How humans could evolve to survive in space | Lisa Nip

191,812 views ・ 2016-04-21

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: C Clarissa Reviewer: Mardiyanto Saahi
00:13
So there are lands few and far between on Earth itself
0
13800
3536
Jarang ada daratan di bumi ini sendiri
00:17
that are hospitable to humans by any measure,
1
17360
3320
yang ramah bagi manusia dalam ukuran apa pun,
00:21
but survive we have.
2
21440
1680
tapi kita telah bertahan hidup.
00:23
Our primitive ancestors, when they found their homes and livelihood endangered,
3
23800
4256
Saat leluhur primitif kita mendapati tempat tinggal
dan mata pencaharian mereka terancam,
00:28
they dared to make their way into unfamiliar territories
4
28079
3137
mereka berani menjelajah ke wilayah asing untuk mencari peluang yang lebih baik.
00:31
in search of better opportunities.
5
31240
1840
00:33
And as the descendants of these explorers,
6
33760
2216
Sebagai keturunan para penjelajah,
kita memiliki darah nomaden mereka mengalir dalam pembuluh darah kita.
00:36
we have their nomadic blood coursing through our own veins.
7
36000
3280
00:40
But at the same time,
8
40040
1456
Tapi di waktu yang sama,
00:41
distracted by our bread and circuses
9
41520
2096
kita terlena oleh kesenangan
00:43
and embroiled in the wars that we have waged on each other,
10
43640
3360
dan dirundung peperangan yang kita kobarkan satu sama lain,
00:47
it seems that we have forgotten this desire to explore.
11
47840
3160
sepertinya kita telah melupakan hasrat untuk menjelajah.
00:52
We, as a species, we're evolved uniquely
12
52320
3840
Sebagai spesies, kita berevolusi dengan unik
00:56
for Earth, on Earth, and by Earth,
13
56960
4000
untuk bumi, di bumi, dan dengan bumi,
01:01
and so content are we with our living conditions
14
61680
3136
dan kita begitu puas dengan kondisi hidup kita
01:04
that we have grown complacent and just too busy
15
64840
3416
sehingga kita menjadi merasa cukup dan terlalu sibuk
01:08
to notice that its resources are finite,
16
68280
1920
untuk menyadari bahwa sumber daya bumi itu terbatas,
01:10
and that our Sun's life is also finite.
17
70760
2520
dan umur matahari kita juga terbatas.
01:14
While Mars and all the movies made in its name
18
74400
2776
Sementara Mars dan semua film yang dibuat atas namanya,
01:17
have reinvigorated the ethos for space travel,
19
77200
3016
telah membangkitkan kembali etos untuk perjalanan luar angkasa,
01:20
few of us seem to truly realize that our species' fragile constitution
20
80240
5376
sebagian kita sepertinya menyadari bahwa konstitusi yang rapuh dari spesies kita
01:25
is woefully unprepared for long duration journeys into space.
21
85640
3400
sayangnya tidak siap untuk perjalanan luar angkasa berdurasi panjang.
01:30
Let us take a trek to your local national forest
22
90160
2256
Mari kita lihat hutan kita
01:32
for a quick reality check.
23
92440
1816
untuk cek realitas singkat.
01:34
So just a quick show of hands here:
24
94280
1696
Silahkan tunjuk tangan:
Berapa banyak yang mengira bisa bertahan di hutan belantara ini
01:36
how many of you think you would be able to survive in this lush wilderness
25
96000
3576
01:39
for a few days?
26
99600
1200
untuk beberapa hari?
Baik, cukup banyak.
01:42
Well, that's a lot of you.
27
102000
1296
01:43
How about a few weeks?
28
103320
1200
Bagaimana kalau beberapa minggu?
Itu jumlah yang lumayan.
01:46
That's a decent amount.
29
106000
1256
01:47
How about a few months?
30
107280
1200
Bagaimana untuk beberapa bulan?
01:49
That's pretty good too.
31
109600
1496
Cukup banyak juga.
Sekarang, mari berimajinasi seandainya hutan ini
01:51
Now, let us imagine that this local national forest
32
111120
2656
01:53
experiences an eternal winter.
33
113800
2960
mengalami musim dingin abadi.
01:57
Same questions: how many of you think you would be able to survive for a few days?
34
117360
3880
Pertanyaan yang sama: Berapa banyak yang mampu bertahan
untuk beberapa hari?
02:02
That's quite a lot.
35
122280
1416
Ternyata cukup banyak.
02:03
How about a few weeks?
36
123720
1200
Bagaimana untuk beberapa minggu?
02:06
So for a fun twist, let us imagine that the only source of water available
37
126400
4696
Agar menyenangkan, mari kita bayangkan bahwa satu-satunya sumber air yang ada
02:11
is trapped as frozen blocks miles below the surface.
38
131120
3400
adalah bongkahan es jauh di bawah tanah.
02:15
Soil nutrients are so minimal that no vegetation can be found,
39
135080
4096
Nutrisi tanah sangat sedikit, sehingga tidak ada tanaman yang tumbuh,
02:19
and of course hardly any atmosphere exists to speak of.
40
139200
4200
tanpa menyebutkan udara yang tipis, tentunya.
02:25
Such examples are only a few of the many challenges we would face
41
145240
4136
Contoh ini hanyalah beberapa dari banyak tantangan yang akan kita hadapi
02:29
on a planet like Mars.
42
149400
1840
di planet seperti Mars.
02:32
So how do we steel ourselves for voyages whose destinations are so far removed
43
152000
5176
Jadi bagaimana kita mempersiapkan diri untuk perjalanan yang sangat berbeda
02:37
from a tropical vacation?
44
157200
1480
dari liburan tropis?
02:39
Will we continuously ship supplies from Planet Earth?
45
159520
2640
Akankah kita terus menerus mengirim persediaan dari bumi?
02:42
Build space elevators, or impossible miles of transport belts
46
162880
3456
Membangun lift ruang angkasa,
atau sabuk transportasi yang panjangnya mustahil
02:46
that tether your planet of choice to our home planet?
47
166360
2640
yang menambatkan bumi kita dengan planet pilihan Anda?
02:50
And how do we grow things like food that grew up on Earth like us?
48
170160
4720
Bagaimana menumbuhkan makanan seperti yang ada di bumi?
02:57
But I'm getting ahead of myself.
49
177080
1560
Tetapi saya berbicara terlalu jauh.
02:59
In our species' journey to find a new home under a new sun,
50
179560
3400
Dalam perjalanan spesies kita
untuk menemukan planet tempat tinggal yang baru,
03:03
we are more likely than not going to be spending much time
51
183720
3856
sepertinya kita akan membuang banyak waktu dalam perjalanan itu sendiri,
03:07
in the journey itself,
52
187600
1560
03:09
in space,
53
189840
1616
di luar angkasa,
03:11
on a ship, a hermetic flying can,
54
191480
2680
dengan pesawat, kaleng terbang yang kedap udara,
03:15
possibly for many generations.
55
195120
1720
mungkin untuk beberapa generasi.
03:17
The longest continuous amount of time that any human has spent in space
56
197480
3416
Jumlah waktu terpanjang yang dijalani oleh seseorang di luar angkasa,
03:20
is in the vicinity of 12 to 14 months.
57
200920
2880
adalah sekitar 12 sampai 14 bulan.
03:24
From astronauts' experiences in space,
58
204600
2336
Dari pengalaman astronot di luar angkasa,
03:26
we know that spending time in a microgravity environment
59
206960
3776
kita tahu bahwa menjalani waktu di lingkungan dengan mikro gravitasi
03:30
means bone loss, muscle atrophy, cardiovascular problems,
60
210760
4576
berarti pengeroposan tulang, penurunan masa otot, masalah pernapasan,
03:35
among many other complications
61
215360
1576
dan komplikasi lainnya seputar masalah fisiologis sampai psikologis.
03:36
that range for the physiological to the psychological.
62
216960
3320
03:41
And what about macrogravity,
63
221200
1416
Bagaimana dengan makro-gravitasi,
03:42
or any other variation in gravitational pull
64
222640
2496
atau variasi lainnya dalam gaya tarik gravitasi
03:45
of the planet that we find ourselves on?
65
225160
1920
di planet yang akan kita tinggali?
03:48
In short, our cosmic voyages will be fraught with dangers
66
228560
3536
Singkatnya, penjelajahan luar angkasa akan rentan bahaya
03:52
both known and unknown.
67
232120
1600
baik yang diketahui maupun tidak.
03:54
So far we've been looking to this new piece of mechanical technology
68
234960
4016
Sejauh ini, kita sudah menoleh pada teknologi mekanik baru
03:59
or that great next generation robot
69
239000
2256
atau robot terbaik generasi masa depan
04:01
as part of a lineup to ensure our species safe passage in space.
70
241280
3440
sebagai bagian dari tim untuk memastikan
keamanan perjalanan luar angkasa dari spesies kita.
04:05
Wonderful as they are, I believe the time has come
71
245600
2936
Mengagumkan, saya percaya waktunya telah tiba
04:08
for us to complement these bulky electronic giants
72
248560
4256
bagi kita untuk melengkapi raksasa elektronik ini
04:12
with what nature has already invented:
73
252840
1840
dengan hasil ciptaan alam :
04:16
the microbe,
74
256320
1376
mikroba,
04:17
a single-celled organism that is itself a self-generating, self-replenishing,
75
257720
5216
organisme bersel tunggal yang meregenerasi diri sendiri, tumbuh sendiri,
04:22
living machine.
76
262960
1200
mesin hidup.
04:24
It requires fairly little to maintain,
77
264760
2416
Ia membutuhkan sedikit pemeliharaan,
04:27
offers much flexibility in design
78
267200
1896
menawarkan banyak fleksibilitas desain
04:29
and only asks to be carried in a single plastic tube.
79
269120
3320
dan bisa dibawa di dalam tabung plastik.
04:33
The field of study that has enabled us to utilize the capabilities of the microbe
80
273399
3857
Bidang studi yang telah memungkinkan kita untuk memanfaatkan kemampuan mikroba
04:37
is known as synthetic biology.
81
277280
1600
dikenal sebagai biologi sintetik.
04:39
It comes from molecular biology, which has given us antibiotics, vaccines
82
279520
4016
Bagian dari biologi molekuler,
yang telah memberikan kita antibiotik, vaksin, dan cara yang lebih baik
04:43
and better ways to observe the physiological nuances
83
283560
3296
untuk observasi perbedaan fisiologi tubuh manusia.
04:46
of the human body.
84
286880
1200
04:48
Using the tools of synthetic biology,
85
288520
1976
Menggunakan alat biologi sintetik,
04:50
we can now edit the genes of nearly any organism,
86
290520
2936
sekarang kita bisa menyunting gen dari hampir semua organisme,
04:53
microscopic or not,
87
293480
1936
mikroskopik maupun tidak,
04:55
with incredible speed and fidelity.
88
295440
2400
dengan kecepatan dan keakuratan yang luar biasa.
04:58
Given the limitations of our man-made machines,
89
298760
2896
Mengingat keterbatasan dari mesin buatan kita,
05:01
synthetic biology will be a means for us to engineer not only our food,
90
301680
3976
biologi sintetik akan menjadi sarana untuk merancang,
bukan hanya pangan, bahan bakar dan lingkungan kita,
05:05
our fuel and our environment,
91
305680
2736
05:08
but also ourselves
92
308440
2296
tetapi juga bagi kita sendiri
05:10
to compensate for our physical inadequacies
93
310760
2616
untuk mengimbangi kekurangan fisik kita
05:13
and to ensure our survival in space.
94
313400
2160
dan memastikan kelangsungan hidup kita di ruang angkasa.
Sebagai contoh dari cara menggunakan sintetik biologi
05:17
To give you an example
95
317000
1216
05:18
of how we can use synthetic biology for space exploration,
96
318240
2816
untuk eksplorasi ruang angkasa,
05:21
let us return to the Mars environment.
97
321080
1920
mari kita kembali ke lingkungan Mars.
05:24
The Martian soil composition is similar to that of Hawaiian volcanic ash,
98
324160
4736
Komposisi tanah Mars mirip dengan abu vulkanik Hawai,
05:28
with trace amounts of organic material.
99
328920
1880
yang mengandung bahan organik.
05:31
Let's say, hypothetically,
100
331400
2256
Katakanlah, secara hipotesis,
05:33
what if martian soil could actually support plant growth
101
333680
2736
bagaimana jika tanah Mars sebenarnya
cocok untuk pertumbuhan tanaman tanpa menggunakan nutrisi dari Bumi?
05:36
without using Earth-derived nutrients?
102
336440
1840
05:39
The first question we should probably ask is,
103
339360
2096
Seharusnya pertanyaan pertama kita adalah,
05:41
how would we make our plants cold-tolerant?
104
341480
2376
bagaimana membuat tanaman bisa tahan dingin?
05:43
Because, on average, the temperature on Mars
105
343880
2096
Karena, rata-rata,
suhu di Mars sangat tidak bersahabat yaitu negatif 60 derajat celsius.
05:46
is a very uninviting negative 60 degrees centigrade.
106
346000
2760
05:50
The next question we should ask is,
107
350000
1776
Pertanyaan selanjutnya adalah
05:51
how do we make our plants drought-tolerant?
108
351800
2456
bagaimana membuat tanaman tahan kekeringan?
05:54
Considering that most of the water that forms as frost
109
354280
2816
Mengingat bahwa air yang menjadi es menguap lebih cepat daripada
05:57
evaporates more quickly than I can say the word "evaporate."
110
357120
2840
saya mengucapkan kata "menguap".
06:01
Well, it turns out we've already done things like this.
111
361120
2600
Ternyata, kita sudah melakukan hal-hal seperti ini.
06:04
By borrowing genes for anti-freeze protein from fish
112
364480
3296
Dengan meminjam gen untuk protein anti beku dari ikan
06:07
and genes for drought tolerance from other plants like rice
113
367800
3176
dan gen untuk tahan kemarau dari tanaman lain seperti padi
kemudian menyatukannya ke tanaman yang membutuhkan,
06:11
and then stitching them into the plants that need them,
114
371000
2696
06:13
we now have plants that can tolerate most droughts and freezes.
115
373720
2960
sekarang kita punya tanaman yang dapat mentolerir kekeringan dan dingin.
06:17
They're known on Earth as GMOs,
116
377480
2616
Yang dikenal sebagai GMO,
06:20
or genetically modified organisms,
117
380120
1800
atau organisme termodifikasi secara genetika,
06:22
and we rely on them to feed all the mouths of human civilization.
118
382680
4360
dan kita bergantung pada GMO untuk persediaan makanan
bagi peradaban manusia.
06:28
Nature does stuff like this already,
119
388160
3416
Alam sudah melakukan hal-hal seperti ini, tanpa bantuan kita.
06:31
without our help.
120
391600
1536
06:33
We have simply found more precise ways to do it.
121
393160
3080
Kita telah menemukan cara yang lebih tepat untuk melakukannya.
06:37
So why would we want to change the genetic makeup of plants for space?
122
397480
3480
Jadi mengapa kita mau mengubah genetika tanaman untuk ruang angkasa?
06:42
Well, to not do so would mean needing to engineer
123
402120
3576
Sebenarnya, untuk tidak melakukannya berarti perlu merancang
06:45
endless acres of land on an entirely new planet
124
405720
3416
tanah yang tidak berujung pada planet yang sepenuhnya baru
dengan melepaskan triliunan galon gas atmosfer
06:49
by releasing trillions of gallons of atmospheric gasses
125
409160
3496
06:52
and then constructing a giant glass dome to contain it all.
126
412680
3040
dan kemudian membangun kubah kaca raksasa
untuk menampung semuanya.
06:56
It's an unrealistic engineering enterprise
127
416480
2056
Ini adalah rencana yang tidak realistis
06:58
that quickly becomes a high-cost cargo transport mission.
128
418560
3520
yang dengan cepat menjadi
misi transportasi kargo dengan biaya tinggi.
07:03
One of the best ways to ensure
129
423240
1456
Salah satu cara terbaik untuk memastikan
07:04
that we will have the food supplies and the air that we need
130
424720
3096
bahwa kita memiliki persediaan makanan dan udara yang dibutuhkan
07:07
is to bring with us organisms that have been engineered
131
427840
3096
adalah membawa organisme yang telah dirancang untuk beradaptasi
07:10
to adapt to new and harsh environments.
132
430960
2560
ke lingkungan yang baru dan kasar.
07:14
In essence, using engineered organisms to help us terraform a planet
133
434760
3976
Intinya, menggunakan organisme rekayasa untuk menyesuaikan diri pada sebuah planet
07:18
both in the short and long term.
134
438760
2040
baik dalam jangka pendek dan jangka panjang.
07:22
These organisms can then also be engineered to make medicine or fuel.
135
442400
4000
Organisme ini kemudian dapat juga dirancang untuk obat
atau bahan bakar.
07:27
So we can use synthetic biology to bring highly engineered plants with us,
136
447920
3736
Jadi kita dapat menggunakan biologi sintetik
untuk membawa tanaman rekayasa,
07:31
but what else can we do?
137
451680
1240
tapi apa lagi yang dapat kita lakukan?
07:33
Well, I mentioned earlier that we, as a species,
138
453880
2856
Seperti sudah saya katakan bahwa kita sebagai spesies,
07:36
were evolved uniquely for planet Earth.
139
456760
2320
telah berevolusi secara unik untuk planet Bumi.
07:39
That fact has not changed much in the last five minutes
140
459800
2616
Kenyataan ini tidak berubah banyak dalam lima menit
07:42
that you were sitting here and I was standing there.
141
462440
2440
yaitu Anda tetap duduk di sana dan saya berdiri di sini.
07:45
And so, if we were to dump any of us on Mars right this minute,
142
465480
3696
Jadi, jika kita membuang salah seorang ke Mars saat ini
07:49
even given ample food, water, air
143
469200
3496
walaupun diberi banyak makanan,
air, udara, dan jas,
07:52
and a suit,
144
472720
1216
07:53
we are likely to experience very unpleasant health problems
145
473960
3376
kita akan mengalami masalah kesehatan yang tidak menyenangkan
07:57
from the amount of ionizing radiation that bombards the surface
146
477360
3296
dari tingkat radiasi ion yang telah membombardir permukaan
08:00
of planets like Mars that have little or nonexistent atmosphere.
147
480680
3840
planet seperti Mars
yang memiliki sedikit bahkan tidak ada atmosfer.
08:05
Unless we plan to stay holed up underground
148
485280
2016
Selain bersembunyi di bawah tanah
08:07
for the duration of our stay on every new planet,
149
487320
2640
selama tinggal di planet yang baru,
08:10
we must find better ways of protecting ourselves
150
490480
2576
kita harus menemukan cara yang lebih baik untuk melindungi diri
08:13
without needing to resort to wearing a suit of armor
151
493080
2656
tanpa perlu menggunakan baju zirah
08:15
that weighs something equal to your own body weight,
152
495760
2456
yang beratnya sama dengan berat badan Anda sendiri,
08:18
or needing to hide behind a wall of lead.
153
498240
2280
atau bersembunyi dibalik dinding timah.
08:22
So let us appeal to nature for inspiration.
154
502240
2600
Marilah kita memohon ke alam untuk inspirasi.
Diantara banyaknya kehidupan di Bumi ini,
08:26
Among the plethora of life here on Earth,
155
506200
2096
08:28
there's a subset of organisms known as extremophiles,
156
508320
2856
ada bagian dari organisme yang dikenal sebagai ekstremofili,
08:31
or lovers of extreme living conditions,
157
511200
1976
atau pecinta kondisi kehidupan yang ekstrim,
08:33
if you'll remember from high school biology.
158
513200
2456
jika Anda mengingat pelajaran biologi saat SMA.
08:35
And among these organisms is a bacterium by the name of Deinococcus radiodurans.
159
515680
4480
Diantara organisme ini adalah bakteri yang bernama Deinococcus radiodurans.
Ia diketahui dapat tahan dingin, dehidrasi, vakum, asam,
08:41
It is known to be able to withstand cold, dehydration, vacuum, acid,
160
521040
5376
08:46
and, most notably, radiation.
161
526440
2200
dan, terutama, radiasi.
08:49
While its radiation tolerance mechanisms are known,
162
529440
2695
Sementara mekanisme tahan radiasinya telah diketahui,
08:52
we have yet to adapt the relevant genes to mammals.
163
532159
2400
kita belum juga beradaptasi dengan gen mamalia.
08:55
To do so is not particularly easy.
164
535520
2616
Untuk melakukannya tidak terlalu mudah.
08:58
There are many facets that go into its radiation tolerance,
165
538160
2816
Ada banyak fitur yang masuk ke toleransi radiasinya,
09:01
and it's not as simple as transferring one gene.
166
541000
2240
dan itu tidak sesederhana seperti memindahkan satu gen.
09:03
But given a little bit of human ingenuity
167
543960
3256
Tetapi mengingat sedikit kecerdasan manusia dan sedikit waktu,
09:07
and a little bit of time,
168
547240
1256
09:08
I think to do so is not very hard either.
169
548520
2440
saya pikir untuk melakukannya tidak akan susah juga.
09:12
Even if we borrow just a fraction of its ability to tolerate radiation,
170
552000
5760
Bahkan jika kita meminjam hanya sebagian kecil dari kemampuannya
untuk mentolerir radiasi,
09:18
it would be infinitely better than what we already have,
171
558400
3016
itu akan jauh lebih baik dari apa yang sudah kita miliki,
09:21
which is just the melanin in our skin.
172
561440
1960
yaitu hanya melanin dalam kulit kita.
09:24
Using the tools of synthetic biology,
173
564560
2016
Menggunakan alat biologi sintetik,
09:26
we can harness Deinococcus radiodurans' ability
174
566600
3016
kita dapat memanfaatkan kemampuan Deinococcus radiodurans
09:29
to thrive under otherwise very lethal doses of radiation.
175
569640
3720
untuk bertahan hidup pada dosis radiasi yang mematikan.
09:35
As difficult as it is to see,
176
575760
1480
Sama sulitnya seperti memahami,
09:37
homo sapiens, that is humans,
177
577920
2320
homo sapien,
yaitu manusia,
09:41
evolves every day,
178
581200
2296
berevolusi setiap hari,
09:43
and still continues to evolve.
179
583520
1920
dan tetap terus berevolusi.
09:46
Thousands of years of human evolution
180
586360
1776
Ribuan tahun evolusi manusia tidak hanya menjadikan manusia
09:48
has not only given us humans like Tibetans,
181
588160
2976
seperti bangsa Tibet,
09:51
who can thrive in low-oxygen conditions,
182
591160
2576
yang dapat hidup dalam kondisi rendah oksigen,
09:53
but also Argentinians, who can ingest and metabolize arsenic,
183
593760
4936
tetapi juga orang Argentina,
yang dapat mencerna dan memetabolisir arsenik,
09:58
the chemical element that can kill the average human being.
184
598720
2800
unsur kimia yang dapat membunuh manusia biasa.
10:02
Every day, the human body evolves by accidental mutations
185
602360
3696
Setiap hari, tubuh manusia berevolusi dengan mutasi yang kebetulan
yang sama-sama sengaja memungkinkan manusia tertentu
10:06
that equally accidentally allow certain humans
186
606080
2856
10:08
to persevere in dismal situations.
187
608960
2240
untuk bertahan dalam situasi suram.
10:12
But, and this is a big but,
188
612160
1880
Tetapi, dan ini adalah "tetapi" yang besar,
10:15
such evolution requires two things that we may not always have,
189
615480
4176
evolusi seperti ini membutuhkan 2 hal yang mungkin kita tidak selalu punya,
10:19
or be able to afford,
190
619680
1440
atau mampu mengadakannya,
10:22
and they are death and time.
191
622120
2240
itu adalah kematian dan waktu.
10:25
In our species' struggle to find our place in the universe,
192
625560
3016
Dalam perjuangan spesies kita menemukan tempat di semesta,
10:28
we may not always have the time necessary
193
628600
2456
kita tidak selalu memiliki waktu yang diperlukan untuk
10:31
for the natural evolution of extra functions
194
631080
2536
evolusi alamiah atau fungsi tambahan
10:33
for survival on non-Earth planets.
195
633640
2000
bagi kelangsungan hidup di planet selain Bumi.
10:36
We're living in what E.O. Wilson has termed the age of gene circumvention,
196
636360
4496
Kita hidup dalam apa yang E.O. Wilson sebutkan sebagai usia pengelakan gen,
10:40
during which we remedy our genetic defects like cystic fibrosis or muscular dystrophy
197
640880
5376
selama itu kita memperbaiki cacat genetik kita
seperti fibrosis sistik atau distrofi otot
10:46
with temporary external supplements.
198
646280
2600
dengan suplemen eksternal sementara.
10:49
But with every passing day,
199
649960
1536
Tetapi dengan berjalannya waktu, kita mendekati usia evolusi volisional,
10:51
we approach the age of volitional evolution,
200
651520
3176
10:54
a time during which we as a species
201
654720
1976
waktu dimana kita sebagai spesies akan memiliki kapasitas untuk memutuskan
10:56
will have the capacity to decide for ourselves our own genetic destiny.
202
656720
4880
untuk diri kita sendiri, takdir genetik kita sendiri.
11:02
Augmenting the human body with new abilities
203
662720
2336
Mengembangkan tubuh manusia dengan kemampuan baru
11:05
is no longer a question of how,
204
665080
2080
bukan lagi sebuah pertanyaan, tentang bagaimana,
11:07
but of when.
205
667920
1200
tetapi kapan.
11:10
Using synthetic biology
206
670240
1256
Menggunakan biologi sintetik untuk mengubah susunan genetik
11:11
to change the genetic makeup of any living organisms,
207
671520
3096
dari setiap organisme hidup, terutama kita sendiri,
11:14
especially our own,
208
674640
1216
11:15
is not without its moral and ethical quandaries.
209
675880
2320
adalah bukannya tanpa keraguan moral dan etika.
11:19
Will engineering ourselves make us less human?
210
679280
2520
Akankah merancang diri kita sendiri membuat kita menjadi kurang manusiawi?
11:22
But then again, what is humanity
211
682960
2256
Tapi sekali lagi, apalah kemanusiaan tetapi mahkluk yang menjadi sadar?
11:25
but star stuff that happens to be conscious?
212
685240
2520
11:29
Where should human genius direct itself?
213
689200
2440
Kemana kejeniusan manusia mengarahkan dirinya sendiri?
11:32
Surely it is a bit of a waste to sit back and marvel at it.
214
692640
3920
Tentu adalah sedikit pemborosan untuk bersantai dan mengaguminya.
11:37
How do we use our knowledge
215
697800
1336
Bagaimana menggunakan pengetahuan untuk melindungi diri kita
11:39
to protect ourselves from the external dangers
216
699160
3256
dari bahaya eksternal
11:42
and then protect ourselves from ourselves?
217
702440
2640
dan melindungi diri kita dari kita sendiri?
11:46
I pose these questions
218
706400
1416
Saya mengajukan pertanyaan ini
11:47
not to engender the fear of science
219
707840
2176
tidak untuk menimbulkan rasa takut atas sains
11:50
but to bring to light the many possibilities
220
710040
2376
tetapi membawa ke cahaya banyak kemungkinan
11:52
that science has afforded and continues to afford us.
221
712440
3400
bahwa sains telah bermanfaat dan terus bermanfaat bagi kita.
11:56
We must coalesce as humans to discuss and embrace the solutions
222
716760
3976
Kita harus bersatu sebagai manusia untuk membahas dan merengkuh solusi
12:00
not only with caution
223
720760
1200
bukan hanya dengan kehati-hatian tetapi juga dengan keberanian.
12:02
but also with courage.
224
722640
1960
12:06
Mars is a destination,
225
726200
3600
Mars adalah sebuah tujuan,
12:10
but it will not be our last.
226
730440
1600
tetapi bukanlah tujuan terakhir kita.
Batas akhir kita yang sebenarnya adalah garis yang harus kita sebrangi
12:13
Our true final frontier is the line we must cross
227
733000
2856
12:15
in deciding what we can and should make of our species' improbable intelligence.
228
735880
4720
dalam memutuskan apa yang kita bisa dan harus perbuat
atas kecerdasan luar biasa spesies kita.
12:21
Space is cold, brutal and unforgiving.
229
741880
4240
Luar angkasa itu dingin,
brutal, dan tak kenal ampun.
12:27
Our path to the stars will be rife with trials
230
747120
2416
Jalan kita ke bintang-bintang akan penuh dengan ujian
12:29
that will bring us to question not only who we are
231
749560
2976
yang akan membawa ke pertanyaan
tidak hanya siapakah kita tetapi kemana tujuan kita.
12:32
but where we will be going.
232
752560
1760
12:35
The answers will lie in our choice to use or abandon the technology
233
755160
3576
Jawabannya ada pada pilihan kita, menggunakan atau meninggalkan teknologi
12:38
that we have gleaned from life itself,
234
758760
2096
yang telah kita petik dari hidup itu sendiri,
12:40
and it will define us for the remainder of our term in this universe.
235
760880
3856
dan akan menentukan kita sebagai yang bertahan di zaman kita
di alam semesta.
12:44
Thank you.
236
764760
1216
Terima kasih.
(Tepuk tangan)
12:46
(Applause)
237
766000
4619
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7