا ينطبق على الذباب المعدل جينيا ؟
11:46
Remarkably, the answer is yes.
224
706654
2720
الأمر الملفت فعلا ، أنه ينطبق
11:49
As Seymour showed back in the 1970s,
225
709374
2628
كما أظهر ذلك سيمور في السبعينات الميلادية
11:52
flies, like songbirds, as you just heard,
226
712002
2451
الذباب ، تماما كالطيور المغردة
11:54
are capable of learning.
227
714453
1733
قابل للتعلم
11:56
You can train a fly to avoid an odor, shown here in blue,
228
716186
4443
يمكنك تدريب الذبابة على الطيران وتجنب الرائحة كما هو موضح هنا بالأزرق
12:00
if you pair that odor with a shock.
229
720629
2388
حيث إذا زاوجت تلك الرائحة بصدمة
12:03
Then when you give those trained flies the chance to choose
230
723017
3384
ثم أعطيت هذه الذبابات المدربة الفرصة للإختيار
12:06
between a tube with the shock-paired odor and another odor,
231
726401
3154
بين أنبوب الرائحة المترافق مع صدمة وأنبوب آخر
12:09
it avoids the tube containing the blue odor that was paired with shock.
232
729555
4200
ستجده يتجنب الأنبوب الذي يحوي رائحة مترافقة مع صدمة
12:13
Well, if you do this test on dopamine receptor mutant flies,
233
733755
3502
لكن في حال إجراء هذا الإختبار على الذباب المعدل جينيا المستقبل للدوبامين
12:17
they don't learn. Their learning score is zero.
234
737257
2465
سنجد أن معدل التعلم لديه صفر، إنه لايتعلم
12:19
They flunk out of CalTech.
235
739722
3811
لقد أخفق وسيطرد من ‎معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا
12:23
So that means that these flies have two abnormalities,
236
743533
4748
وهذا يعني أن لهذا الذباب حالتين من الحالات الغير طبيعية
12:28
or phenotypes, as we geneticists call them,
237
748281
3050
أوكما ندعوها نحن علماء الوراثة "ظواهر"
12:31
that one finds in ADHD: hyperactivity and learning disability.
238
751331
5512
وهي : فرط الحركة ، وعدم القدرة على التعلم
12:36
Now what's the causal relationship, if anything, between these phenotypes?
239
756843
4363
‎الآن ما هي العلاقة السببية بين هذه الظواهر؟
12:41
In ADHD, it's often assumed that the hyperactivity
240
761206
3913
الفرضية الغالبة أن فرط الحركة مسبب لتشتت الإنتباه
12:45
causes the learning disability.
241
765119
1906
وصعوبة التعلم
12:47
The kids can't sit still long enough to focus, so they don't learn.
242
767025
3719
الطفل لايمكنه الجلوس بالقدر الذي يمكنه من التركيز وبالتالي القدرة على التعلم
12:50
But it could equally be the case that it's the learning disabilities
243
770744
3296
لكن إحتمالية أن تكون صعوبة التعلم
12:54
that cause the hyperactivity.
244
774040
1872
هي السبب في تشتت الإنتباه ممكنة بالقدر نفسه
12:55
Because the kids can't learn, they look for other things to distract their attention.
245
775912
4470
ولأن الطفل لايمكنه التعلم فهو يبحث عما يشتت انتباهه
13:00
And a final possibility is that there's no relationship at all
246
780382
3057
والإحتمال الأخير هو أن لايكون هناك أي علاقة
13:03
between learning disabilities and hyperactivity,
247
783439
2404
بين الظاهرتين على الإطلاق
13:05
but that they are caused by a common underlying mechanism in ADHD.
248
785843
4915
‎لكن المسبب آلية أساسية مشتركة في أعراض فرط الحركة و تشتت الإنتباه
13:10
Now people have been wondering about this for a long time
249
790758
2342
يتساءل الناس عن ذلك لفترة طويلة
13:13
in humans, but in flies we can actually test this.
250
793100
3488
في البشر، لكن في الذباب فبالطبع يمكن إختبار ذلك
13:16
And the way that we do this is to delve deeply into the mind
251
796588
3084
‎و الطريقة للقيام بذلك هو عن طريق الخوض عميقا في عقل
13:19
of the fly and begin to untangle its circuitry using genetics.
252
799672
4266
الذبابة والبدء بتفكيك الدوائر العصبية باستخدام علم الوراثة
13:23
We take our dopamine receptor mutant flies
253
803938
2462
حيث نقوم بأخذ الذبابات المعدلة جينيا
13:26
and we genetically restore, or cure, the dopamine receptor
254
806400
4564
‎    ونقوم بمعالجة أو استبدال مستقبلات الدوبامين وراثيا
13:30
by putting a good copy of the dopamine receptor gene
255
810964
3235
‎و وضع نسخة جيدة من الجينات مستقبلات الدوبامين
13:34
back into the fly brain.
256
814199
2051
‎ في دماغ الذبابة
13:36
But in each fly, we put it back only into certain neurons
257
816250
3835
‎  ولكن في كل ذبابة نقوم بالعملية على خلايا عصبية معينة
13:40
and not in others, and then we test each of these flies
258
820085
3714
مختلفة عن الأخرى، ومن ثم نختبر كل واحدة من هذه الذبابات
13:43
for their ability to learn and for hyperactivity.
259
823799
3668
من ناحية القدرة على التعلم وفرط الحركة
13:47
Remarkably, we find we can completely dissociate these two abnormalities.
260
827467
4818
‎بشكل ملحوظ ، وجدنا أنه يمكننا فصل هاتين الظاهرتين تماما
13:52
If we put a good copy of the dopamine receptor back
261
832285
2663
‎إذا وضعنا نسخة جيدة من مستقبلات الدوبامين
13:54
in this elliptical structure called the central complex,
262
834948
2961
في ذلك الهيكل البيضاوي والمسمى المركز
13:57
the flies are no longer hyperactive, but they still can't learn.
263
837909
4077
لن يكون لدى الذباب فرطا في الحركة لكنه مازال غير قادر على التعلم
14:01
On the other hand, if we put the receptor back in a different structure
264
841986
2726
ومن ناحية أخرى ، إذا وضعنا مستقبلات الدوبامين في موضع آخر
14:04
called the mushroom body,
265
844712
1518
يدعى مجسم الفطر
14:06
the learning deficit is rescued, the flies learn well,
266
846230
3085
نجد أن الذباب يكون قادرا عن التعلم
14:09
but they're still hyperactive.
267
849315
1830
لكن فرط الحركة مازال قائما
14:11
What that tells us is that dopamine
268
851145
2250
وهذا يخبرنا أن الدوبامين
14:13
is not bathing the brain of these flies like soup.
269
853395
3392
لايسبح في الدماغ بعشوائية
14:16
Rather, it's acting to control two different functions
270
856787
3162
بل إنه يسيطر على وظيفتين مختلفتين
14:19
on two different circuits,
271
859949
1634
في منطقتين مختلفتين من الدماغ
14:21
so the reason there are two things wrong with our dopamine receptor flies
272
861583
3904
لهذا السبب هناك خللين في مستقبلات الدوبامين في الذباب
14:25
is that the same receptor is controlling two different functions
273
865487
4175
وذلك لأن المستقبلات تسيطر على وظيفتين مختلفتين
14:29
in two different regions of the brain.
274
869662
2863
في موضعين مختلفين من الدماغ
14:32
Whether the same thing is true in ADHD in humans
275
872525
3062
وسواء كان الشيء نفسه ينطبق على البشر أم لا
14:35
we don't know, but these kinds of results
276
875587
2376
لانعلم حتى الآن، لكن مثل هذه النتائج
14:37
should at least cause us to consider that possibility.
277
877963
3477
‎تفتح لنا الباب للنظر في هذا الإحتمال
14:41
So these results make me and my colleagues more convinced than ever
278
881440
3973
‎ هذه النتائج تجعلني وزملائي أكثر اقتناعا من أي وقت مضى
14:45
that the brain is not a bag of chemical soup,
279
885413
3412
أن الدماغ ليس كيس حساء كيميائي
14:48
and it's a mistake to try to treat complex psychiatric disorders
280
888825
3527
ومن الخطأ علاج ‎ الاضطرابات النفسية المعقدة
14:52
just by changing the flavor of the soup.
281
892352
2711
فقط عن طريق تغيير نكهة الحساء
14:55
What we need to do is to use our ingenuity and our scientific knowledge
282
895063
4217
‎و ما يتعين علينا القيام به هو استخدام إبداعنا ومعرفتنا العلمية
14:59
to try to design a new generation of treatments
283
899280
2708
‎في محاولة تصميم جيل جديد من العلاجات
15:01
that are targeted to specific neurons and specific regions of the brain
284
901988
4288
تستهدف خلايا عصبية محددة ومناطق محددة من الدماغ
15:06
that are affected in particular psychiatric disorders.
285
906276
3338
تكون مؤثرة ‎على اضطرابات النفسية خاصة
15:09
If we can do that, we may be able to cure these disorders
286
909614
3200
إذا استطعنا معالجة هذه الإضطرابات
15:12
without the unpleasant side effects,
287
912814
2047
بدون إحداث أضرار جانبية
15:14
putting the oil back in our mental engines,
288
914861
2746
سنكون قد وضعنا الزيت في المكان الصحيح المحدد له في المحرك
15:17
just where it's needed. Thank you very much.
289
917607
3184
شكرا جزيلا
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7