請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: 易帆 余
審譯者: Tim Lan
00:13
So there are lands
few and far between on Earth itself
0
13800
3536
地球本身,
無論以甚麼標準來衡量,
00:17
that are hospitable to humans
by any measure,
1
17360
3320
適宜人類居住的土地並不多,
00:21
but survive we have.
2
21440
1680
那些土地僅僅是
可以讓我們生存而已。
00:23
Our primitive ancestors, when they found
their homes and livelihood endangered,
3
23800
4256
我們遠古的祖先,當他們發現他們的
家園或居住的地方有危險時,
00:28
they dared to make their way
into unfamiliar territories
4
28079
3137
他們就會勇敢地前往未知的領土,
00:31
in search of better opportunities.
5
31240
1840
去尋找更好的機會。
00:33
And as the descendants of these explorers,
6
33760
2216
做為他們的後代,
00:36
we have their nomadic blood
coursing through our own veins.
7
36000
3280
我們的血液中也淌流著
他們游牧民族的血統。
00:40
But at the same time,
8
40040
1456
但與此同時,
00:41
distracted by our bread and circuses
9
41520
2096
當我們被食物與娛樂,
00:43
and embroiled in the wars
that we have waged on each other,
10
43640
3360
以及人類之間
糾纏不清的戰爭沖昏頭時,
00:47
it seems that we have forgotten
this desire to explore.
11
47840
3160
似乎也讓我們忘掉了
對探險的渴望。
00:52
We, as a species, we're evolved uniquely
12
52320
3840
身為人類物種的我們,
我們獨特的演化,
00:56
for Earth, on Earth, and by Earth,
13
56960
4000
讓我們可以生活在地球、
居住在地球,
01:01
and so content are we
with our living conditions
14
61680
3136
但良好的居住條件,
讓我們越來越自滿,
01:04
that we have grown complacent
and just too busy
15
64840
3416
然後忙到沒察覺到我們
地球的資源是有限的,
01:08
to notice that its resources are finite,
16
68280
1920
01:10
and that our Sun's life is also finite.
17
70760
2520
我們太陽的生命
也是有限的。
01:14
While Mars and all the movies
made in its name
18
74400
2776
而當火星和所有以它為命名
的電影開始蓬勃發展後,
01:17
have reinvigorated
the ethos for space travel,
19
77200
3016
重振了太空旅行的精神,
01:20
few of us seem to truly realize
that our species' fragile constitution
20
80240
5376
少數人似乎也開始真正地了解到
我們人類的脆弱體質,
01:25
is woefully unprepared
for long duration journeys into space.
21
85640
3400
根本還沒準備好要適應
曠日持久的太空旅途。
01:30
Let us take a trek
to your local national forest
22
90160
2256
讓我們回到各位
當地的國家森林,
01:32
for a quick reality check.
23
92440
1816
來做一個真實的小測驗。
01:34
So just a quick show of hands here:
24
94280
1696
請各位快速地舉一下手:
01:36
how many of you think you would be able
to survive in this lush wilderness
25
96000
3576
你們當中有多少人,認為自己
可以在這樣蔥翠的野外
01:39
for a few days?
26
99600
1200
生存上幾天?
01:42
Well, that's a lot of you.
27
102000
1296
好的,有很多人。
01:43
How about a few weeks?
28
103320
1200
那幾個禮拜呢?
01:46
That's a decent amount.
29
106000
1256
還蠻多的。
01:47
How about a few months?
30
107280
1200
那幾個月呢?
01:49
That's pretty good too.
31
109600
1496
也還不錯。
01:51
Now, let us imagine
that this local national forest
32
111120
2656
現在讓我們想像一下,
這個國家森林
01:53
experiences an eternal winter.
33
113800
2960
正經歷著一個嚴厲的寒冬。
01:57
Same questions: how many of you think you
would be able to survive for a few days?
34
117360
3880
同樣問題:你們當中有多少人,
認為自己可以生存個幾天?
02:02
That's quite a lot.
35
122280
1416
還蠻多人的。
02:03
How about a few weeks?
36
123720
1200
幾個禮拜呢?
02:06
So for a fun twist, let us imagine
that the only source of water available
37
126400
4696
換一個有趣的角度,
讓我們想像一下,
唯一可用的水資源
被冰凍在好幾英哩的地底下。
02:11
is trapped as frozen blocks
miles below the surface.
38
131120
3400
02:15
Soil nutrients are so minimal
that no vegetation can be found,
39
135080
4096
土壤的養分相當有限,
根本找不到植物,
02:19
and of course hardly any atmosphere
exists to speak of.
40
139200
4200
當然,更不用說,
幾乎沒有大氣存在。
02:25
Such examples are only a few
of the many challenges we would face
41
145240
4136
這些例子,只是我們來到
像火星這樣的星球上後,
所要面臨的幾個挑戰。
02:29
on a planet like Mars.
42
149400
1840
02:32
So how do we steel ourselves for voyages
whose destinations are so far removed
43
152000
5176
所以,我們要如何自我鍛鍊,
以適應目的地
不是去亞熱帶度假的旅程?
02:37
from a tropical vacation?
44
157200
1480
02:39
Will we continuously ship supplies
from Planet Earth?
45
159520
2640
我們要不斷從地球
運輸補給品嗎?
02:42
Build space elevators,
or impossible miles of transport belts
46
162880
3456
建立太空電梯嗎?
或是要建立一條長到不行的
連結地球和目的星球的輸送帶?
02:46
that tether your planet of choice
to our home planet?
47
166360
2640
02:50
And how do we grow things like food
that grew up on Earth like us?
48
170160
4720
以及,我們要如何在那個星球上
培養我們在地球上種植的食物?
02:57
But I'm getting ahead of myself.
49
177080
1560
但我這些想法目前都還不夠周延。
02:59
In our species' journey
to find a new home under a new sun,
50
179560
3400
在我們尋找下一個
太陽系新家園時,
03:03
we are more likely than not
going to be spending much time
51
183720
3856
我們不太可能把太多時間花在
03:07
in the journey itself,
52
187600
1560
旅途上、
03:09
in space,
53
189840
1616
(把時間花在)太空中、
03:11
on a ship, a hermetic flying can,
54
191480
2680
在一艘像密封罐頭的太空船中,
因為這可能會要好幾個
世代的演化才行。
03:15
possibly for many generations.
55
195120
1720
03:17
The longest continuous amount of time
that any human has spent in space
56
197480
3416
人類在太空中度過的最長時間
03:20
is in the vicinity of 12 to 14 months.
57
200920
2880
差不多是 12 到 14 個月。
03:24
From astronauts' experiences in space,
58
204600
2336
從太空人的外太空經驗中,
03:26
we know that spending time
in a microgravity environment
59
206960
3776
我們了解到,長時間
待在微重力的環境中,
03:30
means bone loss, muscle atrophy,
cardiovascular problems,
60
210760
4576
會造成骨質流失、
肌肉萎縮、心血管疾病,
03:35
among many other complications
61
215360
1576
等各種其它生理上、
心理上的綜合症狀。
03:36
that range for the physiological
to the psychological.
62
216960
3320
03:41
And what about macrogravity,
63
221200
1416
如果我們找到的星球上面
03:42
or any other variation
in gravitational pull
64
222640
2496
有著超重力或各種其它引力,
03:45
of the planet that we find ourselves on?
65
225160
1920
我們的情況又會怎樣呢?
03:48
In short, our cosmic voyages
will be fraught with dangers
66
228560
3536
簡單地說,我們的
宇宙旅行將充滿著
03:52
both known and unknown.
67
232120
1600
已知及未知的危險。
03:54
So far we've been looking to this
new piece of mechanical technology
68
234960
4016
目前我們已經著手
運用這些新的機械技術,
03:59
or that great next generation robot
69
239000
2256
或下一代的新型機械人
04:01
as part of a lineup to ensure
our species safe passage in space.
70
241280
3440
來作為確保人類的
太空旅程安全計畫的一部分。
04:05
Wonderful as they are,
I believe the time has come
71
245600
2936
同樣令人讚嘆的事情就是,
我相信有一個時機已經來臨,
04:08
for us to complement
these bulky electronic giants
72
248560
4256
能讓我們彌補這些
笨重電子設備的不足,
04:12
with what nature has already invented:
73
252840
1840
那就是大自然的發明:
04:16
the microbe,
74
256320
1376
微生物,
04:17
a single-celled organism that is itself
a self-generating, self-replenishing,
75
257720
5216
一個單細胞有機體
可自給自足的生物機器。
04:22
living machine.
76
262960
1200
04:24
It requires fairly little to maintain,
77
264760
2416
它只要一點點的資源
就可以維持生命,
04:27
offers much flexibility in design
78
267200
1896
在設計上也相當有靈活性,
04:29
and only asks to be carried
in a single plastic tube.
79
269120
3320
而且它只需要我們用一個
塑膠管運輸它就可以了。
04:33
The field of study that has enabled us
to utilize the capabilities of the microbe
80
273399
3857
「合成生物學」這個領域的研究,
04:37
is known as synthetic biology.
81
277280
1600
已經使我們獲得運用微生物的能力。
04:39
It comes from molecular biology,
which has given us antibiotics, vaccines
82
279520
4016
它源自於分子生物學,
這門學科已經提供我們抗生素、疫苗
04:43
and better ways to observe
the physiological nuances
83
283560
3296
以及讓我們用更好的方式來觀察
04:46
of the human body.
84
286880
1200
人類生理上的細微差別。
04:48
Using the tools of synthetic biology,
85
288520
1976
利用合成生物學的工具,
04:50
we can now edit the genes
of nearly any organism,
86
290520
2936
我們幾乎可以編輯各種有機體、
04:53
microscopic or not,
87
293480
1936
微生物或非微生物的基因,
04:55
with incredible speed and fidelity.
88
295440
2400
而且是以一種難以想像的
速度與準確度來編輯。
04:58
Given the limitations
of our man-made machines,
89
298760
2896
鑑於人造機械有著許多局限性,
05:01
synthetic biology will be a means for us
to engineer not only our food,
90
301680
3976
合成生物技術不僅
提供我們設計食物、
05:05
our fuel and our environment,
91
305680
2736
燃料和環境的方法,
05:08
but also ourselves
92
308440
2296
也能設計我們自己,
05:10
to compensate
for our physical inadequacies
93
310760
2616
來彌補我們身體上的不足,
05:13
and to ensure our survival in space.
94
313400
2160
並確保我們能在太空中生存。
05:17
To give you an example
95
317000
1216
我舉一個例子,
05:18
of how we can use synthetic biology
for space exploration,
96
318240
2816
我們如何應用合成生物技術
到太空探險的例子,
05:21
let us return to the Mars environment.
97
321080
1920
讓我們回到火星的環境。
05:24
The Martian soil composition is similar
to that of Hawaiian volcanic ash,
98
324160
4736
火星的土壤與夏威夷
火山灰的成分類似,
05:28
with trace amounts of organic material.
99
328920
1880
上面都有微量的有機物質。
05:31
Let's say, hypothetically,
100
331400
2256
讓我們假設一下,
05:33
what if martian soil
could actually support plant growth
101
333680
2736
如果火星的土壤不需要
使用從地球取得的養份
05:36
without using Earth-derived nutrients?
102
336440
1840
就能提供植物生長,那會怎樣?
05:39
The first question
we should probably ask is,
103
339360
2096
我們應該問的第一個問題是:
05:41
how would we make
our plants cold-tolerant?
104
341480
2376
要如何讓我們的
植物具有抗寒能力?
05:43
Because, on average,
the temperature on Mars
105
343880
2096
因為,火星上的平均溫度
05:46
is a very uninviting
negative 60 degrees centigrade.
106
346000
2760
是難以忍受的
攝氏零下60度。
05:50
The next question we should ask is,
107
350000
1776
下一個問題,
我們應該這樣問,
05:51
how do we make
our plants drought-tolerant?
108
351800
2456
要如何讓我們的植物
具有抗旱能力?
05:54
Considering that most of the water
that forms as frost
109
354280
2816
大多數的水源
是以霜的形式存在,
05:57
evaporates more quickly
than I can say the word "evaporate."
110
357120
2840
蒸發的速度甚至快過
我說出「蒸發」這個詞。
06:01
Well, it turns out
we've already done things like this.
111
361120
2600
其實,我們已經都能做的到了。
06:04
By borrowing genes
for anti-freeze protein from fish
112
364480
3296
我們向魚借用了抗凍基因,
06:07
and genes for drought tolerance
from other plants like rice
113
367800
3176
向水稻借用了抗旱的基因,
06:11
and then stitching them
into the plants that need them,
114
371000
2696
並把這些基因片段
編輯到我們需要的植物上,
06:13
we now have plants that can tolerate
most droughts and freezes.
115
373720
2960
讓我們現在有了
抗旱抗凍的植物。
06:17
They're known on Earth as GMOs,
116
377480
2616
它們就是大家所熟知的
基因改造食物
06:20
or genetically modified organisms,
117
380120
1800
或基因改造生物,
06:22
and we rely on them to feed
all the mouths of human civilization.
118
382680
4360
我們仰賴它們來餵飽人類的口腹。
06:28
Nature does stuff like this already,
119
388160
3416
大自然已經在沒有我們的幫助下,
06:31
without our help.
120
391600
1536
做出了這樣的東西。
06:33
We have simply found
more precise ways to do it.
121
393160
3080
我們只是找到了
更精確的方法來做這件事情。
06:37
So why would we want to change
the genetic makeup of plants for space?
122
397480
3480
那麼,為什麼我們要為了探索太空
而去改變植物的基因呢?
06:42
Well, to not do so
would mean needing to engineer
123
402120
3576
因為,如果不這樣做,我們就需要
06:45
endless acres of land
on an entirely new planet
124
405720
3416
在一個全新的星球上
建造出好幾英畝的農田,
06:49
by releasing trillions of gallons
of atmospheric gasses
125
409160
3496
這得釋放出上億加侖的
大氣層氣體,
06:52
and then constructing
a giant glass dome to contain it all.
126
412680
3040
然後再造一個巨大的玻璃圓頂
來容納所有的空氣。
06:56
It's an unrealistic engineering enterprise
127
416480
2056
這是一個不實際的工程計畫,
06:58
that quickly becomes
a high-cost cargo transport mission.
128
418560
3520
因為這會很容易演變成一個
高成本的運輸任務。
07:03
One of the best ways to ensure
129
423240
1456
其中一個能確保我們擁有足夠的
食物和空氣供給的最佳方式
07:04
that we will have the food supplies
and the air that we need
130
424720
3096
07:07
is to bring with us organisms
that have been engineered
131
427840
3096
就是把這些已經能適應艱困新環境的
基改生物一起帶到新的星球。
07:10
to adapt to new and harsh environments.
132
430960
2560
07:14
In essence, using engineered organisms
to help us terraform a planet
133
434760
3976
本質上,
短期或長期而言,利用改造微生物,
可以幫助我們把一個星球給地球化。
07:18
both in the short and long term.
134
438760
2040
07:22
These organisms can then also
be engineered to make medicine or fuel.
135
442400
4000
這些有機體之後也可以
被改造成藥物或燃料。
07:27
So we can use synthetic biology
to bring highly engineered plants with us,
136
447920
3736
所以我們利用合成生物學,
可以做出高度改造的植物,
07:31
but what else can we do?
137
451680
1240
但我們還能做甚麼呢?
07:33
Well, I mentioned earlier
that we, as a species,
138
453880
2856
我稍早有提到,我們人類
07:36
were evolved uniquely for planet Earth.
139
456760
2320
為了適應地球,演化出一種
獨特的適應能力。
07:39
That fact has not changed much
in the last five minutes
140
459800
2616
這個事實在這五分鐘內
並沒有很大的改變,
07:42
that you were sitting here
and I was standing there.
141
462440
2440
你還是坐在那,
我仍然站在這。
07:45
And so, if we were to dump
any of us on Mars right this minute,
142
465480
3696
如果我們現在
就把幾個人丟到火星,
07:49
even given ample food, water, air
143
469200
3496
即使有足夠的食物、
水、空氣和太空裝,
07:52
and a suit,
144
472720
1216
07:53
we are likely to experience
very unpleasant health problems
145
473960
3376
我們還是得面臨
非常難受的健康問題,
07:57
from the amount of ionizing radiation
that bombards the surface
146
477360
3296
例如,地表放射出來的離子射線,
08:00
of planets like Mars that have little
or nonexistent atmosphere.
147
480680
3840
以及要適應一個像火星這樣
幾乎沒有大氣層的星球。
08:05
Unless we plan
to stay holed up underground
148
485280
2016
除非,我們準備計畫
去到每個新星球時,都躲在地底下,
08:07
for the duration of our stay
on every new planet,
149
487320
2640
08:10
we must find better ways
of protecting ourselves
150
490480
2576
我們必須找到更好的
方式來保護我們自己,
08:13
without needing to resort
to wearing a suit of armor
151
493080
2656
甚至不需要求助於
08:15
that weighs something
equal to your own body weight,
152
495760
2456
穿著和我們體重一樣重的盔甲裝,
08:18
or needing to hide behind a wall of lead.
153
498240
2280
或者需要躲在一面鉛板牆後面。
08:22
So let us appeal
to nature for inspiration.
154
502240
2600
所以,讓我們回到大自然裡找靈感。
08:26
Among the plethora of life here on Earth,
155
506200
2096
地球上這些豐富多彩的生物中,
08:28
there's a subset of organisms
known as extremophiles,
156
508320
2856
有機體裡有一個子集,
被稱為極端微生物,
08:31
or lovers of extreme living conditions,
157
511200
1976
或叫極端生活條件的愛好者,
08:33
if you'll remember
from high school biology.
158
513200
2456
如果你還記得
高中的生物課的話。
08:35
And among these organisms is a bacterium
by the name of Deinococcus radiodurans.
159
515680
4480
在這些微生物當中有一個細菌
叫做「耐輻射奇球菌」。
08:41
It is known to be able to withstand cold,
dehydration, vacuum, acid,
160
521040
5376
它是出了有名的可以耐寒、
耐旱、耐真空、耐酸
08:46
and, most notably, radiation.
161
526440
2200
還有最厲害的,耐輻射。
08:49
While its radiation
tolerance mechanisms are known,
162
529440
2695
當它的抗輻射機制被發現後,
08:52
we have yet to adapt
the relevant genes to mammals.
163
532159
2400
我們尚未採集相關的基因
運用到哺乳動物上。
08:55
To do so is not particularly easy.
164
535520
2616
要這樣做也不是特別容易。
08:58
There are many facets
that go into its radiation tolerance,
165
538160
2816
要取得它的抗輻射能力
有很多方面需要考量,
09:01
and it's not as simple
as transferring one gene.
166
541000
2240
也並不是轉移一個
基因就可以解決。
09:03
But given a little bit of human ingenuity
167
543960
3256
但只要投入一些人類的智慧,
09:07
and a little bit of time,
168
547240
1256
與一些時間,
09:08
I think to do so is not very hard either.
169
548520
2440
我想如果要做,也不會很困難。
09:12
Even if we borrow just a fraction
of its ability to tolerate radiation,
170
552000
5760
即使如果我們只是要借用
它的一段抗輻射能力,
09:18
it would be infinitely better
than what we already have,
171
558400
3016
也比我們現有皮膚上的
黑色素要好很多。
09:21
which is just the melanin in our skin.
172
561440
1960
09:24
Using the tools of synthetic biology,
173
564560
2016
運用合成生物技術的工具,
09:26
we can harness Deinococcus
radiodurans' ability
174
566600
3016
我們可以利用
奇異球菌的抗輻射能力,
09:29
to thrive under otherwise
very lethal doses of radiation.
175
569640
3720
在非常致命劑量的
輻射底下茁壯成長。
09:35
As difficult as it is to see,
176
575760
1480
我們難以想像,
09:37
homo sapiens, that is humans,
177
577920
2320
人類--智慧的現代人,
09:41
evolves every day,
178
581200
2296
每天都在演化,
09:43
and still continues to evolve.
179
583520
1920
而且還會持續演化。
09:46
Thousands of years of human evolution
180
586360
1776
人類這好幾千年的演化,
09:48
has not only given us
humans like Tibetans,
181
588160
2976
不僅給了我們,
像是可以生存在
低濃度氧氣的藏族人,
09:51
who can thrive in low-oxygen conditions,
182
591160
2576
09:53
but also Argentinians,
who can ingest and metabolize arsenic,
183
593760
4936
也給了我們可以攝取和
代謝砷的阿根廷人,
09:58
the chemical element
that can kill the average human being.
184
598720
2800
而這種化學元素
對普通人而言確是致命的。
10:02
Every day, the human body evolves
by accidental mutations
185
602360
3696
每天,人體藉由
意外的突變在進行演化,
10:06
that equally accidentally
allow certain humans
186
606080
2856
意思就是意外地讓特定人種
10:08
to persevere in dismal situations.
187
608960
2240
在惡劣的條件下
生存保存下來。
10:12
But, and this is a big but,
188
612160
1880
但是,還有個很大的問題,
10:15
such evolution requires two things
that we may not always have,
189
615480
4176
要有這樣的演化,必須有兩個條件,
而我們也不一定總是有,
10:19
or be able to afford,
190
619680
1440
或可以承受的起的,
10:22
and they are death and time.
191
622120
2240
它們就是--死亡與時間。
10:25
In our species' struggle
to find our place in the universe,
192
625560
3016
在人類努力地在宇宙中
尋找適合地方的這段旅程,
10:28
we may not always have the time necessary
193
628600
2456
我們也許並沒有足夠的時間
10:31
for the natural evolution
of extra functions
194
631080
2536
來自然演化出其它的能力
10:33
for survival on non-Earth planets.
195
633640
2000
來適應生存在非地球的星球上。
10:36
We're living in what E.O. Wilson
has termed the age of gene circumvention,
196
636360
4496
我們現在生存在艾德華.威爾森先生
所稱的「基因風險規避的年代」
10:40
during which we remedy our genetic defects
like cystic fibrosis or muscular dystrophy
197
640880
5376
這段期間,我們運用一些
臨時的外部補給品
規避了我們的基因缺陷,
像是囊性纖維化或肌肉萎縮症。
10:46
with temporary external supplements.
198
646280
2600
10:49
But with every passing day,
199
649960
1536
但隨著時間的遷移,
10:51
we approach the age
of volitional evolution,
200
651520
3176
我們來到了「意願演化的年代」,
10:54
a time during which we as a species
201
654720
1976
一個身為人類的我們將有能力
決定我們自己基因命運的年代。
10:56
will have the capacity to decide
for ourselves our own genetic destiny.
202
656720
4880
11:02
Augmenting the human body
with new abilities
203
662720
2336
賦予人類身體新的能力
11:05
is no longer a question of how,
204
665080
2080
已經不再是「如何」的問題,
11:07
but of when.
205
667920
1200
而是「何時」的問題。
11:10
Using synthetic biology
206
670240
1256
利用合成生物技術
11:11
to change the genetic makeup
of any living organisms,
207
671520
3096
來改變任何生物體的基因,
11:14
especially our own,
208
674640
1216
特別是我們自己,
11:15
is not without its moral
and ethical quandaries.
209
675880
2320
這件事本身並沒有
道德和倫理上的矛盾。
11:19
Will engineering ourselves
make us less human?
210
679280
2520
改變我們自己會讓我們
變得沒有人性嗎?
11:22
But then again, what is humanity
211
682960
2256
但話又說回來,甚麼是人性?
11:25
but star stuff
that happens to be conscious?
212
685240
2520
是新科技產品產生了
意識狀況嗎?
11:29
Where should human genius direct itself?
213
689200
2440
還是人類的天賦
應該往哪個方向去?
11:32
Surely it is a bit of a waste
to sit back and marvel at it.
214
692640
3920
可以肯定的是,坐在那邊
胡思亂想只是浪費時間。
11:37
How do we use our knowledge
215
697800
1336
我們要如何運用我們的知識
11:39
to protect ourselves
from the external dangers
216
699160
3256
來保護我們自己,
避免外來的危險?
11:42
and then protect ourselves from ourselves?
217
702440
2640
還有保護我們自己,
避免彼此的傷害?
11:46
I pose these questions
218
706400
1416
我提出這些質疑,
11:47
not to engender the fear of science
219
707840
2176
並不是要製造對科學的恐懼,
11:50
but to bring to light
the many possibilities
220
710040
2376
而是要把這件事點出來,讓大家討論
科學能提供給我們甚麼的各種可能性。
11:52
that science has afforded
and continues to afford us.
221
712440
3400
11:56
We must coalesce as humans
to discuss and embrace the solutions
222
716760
3976
我們人類必須一起討論
並擁抱這些解決方案,
12:00
not only with caution
223
720760
1200
不僅要謹慎,
12:02
but also with courage.
224
722640
1960
而且要勇敢。
12:06
Mars is a destination,
225
726200
3600
火星是一個目標,
12:10
but it will not be our last.
226
730440
1600
但不是我們最後的目的地。
12:13
Our true final frontier
is the line we must cross
227
733000
2856
我們必須跨過最後那一道防線,
12:15
in deciding what we can and should make
of our species' improbable intelligence.
228
735880
4720
來決定我們「可以且必須」為人類
貢獻出什麼樣不可思議的智慧。
12:21
Space is cold, brutal and unforgiving.
229
741880
4240
太空是寒冷、殘酷且無情的。
12:27
Our path to the stars
will be rife with trials
230
747120
2416
我們通往星球的道路
將會充滿考驗,
12:29
that will bring us to question
not only who we are
231
749560
2976
這不僅帶出了「我們是誰」的問題,
12:32
but where we will be going.
232
752560
1760
也帶出了「人類將往何處去」的問題。
12:35
The answers will lie in our choice
to use or abandon the technology
233
755160
3576
答案取決於我們的選擇,
究竟我們從生命中慢慢累積來的技術,
是該利用它還是放棄它,
12:38
that we have gleaned from life itself,
234
758760
2096
12:40
and it will define us for the remainder
of our term in this universe.
235
760880
3856
而這將為我們倖存下來的人
在宇宙中留下人類的定義。
12:44
Thank you.
236
764760
1216
謝謝各位。
12:46
(Applause)
237
766000
4619
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。