请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Emma Gao
校对人员: Gu Yu
00:13
So there are lands
few and far between on Earth itself
0
13800
3536
其实,就连在地球本身,
00:17
that are hospitable to humans
by any measure,
1
17360
3320
也存在着一些不适宜人类居住的环境,
00:21
but survive we have.
2
21440
1680
但是我们生存了下来。
00:23
Our primitive ancestors, when they found
their homes and livelihood endangered,
3
23800
4256
当我们的祖先发现他们的居住环境
越来越恶劣的时候
00:28
they dared to make their way
into unfamiliar territories
4
28079
3137
他们鼓起勇气来到他们不熟悉的陌生环境
00:31
in search of better opportunities.
5
31240
1840
去寻找更宜居的地方。
00:33
And as the descendants of these explorers,
6
33760
2216
作为他们的后代,
00:36
we have their nomadic blood
coursing through our own veins.
7
36000
3280
我们血液中流淌着他们无畏的血统。
00:40
But at the same time,
8
40040
1456
可是与此同时,
00:41
distracted by our bread and circuses
9
41520
2096
我们为食物和享乐而分心
00:43
and embroiled in the wars
that we have waged on each other,
10
43640
3360
我们被卷入战争,手足相残,
00:47
it seems that we have forgotten
this desire to explore.
11
47840
3160
我们好像忘记了我们热衷探索的本性
00:52
We, as a species, we're evolved uniquely
12
52320
3840
作为人类,我们进化的方式非常特殊
00:56
for Earth, on Earth, and by Earth,
13
56960
4000
为了地球上,在地球上,被地球进化着
01:01
and so content are we
with our living conditions
14
61680
3136
我们对自己的居住环境非常满意
01:04
that we have grown complacent
and just too busy
15
64840
3416
以至于有些自负,
我们忙碌于俗世,
01:08
to notice that its resources are finite,
16
68280
1920
以至于忘记了我们的资源是有限的、
01:10
and that our Sun's life is also finite.
17
70760
2520
太阳的寿命也是有限的。
01:14
While Mars and all the movies
made in its name
18
74400
2776
火星本身和所有关于它的电影
01:17
have reinvigorated
the ethos for space travel,
19
77200
3016
重新勾起了人类对于星际旅行的畅想,
01:20
few of us seem to truly realize
that our species' fragile constitution
20
80240
5376
我们当中的一些人好像已经意识到
很不幸的,我们脆弱的体质
01:25
is woefully unprepared
for long duration journeys into space.
21
85640
3400
无法支撑我们做长时间的星际旅行。
01:30
Let us take a trek
to your local national forest
22
90160
2256
让我们到附近的国家森林公园中走一走,
01:32
for a quick reality check.
23
92440
1816
来看一下真实的情况。
01:34
So just a quick show of hands here:
24
94280
1696
那么我先来问几个问题:
01:36
how many of you think you would be able
to survive in this lush wilderness
25
96000
3576
多少人认为自己可以在这样的
完全野生的环境下
01:39
for a few days?
26
99600
1200
生存好几天?
01:42
Well, that's a lot of you.
27
102000
1296
哇,很多人这么有自信呢
01:43
How about a few weeks?
28
103320
1200
那几周呢?
01:46
That's a decent amount.
29
106000
1256
不少人嘛。
01:47
How about a few months?
30
107280
1200
那几个月呢?
01:49
That's pretty good too.
31
109600
1496
还有很多人嘛
01:51
Now, let us imagine
that this local national forest
32
111120
2656
那么,现在让我们再来想象一下,
我们在这个国家森林公园里
01:53
experiences an eternal winter.
33
113800
2960
经历着漫长的冬季
01:57
Same questions: how many of you think you
would be able to survive for a few days?
34
117360
3880
同样的问题:多少人认为你可以在
这样的环境下生存很多天?
02:02
That's quite a lot.
35
122280
1416
还是有不少人嘛
02:03
How about a few weeks?
36
123720
1200
那么几周呢?
02:06
So for a fun twist, let us imagine
that the only source of water available
37
126400
4696
我们做一个有趣的改变,
想象在这个环境中你只能从
02:11
is trapped as frozen blocks
miles below the surface.
38
131120
3400
几英里下的地下冰层中获得水资源。
02:15
Soil nutrients are so minimal
that no vegetation can be found,
39
135080
4096
土壤里几乎没有营养物质,
自然也就找不到什么果蔬
02:19
and of course hardly any atmosphere
exists to speak of.
40
139200
4200
当然大气层也就近乎不存在。
02:25
Such examples are only a few
of the many challenges we would face
41
145240
4136
这些仅仅是我们来到像火星
这样的星球上后
02:29
on a planet like Mars.
42
149400
1840
所要面临的挑战中的几个
02:32
So how do we steel ourselves for voyages
whose destinations are so far removed
43
152000
5176
那么我们应当做什么去坚定
自己的信心去到一个
02:37
from a tropical vacation?
44
157200
1480
比起热带小岛差如此多的目的地呢
02:39
Will we continuously ship supplies
from Planet Earth?
45
159520
2640
难道我们依旧要从地球运输资源吗?
02:42
Build space elevators,
or impossible miles of transport belts
46
162880
3456
建太空电梯,
或者不可能的连接着地球和
未来根据地的超长运输带?
02:46
that tether your planet of choice
to our home planet?
47
166360
2640
02:50
And how do we grow things like food
that grew up on Earth like us?
48
170160
4720
我们怎样能像在地球一样,
在那里种出我们的食物?
02:57
But I'm getting ahead of myself.
49
177080
1560
其实我有些超前
02:59
In our species' journey
to find a new home under a new sun,
50
179560
3400
在我们寻找新太阳系下的新家的旅程中,
03:03
we are more likely than not
going to be spending much time
51
183720
3856
我们很有可能会在这个旅程
03:07
in the journey itself,
52
187600
1560
花费很长的时间,
03:09
in space,
53
189840
1616
在太空中,
03:11
on a ship, a hermetic flying can,
54
191480
2680
在向密封的飞行罐头一样的飞船里,
03:15
possibly for many generations.
55
195120
1720
很有可能要度过几十年,几代更迭。
03:17
The longest continuous amount of time
that any human has spent in space
56
197480
3416
人类在太空中度过的最长的时间
03:20
is in the vicinity of 12 to 14 months.
57
200920
2880
是差不多12到14个月。
03:24
From astronauts' experiences in space,
58
204600
2336
从宇航员们对于太空飞行的回忆里,
03:26
we know that spending time
in a microgravity environment
59
206960
3776
我们了解到,长时间呆在微重力的环境中
03:30
means bone loss, muscle atrophy,
cardiovascular problems,
60
210760
4576
会使人丧失骨密度,肌肉萎缩,引发心血管的问题,
03:35
among many other complications
61
215360
1576
还有很多其他的问题,
03:36
that range for the physiological
to the psychological.
62
216960
3320
这些问题有生理的,也有心理的。
03:41
And what about macrogravity,
63
221200
1416
如果我们找到的新家有着
03:42
or any other variation
in gravitational pull
64
222640
2496
超重力和重力不均的情况,
03:45
of the planet that we find ourselves on?
65
225160
1920
我们的情况又会怎样呢?
03:48
In short, our cosmic voyages
will be fraught with dangers
66
228560
3536
简而言之,我们的星际旅行
将会面临各种危险,
03:52
both known and unknown.
67
232120
1600
包括已知的和未知的。
03:54
So far we've been looking to this
new piece of mechanical technology
68
234960
4016
目前我们已经将问题
转向新的工程学发明,
03:59
or that great next generation robot
69
239000
2256
或者是下一代新型机器人
04:01
as part of a lineup to ensure
our species safe passage in space.
70
241280
3440
用这些来确保我们人类
可以平安的度过这段旅程
04:05
Wonderful as they are,
I believe the time has come
71
245600
2936
尽管这些想法非常棒,
我还是相信
04:08
for us to complement
these bulky electronic giants
72
248560
4256
我们可以用大自然已经创造出来的,
04:12
with what nature has already invented:
73
252840
1840
去补足那些笨重的机器,
04:16
the microbe,
74
256320
1376
微生物
04:17
a single-celled organism that is itself
a self-generating, self-replenishing,
75
257720
5216
一个单细胞的,自生自养的
04:22
living machine.
76
262960
1200
活着的机器
04:24
It requires fairly little to maintain,
77
264760
2416
不需要提供给它们什么,
04:27
offers much flexibility in design
78
267200
1896
又有大范围的想象空间去设计它们,
04:29
and only asks to be carried
in a single plastic tube.
79
269120
3320
并且我们只需要一个简单的塑料盒去运输它们。
04:33
The field of study that has enabled us
to utilize the capabilities of the microbe
80
273399
3857
更多关于这方面的知识让我们可以
更好的了解微生物,更好地利用它们,
04:37
is known as synthetic biology.
81
277280
1600
这个领域叫做合成生物学。
04:39
It comes from molecular biology,
which has given us antibiotics, vaccines
82
279520
4016
这个领域是微生物学的分支
微生物学就是那个带给我们抗生素,疫苗
04:43
and better ways to observe
the physiological nuances
83
283560
3296
并给我们更好的途径
去研究人体细微差别的领域。
04:46
of the human body.
84
286880
1200
04:48
Using the tools of synthetic biology,
85
288520
1976
应用合成生物学的方法,
04:50
we can now edit the genes
of nearly any organism,
86
290520
2936
我们几乎可以编辑所有生物的基因
04:53
microscopic or not,
87
293480
1936
微生物或非微生物,
04:55
with incredible speed and fidelity.
88
295440
2400
非常快速并精准。
04:58
Given the limitations
of our man-made machines,
89
298760
2896
相比较人造机器带来的局限性,
05:01
synthetic biology will be a means for us
to engineer not only our food,
90
301680
3976
合成生物学不仅仅带给我们设计
05:05
our fuel and our environment,
91
305680
2736
食物,燃料和环境的方法,
05:08
but also ourselves
92
308440
2296
也包括设计我们自身,
05:10
to compensate
for our physical inadequacies
93
310760
2616
让我们完善个体的不足,
05:13
and to ensure our survival in space.
94
313400
2160
并确保我们能在太空中生存。
05:17
To give you an example
95
317000
1216
让我举一个
05:18
of how we can use synthetic biology
for space exploration,
96
318240
2816
关于我们如何应用合成生物技术到
探索宇宙的例子
05:21
let us return to the Mars environment.
97
321080
1920
让我们重新回到火星的环境中,
05:24
The Martian soil composition is similar
to that of Hawaiian volcanic ash,
98
324160
4736
火星的土壤和夏威夷火山灰的组成类似
05:28
with trace amounts of organic material.
99
328920
1880
它们都有微量的有机物组成。
05:31
Let's say, hypothetically,
100
331400
2256
所以,不如我们假设一下,
05:33
what if martian soil
could actually support plant growth
101
333680
2736
如果火星的土壤不需要应用
地球衍生的营养物质
05:36
without using Earth-derived nutrients?
102
336440
1840
就可以支持植物生长会怎样呢?
05:39
The first question
we should probably ask is,
103
339360
2096
我们应该问的第一个问题是,
05:41
how would we make
our plants cold-tolerant?
104
341480
2376
我们怎么能让我们的植物忍受寒冷?
05:43
Because, on average,
the temperature on Mars
105
343880
2096
原因是,火星上的平均温度
05:46
is a very uninviting
negative 60 degrees centigrade.
106
346000
2760
是非常难以忍受的零下60摄氏度。
05:50
The next question we should ask is,
107
350000
1776
下一个问题是,
05:51
how do we make
our plants drought-tolerant?
108
351800
2456
我们怎么能让我们的植物忍受干旱?
05:54
Considering that most of the water
that forms as frost
109
354280
2816
因为大多数的水都以霜的形式存在
05:57
evaporates more quickly
than I can say the word "evaporate."
110
357120
2840
蒸发的速度甚至快过于
我说出“蒸发”这个词。
06:01
Well, it turns out
we've already done things like this.
111
361120
2600
其实,我们已经做到以上的这些要求了
06:04
By borrowing genes
for anti-freeze protein from fish
112
364480
3296
向鱼借用了他们抗冻的基因,
06:07
and genes for drought tolerance
from other plants like rice
113
367800
3176
向水稻借用了他们抗旱的基因,
06:11
and then stitching them
into the plants that need them,
114
371000
2696
并把这些基因片段编辑到
我们需要的植物上
06:13
we now have plants that can tolerate
most droughts and freezes.
115
373720
2960
我们现在拥有了抗旱抗冻的的植物,
06:17
They're known on Earth as GMOs,
116
377480
2616
在地球上它们被称为GMO
06:20
or genetically modified organisms,
117
380120
1800
或转基因生物,
06:22
and we rely on them to feed
all the mouths of human civilization.
118
382680
4360
我们已经用它们来补给人类的需求。
06:28
Nature does stuff like this already,
119
388160
3416
大自然已经在没有我们的帮助下,
06:31
without our help.
120
391600
1536
做出了这样的作品,
06:33
We have simply found
more precise ways to do it.
121
393160
3080
我们仅仅是找到了更好的方法去使用它们
06:37
So why would we want to change
the genetic makeup of plants for space?
122
397480
3480
那么为什么我们要为了探索宇宙
去改变植物的基因组成呢?
06:42
Well, to not do so
would mean needing to engineer
123
402120
3576
是这样的,如果我们不这样做的话,
我们就需要
06:45
endless acres of land
on an entirely new planet
124
405720
3416
在一个新星球上建出几英亩的农田
06:49
by releasing trillions of gallons
of atmospheric gasses
125
409160
3496
这需要上亿加仑的大气层气体,
06:52
and then constructing
a giant glass dome to contain it all.
126
412680
3040
不光如此,我们还需要一个巨大的玻璃圆顶
去覆盖这片农田。
06:56
It's an unrealistic engineering enterprise
127
416480
2056
这是一个不现实的工程计划
06:58
that quickly becomes
a high-cost cargo transport mission.
128
418560
3520
也很容易演变成高代价的运输任务。
07:03
One of the best ways to ensure
129
423240
1456
确保我们拥有足够的
07:04
that we will have the food supplies
and the air that we need
130
424720
3096
食物和空气供给的最佳方案之一
07:07
is to bring with us organisms
that have been engineered
131
427840
3096
就是带着转基因生物和我们一起
07:10
to adapt to new and harsh environments.
132
430960
2560
去适应崭新并艰苦的环境
07:14
In essence, using engineered organisms
to help us terraform a planet
133
434760
3976
实质上,在短期和长期中,
转基因生物都可以帮助我们
07:18
both in the short and long term.
134
438760
2040
去使一个星球地球化
07:22
These organisms can then also
be engineered to make medicine or fuel.
135
442400
4000
转基因植物同样可以帮助我们
制造药品和燃料
07:27
So we can use synthetic biology
to bring highly engineered plants with us,
136
447920
3736
所以我们可以带着高度转基因化的植物
和我们一起
07:31
but what else can we do?
137
451680
1240
但是我们还能做什么呢?
07:33
Well, I mentioned earlier
that we, as a species,
138
453880
2856
我已经在之前的演讲中提到了,
人类,作为一个族群,
07:36
were evolved uniquely for planet Earth.
139
456760
2320
在地球上一种奇特的方式进化着。
07:39
That fact has not changed much
in the last five minutes
140
459800
2616
这个并没有在你们坐在这里
07:42
that you were sitting here
and I was standing there.
141
462440
2440
的五分钟内有什么变化吧
07:45
And so, if we were to dump
any of us on Mars right this minute,
142
465480
3696
既然如此,如果要让我们在此时
甩掉我们其中的几个,把他们留在火星上,
07:49
even given ample food, water, air
143
469200
3496
给他们充足的食物,水和空气
07:52
and a suit,
144
472720
1216
还用一身宇航服
07:53
we are likely to experience
very unpleasant health problems
145
473960
3376
我们还是会因为地表辐射出的离子射线
07:57
from the amount of ionizing radiation
that bombards the surface
146
477360
3296
面临很不舒服的健康问题
08:00
of planets like Mars that have little
or nonexistent atmosphere.
147
480680
3840
因为像火星这样的星球几近没有大气层
08:05
Unless we plan
to stay holed up underground
148
485280
2016
除非我们计划在来到每个新星球时
08:07
for the duration of our stay
on every new planet,
149
487320
2640
躲在地下
08:10
we must find better ways
of protecting ourselves
150
490480
2576
我们必须要找到更好的方式来保护自己,
08:13
without needing to resort
to wearing a suit of armor
151
493080
2656
甚至不需要求助于
08:15
that weighs something
equal to your own body weight,
152
495760
2456
和我们自身一样重的宇航服
08:18
or needing to hide behind a wall of lead.
153
498240
2280
或者躲在一墙铅的后面。
08:22
So let us appeal
to nature for inspiration.
154
502240
2600
让我们来到大自然来寻求灵感。
08:26
Among the plethora of life here on Earth,
155
506200
2096
在地球上这些丰富多彩的生物里
08:28
there's a subset of organisms
known as extremophiles,
156
508320
2856
存在着一个小团体,
叫做极端微生物
08:31
or lovers of extreme living conditions,
157
511200
1976
如果你们记得高中的生物课
08:33
if you'll remember
from high school biology.
158
513200
2456
你应该知道他们还叫做极端环境爱好者,
08:35
And among these organisms is a bacterium
by the name of Deinococcus radiodurans.
159
515680
4480
在这些神奇的生物中还存在着
耐辐射奇球菌
08:41
It is known to be able to withstand cold,
dehydration, vacuum, acid,
160
521040
5376
它因其耐寒,耐旱,耐真空,耐酸而著名
08:46
and, most notably, radiation.
161
526440
2200
更重要的是,它还耐辐射。
08:49
While its radiation
tolerance mechanisms are known,
162
529440
2695
尽管我们了解到它的耐辐射功能,
08:52
we have yet to adapt
the relevant genes to mammals.
163
532159
2400
现在的我们还不能将相关基因
作用在哺乳动物身上
08:55
To do so is not particularly easy.
164
535520
2616
想做到这个非常困难。
08:58
There are many facets
that go into its radiation tolerance,
165
538160
2816
我们真正能接触到抗辐射基因需要
突破重重难关
09:01
and it's not as simple
as transferring one gene.
166
541000
2240
并且也不仅仅是转移一种基因
09:03
But given a little bit of human ingenuity
167
543960
3256
但是考虑到人类的创新能力,
09:07
and a little bit of time,
168
547240
1256
再加上一点点时间
09:08
I think to do so is not very hard either.
169
548520
2440
我认为达成目标也并不是很难。
09:12
Even if we borrow just a fraction
of its ability to tolerate radiation,
170
552000
5760
尽管我们只是借用他耐辐射性能
中的一小部分
09:18
it would be infinitely better
than what we already have,
171
558400
3016
那也要比我们现在拥有的,
09:21
which is just the melanin in our skin.
172
561440
1960
皮肤中的黑色素,
好很多倍
09:24
Using the tools of synthetic biology,
173
564560
2016
运用基因重组科技,
09:26
we can harness Deinococcus
radiodurans' ability
174
566600
3016
我们可以驾驭耐辐射奇球菌的
耐辐射性能
09:29
to thrive under otherwise
very lethal doses of radiation.
175
569640
3720
进而可以在拥有致命辐射的
环境下生存繁衍
09:35
As difficult as it is to see,
176
575760
1480
尽管很难发现
09:37
homo sapiens, that is humans,
177
577920
2320
智人,也就是现在的人类,
09:41
evolves every day,
178
581200
2296
每天都在进化
09:43
and still continues to evolve.
179
583520
1920
并且一直持续地在进化。
09:46
Thousands of years of human evolution
180
586360
1776
几千年来人类的进化
09:48
has not only given us
humans like Tibetans,
181
588160
2976
不光带给我们人类
09:51
who can thrive in low-oxygen conditions,
182
591160
2576
像西藏人一样在低氧的
条件下生存的能力
09:53
but also Argentinians,
who can ingest and metabolize arsenic,
183
593760
4936
还有向阿根廷一样,
消化并新陈代谢
09:58
the chemical element
that can kill the average human being.
184
598720
2800
砷这种对于正常人类致命的
化学物质
10:02
Every day, the human body evolves
by accidental mutations
185
602360
3696
每天,人类的身体都因为
意外的变化而进化着
10:06
that equally accidentally
allow certain humans
186
606080
2856
也以同样几率让一部分人
10:08
to persevere in dismal situations.
187
608960
2240
在不适宜的环境中生存下来
10:12
But, and this is a big but,
188
612160
1880
但是,这是一个很重要的但是
10:15
such evolution requires two things
that we may not always have,
189
615480
4176
这种进化需要两种不常见的因素,
10:19
or be able to afford,
190
619680
1440
或者可以说是承受不起的因素,
10:22
and they are death and time.
191
622120
2240
那就是死亡和时间。
10:25
In our species' struggle
to find our place in the universe,
192
625560
3016
在我们的种族挣扎着想要在宇宙中
找到一片栖息之地的过程中,
10:28
we may not always have the time necessary
193
628600
2456
我们等不起自然进化带给我们
10:31
for the natural evolution
of extra functions
194
631080
2536
更强大的能力
10:33
for survival on non-Earth planets.
195
633640
2000
去生存在另一个星球上。
10:36
We're living in what E.O. Wilson
has termed the age of gene circumvention,
196
636360
4496
我们生存在被E.O.威尔逊称为
基因规避的时代。
10:40
during which we remedy our genetic defects
like cystic fibrosis or muscular dystrophy
197
640880
5376
如今我们可以改变基因上的瑕疵,
比如囊胞性纤维症或肌肉萎缩症
10:46
with temporary external supplements.
198
646280
2600
用一种暂时性外界供给。
10:49
But with every passing day,
199
649960
1536
一天天过去,
10:51
we approach the age
of volitional evolution,
200
651520
3176
我们到达了有意识进化的时期,
10:54
a time during which we as a species
201
654720
1976
在这个时期,我们作为一个种族
10:56
will have the capacity to decide
for ourselves our own genetic destiny.
202
656720
4880
将拥有能力去决定我们自身的能力
和先天的命运。
11:02
Augmenting the human body
with new abilities
203
662720
2336
用新技术去操作人体的各个组成
11:05
is no longer a question of how,
204
665080
2080
将不再是一个“怎样去做”的问题,
11:07
but of when.
205
667920
1200
而将变成“何时去做”。
11:10
Using synthetic biology
206
670240
1256
运用基因重组科技,
11:11
to change the genetic makeup
of any living organisms,
207
671520
3096
去改变每一个生物体的基因组成。
11:14
especially our own,
208
674640
1216
特别是针对我们人体本身,
11:15
is not without its moral
and ethical quandaries.
209
675880
2320
将不再被道德或伦理所诟病。
11:19
Will engineering ourselves
make us less human?
210
679280
2520
难道设计人体会让我们变得不是人类吗?
11:22
But then again, what is humanity
211
682960
2256
但是再说了,人类是什么?
11:25
but star stuff
that happens to be conscious?
212
685240
2520
不过就是碰巧有自主意识的宇宙组成。
11:29
Where should human genius direct itself?
213
689200
2440
人类的天赋又会引领人类到哪里呢?
11:32
Surely it is a bit of a waste
to sit back and marvel at it.
214
692640
3920
只在这为一项项科技进步而惊叹
但并不作出实际改变肯定是一种浪费。
11:37
How do we use our knowledge
215
697800
1336
我们该怎样运用我们的智慧
11:39
to protect ourselves
from the external dangers
216
699160
3256
用来保护我们自己规避外在的危险?
11:42
and then protect ourselves from ourselves?
217
702440
2640
然后又避免自己成为现在的自己?
11:46
I pose these questions
218
706400
1416
我提出这些疑问
11:47
not to engender the fear of science
219
707840
2176
并不是让大家生出对科学的恐惧,
11:50
but to bring to light
the many possibilities
220
710040
2376
却是想让更多人了解
11:52
that science has afforded
and continues to afford us.
221
712440
3400
科学已经给我们带来,
并会持续给我们带来的更多的可能性。
11:56
We must coalesce as humans
to discuss and embrace the solutions
222
716760
3976
我们应该作为人类联合起来
去讨论并应用那些解决方案,
12:00
not only with caution
223
720760
1200
并不仅仅需要小心,
12:02
but also with courage.
224
722640
1960
还需要勇气。
12:06
Mars is a destination,
225
726200
3600
火星是我们的一个目的地,
12:10
but it will not be our last.
226
730440
1600
但这并不会是我们最后一个目的地。
12:13
Our true final frontier
is the line we must cross
227
733000
2856
我们的最终的疆界将是我们跨出
12:15
in deciding what we can and should make
of our species' improbable intelligence.
228
735880
4720
决定我们能做什么和
如何使用我们种族无与伦比的智慧。
12:21
Space is cold, brutal and unforgiving.
229
741880
4240
太空是冷酷的,残忍的,毫不留情的。
12:27
Our path to the stars
will be rife with trials
230
747120
2416
我们通向其他星球的道路
将会因为我们的数次尝试变得非常普通,
12:29
that will bring us to question
not only who we are
231
749560
2976
带给我们新的问题,
不仅仅要问出“我们是谁”
12:32
but where we will be going.
232
752560
1760
“我们的终点在哪里”
12:35
The answers will lie in our choice
to use or abandon the technology
233
755160
3576
答案就在我们的选择中,
我们是会使用还是会放弃。
12:38
that we have gleaned from life itself,
234
758760
2096
这项从生命本身拾起的科技,
12:40
and it will define us for the remainder
of our term in this universe.
235
760880
3856
它也会决定我们在这宇宙中的生存期限。
12:44
Thank you.
236
764760
1216
谢谢。
12:46
(Applause)
237
766000
4619
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。