How humans could evolve to survive in space | Lisa Nip

191,812 views ・ 2016-04-21

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: DAHOU Mohamed المدقّق: muhammad Samir
00:13
So there are lands few and far between on Earth itself
0
13800
3536
الأراضي الصالحة لعيش الإنسان على كوكبنا
00:17
that are hospitable to humans by any measure,
1
17360
3320
قليلة ومتباعدة.
00:21
but survive we have.
2
21440
1680
ولكن علينا أن نحيا.
00:23
Our primitive ancestors, when they found their homes and livelihood endangered,
3
23800
4256
وعندما أدرك أسلافنا الأوائل أن مساكنهم ومعيشتهم في خطر،
00:28
they dared to make their way into unfamiliar territories
4
28079
3137
غامروا بإيجاد طريقهم وسط بيئات غريبة
00:31
in search of better opportunities.
5
31240
1840
بحثاً عن فرص أفضل للعيش.
00:33
And as the descendants of these explorers,
6
33760
2216
وكأحفاد لأولئك المستكشفين،
00:36
we have their nomadic blood coursing through our own veins.
7
36000
3280
فإن دماء الترحال تجري في عروقنا.
00:40
But at the same time,
8
40040
1456
لكن في نفس الوقت،
00:41
distracted by our bread and circuses
9
41520
2096
فنحن مشغولون بلقمة العيش ومصاعب الحياة
00:43
and embroiled in the wars that we have waged on each other,
10
43640
3360
ومتورطون في الحروب التي نشنها فيما بيننا،
00:47
it seems that we have forgotten this desire to explore.
11
47840
3160
يبدو وكأننا نسينا حب الاستكشاف.
00:52
We, as a species, we're evolved uniquely
12
52320
3840
وقد تطورنا كنوع بشكل فريد
00:56
for Earth, on Earth, and by Earth,
13
56960
4000
من أجل الأرض وفوقها وبها،
01:01
and so content are we with our living conditions
14
61680
3136
ونحن سعداء جدا بظروف عيشنا
01:04
that we have grown complacent and just too busy
15
64840
3416
لدرجة أننا كبرنا مع حس بالرضى لكننا فقط مشغولون جدا
01:08
to notice that its resources are finite,
16
68280
1920
لدرجة أننا لم نلاحظ أن مواردنا محدودة،
01:10
and that our Sun's life is also finite.
17
70760
2520
وأن عمر شمسنا أيضا محدود.
01:14
While Mars and all the movies made in its name
18
74400
2776
في حين أن المريخ وكل الأفلام المصنوعة باسمه
01:17
have reinvigorated the ethos for space travel,
19
77200
3016
قد أعادت بعث الحلم البشري بالسفر عبر الفضاء،
01:20
few of us seem to truly realize that our species' fragile constitution
20
80240
5376
فإن القليل منا فقط أدركوا بأن تكويننا الهش كمخلوقات
01:25
is woefully unprepared for long duration journeys into space.
21
85640
3400
غير مستعد تماماً للرحلات الفضائية الطويلة.
01:30
Let us take a trek to your local national forest
22
90160
2256
دعونا نتوجه إلى غابتكم الوطنية المحلية
01:32
for a quick reality check.
23
92440
1816
من أجل دراسة سريعة للواقع.
01:34
So just a quick show of hands here:
24
94280
1696
سأطلب منكم رفع أيديكم للإجابة:
01:36
how many of you think you would be able to survive in this lush wilderness
25
96000
3576
كم منكم يعتقد بأنه قادر على البقاء حياً في هذه البرية الخضراء
01:39
for a few days?
26
99600
1200
لبضعة أيام؟
01:42
Well, that's a lot of you.
27
102000
1296
حسناً، أنتم كثر.
01:43
How about a few weeks?
28
103320
1200
ماذا عن بضعة أسابيع؟
01:46
That's a decent amount.
29
106000
1256
هذه نتيجة محترمة.
01:47
How about a few months?
30
107280
1200
ماذا عن بضعة أشهر؟
01:49
That's pretty good too.
31
109600
1496
هذا جيد أيضاً.
01:51
Now, let us imagine that this local national forest
32
111120
2656
دعونا نتخيل بأن الغابة الوطنية المحلية
01:53
experiences an eternal winter.
33
113800
2960
تعرف شتاء أبديا.
01:57
Same questions: how many of you think you would be able to survive for a few days?
34
117360
3880
نفس الأسئلة: كم منكم يعتقد بأنه قادر على البقاء حياً لبضعة أيام؟
02:02
That's quite a lot.
35
122280
1416
هذا كثير جداً.
02:03
How about a few weeks?
36
123720
1200
ماذا عن بضعة أسابيع؟
02:06
So for a fun twist, let us imagine that the only source of water available
37
126400
4696
ومن أجل المزاح، دعونا نتخيل بأن المصدر الوحيد للماء
02:11
is trapped as frozen blocks miles below the surface.
38
131120
3400
محتجز ككتل مجمدة علي بعد مئات الأمتار تحت السطح.
02:15
Soil nutrients are so minimal that no vegetation can be found,
39
135080
4096
وأن مغذيات التربة قليلة بشكل لا يمكن معه العثور على نباتات،
02:19
and of course hardly any atmosphere exists to speak of.
40
139200
4200
وبالطبع لا يوجد غلاف جوي يذكر.
02:25
Such examples are only a few of the many challenges we would face
41
145240
4136
وهذه الأمثلة هي غيض من فيض للتحديات التي سنواجها
02:29
on a planet like Mars.
42
149400
1840
على كوكب كالمريخ.
02:32
So how do we steel ourselves for voyages whose destinations are so far removed
43
152000
5176
فكيف نعد أنفسنا لرحلات أبعد
02:37
from a tropical vacation?
44
157200
1480
من عطلة بالمناطق الاستوائية؟
02:39
Will we continuously ship supplies from Planet Earth?
45
159520
2640
هل سنشحن المؤونة من الأرض بشكل منتظم؟
02:42
Build space elevators, or impossible miles of transport belts
46
162880
3456
نصنع مصاعد فضائية أو آلاف الكيلومترات من أحزمة النقل المستحيلة
02:46
that tether your planet of choice to our home planet?
47
166360
2640
والتي تصل بين كوكبنا الأم والكوكب الذي اخترتموه؟
02:50
And how do we grow things like food that grew up on Earth like us?
48
170160
4720
وكيف سنزرع أشياء مثل المحاصيل التي تنمو على الأرض مثلنا؟
02:57
But I'm getting ahead of myself.
49
177080
1560
لكن ربما أني استبقت الأمور.
02:59
In our species' journey to find a new home under a new sun,
50
179560
3400
ففي رحلة فصيلنا بحثاً عن منزل جديد تحت شمس جديدة،
03:03
we are more likely than not going to be spending much time
51
183720
3856
قد نستغرق وقتاً أكبر
03:07
in the journey itself,
52
187600
1560
في الرحلة نفسها،
03:09
in space,
53
189840
1616
في الفضاء،
03:11
on a ship, a hermetic flying can,
54
191480
2680
على متن مركبة، وفي علبة طائرة محكمة الإغلاق،
03:15
possibly for many generations.
55
195120
1720
وعلى الأرجح لعدة أجيال.
03:17
The longest continuous amount of time that any human has spent in space
56
197480
3416
فأطول مدة قضاها الإنسان في الفضاء
03:20
is in the vicinity of 12 to 14 months.
57
200920
2880
هي حوالي 12 و14 شهراً.
03:24
From astronauts' experiences in space,
58
204600
2336
وبفضل تجارب رواد الفضاء
03:26
we know that spending time in a microgravity environment
59
206960
3776
نعرف أنه قضاء وقت في بيئة ذات جاذبية مضمحلة
03:30
means bone loss, muscle atrophy, cardiovascular problems,
60
210760
4576
يعني هشاشة العظام وضمور العضلات ومشاكل القلب والأوعية الدموية،
03:35
among many other complications
61
215360
1576
والعديد من المشاكل الصحية الأخرى
03:36
that range for the physiological to the psychological.
62
216960
3320
ابتداءً من مشاكل جسدية إلى مشاكل نفسية.
03:41
And what about macrogravity,
63
221200
1416
فماذا عن الجاذبية الشديدة،
03:42
or any other variation in gravitational pull
64
222640
2496
أو عن أي متغير في قوة الجاذبية
03:45
of the planet that we find ourselves on?
65
225160
1920
للكوكب الذي وجدنا عليه أنفسنا؟
03:48
In short, our cosmic voyages will be fraught with dangers
66
228560
3536
وباختصار، فإن رحلاتنا الفضائية ستكون محفوفة بالمخاطر
03:52
both known and unknown.
67
232120
1600
سواء المعروفة منها أو المجهولة.
03:54
So far we've been looking to this new piece of mechanical technology
68
234960
4016
دائما ما كنا نبحث عن تلك القطعة الجديدة من التقنية الميكانيكية
03:59
or that great next generation robot
69
239000
2256
أو عن ذاك الجيل القادم من الآليين الرائعين
04:01
as part of a lineup to ensure our species safe passage in space.
70
241280
3440
كجزء من سلسلة ستضمن لنا عبوراً آمناً للفضاء.
04:05
Wonderful as they are, I believe the time has come
71
245600
2936
ورغم روعتهم، أعتقد أنه حان الوقت
04:08
for us to complement these bulky electronic giants
72
248560
4256
كي ندعم عمالقة التقنية تلك
04:12
with what nature has already invented:
73
252840
1840
بما اخترعته الطبيعة بالفعل:
04:16
the microbe,
74
256320
1376
الميكروب،
04:17
a single-celled organism that is itself a self-generating, self-replenishing,
75
257720
5216
كائن وحيد الخلية هو في حد ذاته ذاتي التوليد ومكتفي ذاتياً،
04:22
living machine.
76
262960
1200
إنه آلة حية.
04:24
It requires fairly little to maintain,
77
264760
2416
وهي بحاجة للقليل للبقاء على قيد الحياة،
04:27
offers much flexibility in design
78
267200
1896
وتقدم ليونة أكبر في تصميمها
04:29
and only asks to be carried in a single plastic tube.
79
269120
3320
ولا تتطلب سوى أن توضع بأنبوب بلاستيكي صغير
04:33
The field of study that has enabled us to utilize the capabilities of the microbe
80
273399
3857
ويعرف المجال العلمي الذي سمح لنا باستعمال قدرات الميكروب
04:37
is known as synthetic biology.
81
277280
1600
بالبيولوجيا التركيبية.
04:39
It comes from molecular biology, which has given us antibiotics, vaccines
82
279520
4016
وهو متفرع عن علم الأحياء الجزيئي الذي قدم لنا المضادات الحيوية والأمصال
04:43
and better ways to observe the physiological nuances
83
283560
3296
وطرق أفضل لمراقبة الاختلافات الوظائفية
04:46
of the human body.
84
286880
1200
للجسم البشري.
04:48
Using the tools of synthetic biology,
85
288520
1976
وباستعمال أدوات البيولوجيا التركيبية،
04:50
we can now edit the genes of nearly any organism,
86
290520
2936
يمكننا تقريباً استعراض جينات أي كائن حي،
04:53
microscopic or not,
87
293480
1936
سواء كان مجهرياً أو لا،
04:55
with incredible speed and fidelity.
88
295440
2400
بسرعة ودقة كبيرتين.
04:58
Given the limitations of our man-made machines,
89
298760
2896
ونظراً لمحدودية قدرات الآلات بشرية الصنع،
05:01
synthetic biology will be a means for us to engineer not only our food,
90
301680
3976
ستكون البيولوجيا التركيبية وسيلة نستعملها لهندسة ليس فقط محاصيلنا
05:05
our fuel and our environment,
91
305680
2736
وكذا وقودنا وبيئتنا،
05:08
but also ourselves
92
308440
2296
بل أيضاً أنفسنا
05:10
to compensate for our physical inadequacies
93
310760
2616
لتعويض نقائصنا الجسمانية
05:13
and to ensure our survival in space.
94
313400
2160
وضمان بقاءنا أحياء في الفضاء.
05:17
To give you an example
95
317000
1216
ولأقدم لكم مثالاً
05:18
of how we can use synthetic biology for space exploration,
96
318240
2816
عن كيف يمكننا استعمال البيولوجيا التركيبية لاستكشاف الفضاء،
05:21
let us return to the Mars environment.
97
321080
1920
دعونا نعود إلى بيئة المريخ.
05:24
The Martian soil composition is similar to that of Hawaiian volcanic ash,
98
324160
4736
تتشابه تركيبة التربة في المريخ بالرماد البركاني في هاواي،
05:28
with trace amounts of organic material.
99
328920
1880
مع نسبة ضئيلة من المواد العضوية.
05:31
Let's say, hypothetically,
100
331400
2256
ودعونا نقول، افتراضاً،
05:33
what if martian soil could actually support plant growth
101
333680
2736
ماذا لو كانت تربة المريخ قادرة فعلاً على دعم نمو النبات
05:36
without using Earth-derived nutrients?
102
336440
1840
دون استخدام المغذيات المشتقة من الأرض؟
05:39
The first question we should probably ask is,
103
339360
2096
السؤال الذي ينبغي علينا طرحه على الأرجح هو،
05:41
how would we make our plants cold-tolerant?
104
341480
2376
كيف يمكننا جعل نباتاتنا تتحمل البرد؟
05:43
Because, on average, the temperature on Mars
105
343880
2096
لأن متوسط درجة الحرارة على المريخ
05:46
is a very uninviting negative 60 degrees centigrade.
106
346000
2760
غير مبشرة للغاية حيث تصل سالب 60 درجة مئوية.
05:50
The next question we should ask is,
107
350000
1776
السؤال التالي هو،
05:51
how do we make our plants drought-tolerant?
108
351800
2456
كيف يمكننا جعل نباتاتنا تتحمل الجفاف؟
05:54
Considering that most of the water that forms as frost
109
354280
2816
باعتبار أن معظم المياه المتكونة من الجليد
05:57
evaporates more quickly than I can say the word "evaporate."
110
357120
2840
تتبخر أسرع من نطقي لكلمة "تبخر"
06:01
Well, it turns out we've already done things like this.
111
361120
2600
الواقع، لقد اتضح أننا قمنا بالفعل بأشياء من هذا القبيل.
06:04
By borrowing genes for anti-freeze protein from fish
112
364480
3296
وذلك باستعارة جينات البروتين المضاد للتجمد من الأسماك
06:07
and genes for drought tolerance from other plants like rice
113
367800
3176
وجينات تحمل الجفاف من نباتات أخرى كالأرز
06:11
and then stitching them into the plants that need them,
114
371000
2696
وبعدها نزرعها في النباتات المحتاجة لها،
06:13
we now have plants that can tolerate most droughts and freezes.
115
373720
2960
وحالياً نملك نباتات تتحمل أقصى درجات الجفاف و البرد.
06:17
They're known on Earth as GMOs,
116
377480
2616
وتسمى على الأرض GMOs
06:20
or genetically modified organisms,
117
380120
1800
أي الكائنات المعدلة وراثياً،
06:22
and we rely on them to feed all the mouths of human civilization.
118
382680
4360
ونعتمد عليها في إطعام كافة أفواه الحضارة البشرية.
06:28
Nature does stuff like this already,
119
388160
3416
الطبيعة تقوم بأشياء كهذه بالفعل،
06:31
without our help.
120
391600
1536
دون مساعدة منا.
06:33
We have simply found more precise ways to do it.
121
393160
3080
ولكننا وجدنا فقط طرق أدق للقيام بذلك.
06:37
So why would we want to change the genetic makeup of plants for space?
122
397480
3480
إذاً لما علينا تغيير تصميم جينات النباتات لتلائم الفضاء؟
06:42
Well, to not do so would mean needing to engineer
123
402120
3576
عدم القيام بذلك سيعني الحاجة إلى تجهيز
06:45
endless acres of land on an entirely new planet
124
405720
3416
هكتارات لا تنتهي من الأراضي على كوكب جديد بالكلية
06:49
by releasing trillions of gallons of atmospheric gasses
125
409160
3496
من خلال إطلاق مليارات الجالونات من غازات الغلاف الجوي
06:52
and then constructing a giant glass dome to contain it all.
126
412680
3040
وبناء قبة زجاجية ضخمة لاحتوائها جميعاً.
06:56
It's an unrealistic engineering enterprise
127
416480
2056
وهذا مشروع تصميمي غير واقعي
06:58
that quickly becomes a high-cost cargo transport mission.
128
418560
3520
سيتحول سريعاً إلى عملية نقل بضائع مكلفة جدا.
07:03
One of the best ways to ensure
129
423240
1456
إحدى أفضل الطرق لضمان
07:04
that we will have the food supplies and the air that we need
130
424720
3096
أننا سنتحصل على الإمدادت التي نحتاجها من الغذاء والهواء
07:07
is to bring with us organisms that have been engineered
131
427840
3096
هي باصطحابنا لكائنات حية مصممة وراثياً
07:10
to adapt to new and harsh environments.
132
430960
2560
لتتكيف مع العيش في بيئات جديدة وقاسية.
07:14
In essence, using engineered organisms to help us terraform a planet
133
434760
3976
في الواقع سنستخدم الكائنات المصممة وراثياً لمساعدتنا على استصلاح كوكب ما
07:18
both in the short and long term.
134
438760
2040
سواء على المدى القريب أو البعيد.
07:22
These organisms can then also be engineered to make medicine or fuel.
135
442400
4000
كما يمكن تصميم تلك الكائنات وراثياً لإنتاج الدواء أو الوقود.
07:27
So we can use synthetic biology to bring highly engineered plants with us,
136
447920
3736
إذاً، يمكننا استعمال البيولوجيا التركيبية لأخذ نباتات مصممة وراثيا معنا،
07:31
but what else can we do?
137
451680
1240
فما الذي يمكننا فعله أيضاً؟
07:33
Well, I mentioned earlier that we, as a species,
138
453880
2856
لقد أشرت من قبل أننا كنوع
07:36
were evolved uniquely for planet Earth.
139
456760
2320
تطورنا بشكل فريد لملاءمة كوكب الأرض.
07:39
That fact has not changed much in the last five minutes
140
459800
2616
وهذه الحقيقة لم تتغير كثيراً خلال الدقائق الخمس الأخيرة
07:42
that you were sitting here and I was standing there.
141
462440
2440
منذ جلوسكم في مقاعدكم ووقوفي هنا.
07:45
And so, if we were to dump any of us on Mars right this minute,
142
465480
3696
وعليه، إن نحن أرسلنا أحدنا إلى المريخ الآن،
07:49
even given ample food, water, air
143
469200
3496
ورغم تزويده بما يكفي من الغذاء والماء والهواء
07:52
and a suit,
144
472720
1216
وبذلة فضائية،
07:53
we are likely to experience very unpleasant health problems
145
473960
3376
سيواجه على الأرجح مشاكل صحية غير سارة
07:57
from the amount of ionizing radiation that bombards the surface
146
477360
3296
بسبب معدل الإشعاع المؤين الذي يقصف سطح
08:00
of planets like Mars that have little or nonexistent atmosphere.
147
480680
3840
كواكب كالمريخ والذي يملك غلاف جوي ضعيف أو منعدم.
08:05
Unless we plan to stay holed up underground
148
485280
2016
إلا إذا كنا نخطط للاختباء تحت السطح
08:07
for the duration of our stay on every new planet,
149
487320
2640
خلال مدة استوطاننا لكل كوكب جديد،
08:10
we must find better ways of protecting ourselves
150
490480
2576
سيكون علينا إيجاد طرق أفضل لحماية أنفسنا
08:13
without needing to resort to wearing a suit of armor
151
493080
2656
دون الحاجة لارتداء بذلة مصفحة
08:15
that weighs something equal to your own body weight,
152
495760
2456
لها نفس وزن أجسامكم،
08:18
or needing to hide behind a wall of lead.
153
498240
2280
أو الحاجة للاختباء خلف جدار رصاصي.
08:22
So let us appeal to nature for inspiration.
154
502240
2600
لذا دعونا نستوحي من الطبيعة.
08:26
Among the plethora of life here on Earth,
155
506200
2096
من بين الكائنات الكثيرة على الأرض،
08:28
there's a subset of organisms known as extremophiles,
156
508320
2856
هناك مجموعة فرعية تسمى أليفات الظروف القاسية،
08:31
or lovers of extreme living conditions,
157
511200
1976
أو محبات الظروف القاسية،
08:33
if you'll remember from high school biology.
158
513200
2456
إن كنتم تذكرون دروس علم الأحياء في الثانوية.
08:35
And among these organisms is a bacterium by the name of Deinococcus radiodurans.
159
515680
4480
ومن بين تلك الكائنات هناك بكتيريا تدعى دينوكوكوس راديودورانس
08:41
It is known to be able to withstand cold, dehydration, vacuum, acid,
160
521040
5376
وهي معروفة بقدرتها على تحمل البرد والجفاف والفراغ والحمض
08:46
and, most notably, radiation.
161
526440
2200
والأهم الإشعاع.
08:49
While its radiation tolerance mechanisms are known,
162
529440
2695
ورغم تعرفنا على الآليات التي تتحمل بها الإشعاع،
08:52
we have yet to adapt the relevant genes to mammals.
163
532159
2400
مازال علينا ملاءمة الجينات المعنية مع الثدييات.
08:55
To do so is not particularly easy.
164
535520
2616
والأمر ليس سهلاً للقيام بذلك.
08:58
There are many facets that go into its radiation tolerance,
165
538160
2816
لأن هناك العديد من الأبعاد التي تتدخل في تحملها للإشعاع،
09:01
and it's not as simple as transferring one gene.
166
541000
2240
وهذا الأمر ليس بسهولة تحويل جين واحد.
09:03
But given a little bit of human ingenuity
167
543960
3256
ولكن مع القليل من البراعة البشرية
09:07
and a little bit of time,
168
547240
1256
والقليل من الوقت،
09:08
I think to do so is not very hard either.
169
548520
2440
أعتقد أن القيام بذلك ليس بالأمر الصعب أيضاً.
09:12
Even if we borrow just a fraction of its ability to tolerate radiation,
170
552000
5760
حتى وإن اكتسبنا جزء صغير فقط من قدرتها على تحمل الإشعاع،
09:18
it would be infinitely better than what we already have,
171
558400
3016
سيكون أمرأ جيداً للغاية بالمقارنة مع ما نمتلكه الآن،
09:21
which is just the melanin in our skin.
172
561440
1960
ألا وهو صبغ الميلانين في جلدنا.
09:24
Using the tools of synthetic biology,
173
564560
2016
باستخدام أدوات البيولوجيا التركيبية،
09:26
we can harness Deinococcus radiodurans' ability
174
566600
3016
يمكننا اكتساب قدرة دينوكوكوس على تحمل الإشعاع
09:29
to thrive under otherwise very lethal doses of radiation.
175
569640
3720
والإزدهار في بيئة ذات جرعات إشعاعية قاتلة.
09:35
As difficult as it is to see,
176
575760
1480
رغم صعوبة إدراك ذلك،
09:37
homo sapiens, that is humans,
177
577920
2320
فإن الإنسان العاقل وهو البشر،
09:41
evolves every day,
178
581200
2296
يتطور كل يوم،
09:43
and still continues to evolve.
179
583520
1920
ومستمر في التطور.
09:46
Thousands of years of human evolution
180
586360
1776
فآلاف السنوات من التطور البشري
09:48
has not only given us humans like Tibetans,
181
588160
2976
لم تنتج لنا فقط أناس كالتبتيين،
09:51
who can thrive in low-oxygen conditions,
182
591160
2576
قادرين على العيش في بيئة منخفضة الأكسجين،
09:53
but also Argentinians, who can ingest and metabolize arsenic,
183
593760
4936
بل أيضا أرجنتينيين قادرين على هضم وأيض الزرنيخ،
09:58
the chemical element that can kill the average human being.
184
598720
2800
العنصر الكيميائي القادر على قتل الإنسان العادي.
10:02
Every day, the human body evolves by accidental mutations
185
602360
3696
ويتطور الجسم البشري في كل يوم بواسطة طفرات عرضية
10:06
that equally accidentally allow certain humans
186
606080
2856
تسمح بدورها عرضياً لبعض البشر
10:08
to persevere in dismal situations.
187
608960
2240
بأن يعيشوا في أوضاع مزرية.
10:12
But, and this is a big but,
188
612160
1880
لكن، مع خط تحت لكن،
10:15
such evolution requires two things that we may not always have,
189
615480
4176
تلك التطورات بحاجة إلى أمرين قد لا نتملكهما دائما،
10:19
or be able to afford,
190
619680
1440
أو نتمكن من التحكم فيهما،
10:22
and they are death and time.
191
622120
2240
وهما الموت والوقت.
10:25
In our species' struggle to find our place in the universe,
192
625560
3016
خلال نضالنا كنوع للبحث عن مكان لنا في الكون،
10:28
we may not always have the time necessary
193
628600
2456
قد لا نمتلك دائما الوقت الضروري
10:31
for the natural evolution of extra functions
194
631080
2536
للتطور الطبيعي لوظائف آخرى
10:33
for survival on non-Earth planets.
195
633640
2000
للبقاء أحياء على كواكب غير الأرض.
10:36
We're living in what E.O. Wilson has termed the age of gene circumvention,
196
636360
4496
نحن نعيش في ما اصطلح عليه إدوارد أوسبورن ويلسون بعصر التحايل على الجين،
10:40
during which we remedy our genetic defects like cystic fibrosis or muscular dystrophy
197
640880
5376
الذي نقوم فيه بمعالجة اختلالاتنا الجينية كالتليف الكيسي أو الضمور العضلي
10:46
with temporary external supplements.
198
646280
2600
بإضافات خارجية مؤقتة.
10:49
But with every passing day,
199
649960
1536
لكن بمرور كل يوم،
10:51
we approach the age of volitional evolution,
200
651520
3176
نقترب من عصر التطور الإرادي،
10:54
a time during which we as a species
201
654720
1976
الذي سنملك خلاله كنوع
10:56
will have the capacity to decide for ourselves our own genetic destiny.
202
656720
4880
القدرة على أن نقرر بأنفسنا مصيرنا الجيني.
11:02
Augmenting the human body with new abilities
203
662720
2336
فتحسين الجسم البشري بقدرات جديدة
11:05
is no longer a question of how,
204
665080
2080
لم تعد مسألة كيف،
11:07
but of when.
205
667920
1200
بل متى.
11:10
Using synthetic biology
206
670240
1256
استخدام البيولوجيا التركيبية
11:11
to change the genetic makeup of any living organisms,
207
671520
3096
لتغيير البنية الجينية لأي كائن حي،
11:14
especially our own,
208
674640
1216
خاصة جيناتنا،
11:15
is not without its moral and ethical quandaries.
209
675880
2320
لا تخلوا من المعضلات الأخلاقية.
11:19
Will engineering ourselves make us less human?
210
679280
2520
هل تصميمنا لأنفسنا جينيا سيجعلنا أقل إنسانية؟
11:22
But then again, what is humanity
211
682960
2256
لكن مرة أخرى، ما هي الإنسانية،
11:25
but star stuff that happens to be conscious?
212
685240
2520
سوى بقايا نجوم صادف أنها مدركة لما حولها؟
11:29
Where should human genius direct itself?
213
689200
2440
ما هو التوجه الذي على العبقرية الإنسانية اتخاذه؟
11:32
Surely it is a bit of a waste to sit back and marvel at it.
214
692640
3920
الأكيد أنه سيكون لا فائدة من الاكتفاء بالجلوس والنظر.
11:37
How do we use our knowledge
215
697800
1336
كيف نستعمل معرفتنا
11:39
to protect ourselves from the external dangers
216
699160
3256
لحماية أنفسنا من الأخطار الخارجية
11:42
and then protect ourselves from ourselves?
217
702440
2640
ومن ثم حماية أنفسنا من أنفسنا؟
11:46
I pose these questions
218
706400
1416
أناا أطرح هذه الأسئلة
11:47
not to engender the fear of science
219
707840
2176
ليس من أجل بث الخوف من العلوم
11:50
but to bring to light the many possibilities
220
710040
2376
لكن من أجل تسليط الضوء على الإمكانيات العديدة
11:52
that science has afforded and continues to afford us.
221
712440
3400
التي أتاحتها لنا العلوم وما زالت تتيحها لنا.
11:56
We must coalesce as humans to discuss and embrace the solutions
222
716760
3976
علينا كبشر أن نلتقي ونتحدث ونتبنى الحلول
12:00
not only with caution
223
720760
1200
ليس فقط بدافع الخوف
12:02
but also with courage.
224
722640
1960
لكن بشجاعة أيضاً.
12:06
Mars is a destination,
225
726200
3600
المريخ هو وجهة،
12:10
but it will not be our last.
226
730440
1600
لكنها ليست الأخيرة.
12:13
Our true final frontier is the line we must cross
227
733000
2856
حدودنا الأخيرة الحقيقية هي تلك التي علينا عبورها
12:15
in deciding what we can and should make of our species' improbable intelligence.
228
735880
4720
بتقريرنا ما يمكننا وما علينا فعله بالعبقرية الغير محتملة لأنواعنا.
12:21
Space is cold, brutal and unforgiving.
229
741880
4240
الفضاء بارد ومعاد ولا يرحم.
12:27
Our path to the stars will be rife with trials
230
747120
2416
طريقنا إلى النجوم سيكون محفوف بالتجارب
12:29
that will bring us to question not only who we are
231
749560
2976
ستدفعنا ليس فقط إلى التساءل عمن نحن
12:32
but where we will be going.
232
752560
1760
بل عن أين نحن ذاهبون.
12:35
The answers will lie in our choice to use or abandon the technology
233
755160
3576
وستكمن الأجوبة في اختيارنا لاستعمال أو التخلي عن التقنية
12:38
that we have gleaned from life itself,
234
758760
2096
التي التقطناها من الحياة نفسها،
12:40
and it will define us for the remainder of our term in this universe.
235
760880
3856
وستحدد هويتنا لما تبقى لنا من وقت في هذا الكون.
12:44
Thank you.
236
764760
1216
شكرًا لكم.
12:46
(Applause)
237
766000
4619
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7