Stunning Photos of the Endangered Everglades | Mac Stone | TED Talks

87,865 views ・ 2015-10-22

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nada Alshammari المدقّق: Zeineb Trabelsi
00:12
So I've had the great privilege
0
12658
2056
حظيت بشرفٍ عظيمٍ
00:14
of traveling to some incredible places,
1
14738
2416
للسفرلأماكن مدهشة،
00:17
photographing these distant landscapes and remote cultures
2
17178
4234
وتصوير المناظر الطبيعية البعيدة والثقافات النائية
00:21
all over the world.
3
21436
1426
في كل أنحاء العالم
00:22
I love my job.
4
22886
1410
أحب عملي.
00:24
But people think it's this string of epiphanies
5
24320
2565
لكن الناس تعتقد انها مجرد سلسلة من المشاهد الجميلة
00:26
and sunrises and rainbows,
6
26909
2489
ومشاهد شروق الشمس وأقواس قزح
00:29
when in reality, it looks more something like this.
7
29422
2764
غير أنها في الواقع هي أشبه بشيءٍ من هذا القبيل.
00:32
(Laughter)
8
32210
1222
(ضحك)
00:33
This is my office.
9
33456
1525
هذا مكان عملي.
00:35
We can't afford the fanciest places to stay at night,
10
35473
2631
لا نستطيع تحمل تكاليف المساكن الفخمة للنوم مساءً،
00:38
so we tend to sleep a lot outdoors.
11
38128
2838
لذلك ننام كثيراً في العراء.
طالما يمكننا الحفاظ على ملابسنا جافةً،
00:41
As long as we can stay dry,
12
41365
1429
00:42
that's a bonus.
13
42818
1401
ويعتبر هذا امتيازا.
00:44
We also can't afford the fanciest restaurants.
14
44243
2405
لا نستطيع تحمل تكاليف المطاعم الفخمة للاكل.
00:46
So we tend to eat whatever's on the local menu.
15
46672
2920
لذلك نأكل معظم الوقت ما على قائمات الطعام المحلي.
00:50
And if you're in the Ecuadorian Páramo,
16
50045
3072
إما إذا كنت في البارامو الاكوادورية،
00:53
you're going to eat a large rodent called a cuy.
17
53141
2762
فستضطر إلى تناول نوع من القوارض كبيرة الحجم تدعى كوي.
00:55
(Laughter)
18
55927
1617
(ضحك)
00:57
But what makes our experiences perhaps a little bit different
19
57568
3618
لكن ما يجعل تجاربنا ربما مختلفةً قليلا
01:01
and a little more unique than that of the average person
20
61210
2722
ونوعا ما فريدة عن تلك التي يعيشها الشخص العادي
01:03
is that we have this gnawing thing in the back of our mind
21
63956
3456
هو ذلك الشيء الموجود في رؤوسنا ويشغل أذهاننا
01:07
that even in our darkest moments, and those times of despair,
22
67436
3917
حتى في أسواء اللحظات وعند أوقات اليأس،
01:11
we think, "Hey, there might be an image to be made here,
23
71377
3902
يخطر على بالنا، "قد توجد هنا صورة تستحق الالتقاطها،
01:15
there might be a story to be told."
24
75303
2123
او قد تكون هذه فرصة لرواية قصّةٍ."
01:18
And why is storytelling important?
25
78164
1917
لماذا يُعتبر فن رواية القصص مهما؟
01:20
Well, it helps us to connect with our cultural and our natural heritage.
26
80509
4530
يساعدنا في الارتباطعلى التواصل مع تراثنا الثقافي والطبيعي.
01:25
And in the Southeast,
27
85063
1159
وفي الجنوب الشرقي،
01:26
there's an alarming disconnect between the public
28
86246
3058
توجد قطيعة مثيرة للقلق بين الناس والمساحات الطبيعية
01:29
and the natural areas that allow us to be here in the first place.
29
89328
3723
تسمح لنا بالتواجد هنا في المقام الأول.
01:33
We're visual creatures,
30
93770
2205
نحن كائنات تعتمد على حاسة البصر بشكل أساسي،
01:35
so we use what we see to teach us what we know.
31
95999
3352
لذلك نعتمد على ما نراه لكسب المعارف.
01:39
Now the majority of us aren't going to willingly go
32
99773
2398
لن يذهب أغلبنا بمحض ارادته وعن طيب خاطرٍ الى
01:42
way down to a swamp.
33
102195
1652
الطريق المؤدي إلى المستنقع.
01:44
So how can we still expect those same people to then advocate
34
104638
3594
لذلك ليس من المعقول ان نتوقع تأييد الناس بهدف
01:48
on behalf of their protection?
35
108256
1718
الدفاع عن هذه المستنقعات؟
01:50
We can't.
36
110410
1174
لا نستطيع.
01:51
So my job, then, is to use photography as a communication tool,
37
111608
4245
لذك تكمن وظيفتي في استخدم التصوير كأداة لنقل المعلومات
01:55
to help bridge the gap between the science and the aesthetics,
38
115877
3975
والمساعدة في سد الفجوة بين العلم والناحية الجمالية للشيء،
01:59
to get people talking,
39
119876
1618
لجعل الناس تتحدث،
02:01
to get them thinking,
40
121518
1369
لجعلهم يفكرون،
02:02
and to hopefully, ultimately,
41
122911
1657
ونأمل في نهاية المطاف،
02:04
get them caring.
42
124592
1391
ان نجعلهم يهتمون.
02:06
I started doing this 15 years ago right here in Gainesville,
43
126841
2910
بدأت هذا العمل منذ 15 سنة هنا في غينسفيل،
02:09
right here in my backyard.
44
129775
1875
هنا في الفناء الخلفي لبيتي.
02:11
And I fell in love with adventure and discovery,
45
131674
2848
وقعت في حب المغامرة والاستكشاف
02:14
going to explore all these different places
46
134546
2057
الذهاب لاستكشاف كل هذه الاماكن المختلفة
02:16
that were just minutes from my front doorstep.
47
136627
2293
التي تكون على مسافة قريبة من منزلي.
02:18
There are a lot of beautiful places to find.
48
138944
2588
توجد الكثير من الاماكن الجميلة التي يمكن العثور عليها.
02:21
Despite all these years that have passed,
49
141872
2302
من الرغم من كل السنوات التي مرت،
02:24
I still see the world through the eyes of a child
50
144198
2294
لازلت أرى العالم بعيني الطفل
02:26
and I try to incorporate that sense of wonderment
51
146516
2853
وأحاول مزج مشاعر الانبهار
02:29
and that sense of curiosity into my photography
52
149393
4681
والفضول في الصور التي التقطها
02:34
as often as I can.
53
154098
1750
كلما أمكنني ذلك.
02:37
And we're pretty lucky because here in the South,
54
157006
2298
ونحن محظوظون لأننا في الجنوب،
02:39
we're still blessed with a relatively blank canvas
55
159328
3072
لازلنا ننعم بمجال مفتوح نسبياً
02:42
that we can fill with the most fanciful adventures
56
162424
3184
يمكننا ملأه بأعجب المغامرات
02:45
and incredible experiences.
57
165632
2447
والمشاعر المدهشة.
02:48
It's just a matter of how far our imagination will take us.
58
168103
3944
كل المسألة هو إلى أي مدى يمكن لمخيلتنا تأخذنا إليه.
02:52
See, a lot of people look at this and they say,
59
172402
2199
اأنظروا،يقول الكثير من الناس عند مشاهدة هذه
02:54
"Oh yeah, wow, that's a pretty tree."
60
174625
1778
"نعم، رائع، هذه شجرة جميلة."
02:56
But I don't just see a tree --
61
176427
1471
لكنني لا أرى شجرة--
02:57
I look at this and I see opportunity.
62
177922
2579
عندما انظر إلى هذه، أرى فرصةً.
03:00
I see an entire weekend.
63
180525
1597
أنا أرى أمامي عطلة نهاية الاسبوع.
03:03
Because when I was a kid, these were the types of images
64
183122
2637
لأنني عندما كنت طفلا، كان هذا النوع من صور
03:05
that got me off the sofa and dared me to explore,
65
185783
2468
يدفعني لمغادرتي مقعدي ويتحداني للإكتشاف،
03:08
dared me to go find the woods
66
188275
1441
يتحداني للبحث عن غابة
03:09
and put my head underwater and see what we have.
67
189740
2895
ووضع رأسي تحت الماء ورؤية ماذا يوجد.
03:13
And folks, I've been photographing all over the world
68
193433
2801
ياجماعة، لقد التقطت صور من كل أنحاء العالم
03:16
and I promise you,
69
196258
1341
وأضمن لكم
03:17
what we have here in the South,
70
197623
1495
أنه ما يوجد هنا في الجنوب،
03:19
what we have in the Sunshine State,
71
199142
1681
ما يوجد في ولاية الشمس المشرقة،
03:20
rivals anything else that I've seen.
72
200847
2295
ينافس الأشياء التي رأيتها في الأماكن الأخرى.
03:23
But yet our tourism industry is busy promoting all the wrong things.
73
203943
4012
لكن قطاع السياحة لدينا منشغل في التوريج لأشياء أخرى
في السابق معظم اطفال سن 12 قد قاموا بزيارة عالم دزني
03:28
Before most kids are 12, they'll have been to Disney World
74
208698
2731
03:31
more times than they've been in a canoe
75
211453
1961
أكثر بكثير من ركوبهم زورق
03:33
or camping under a starry sky.
76
213438
2842
أو التخييم تحت سماء مليئة بالنجوم.
03:36
And I have nothing against Disney or Mickey; I used to go there, too.
77
216816
3547
ليس لدي أي شيء ضد دزني أو ميكي، أنا كنت أذهب هناك أيضاً.
03:40
But they're missing out on those fundamental connections
78
220387
2659
لكنهم يفتقدون رابطا مهما
03:43
that create a real sense of pride and ownership
79
223070
3222
الذي يخلق الشعور الحقيقي بالإعتزاز وحيازة الشيء
03:46
for the place that they call home.
80
226316
2103
وذلك تجاه المكان الذي نعيش فيه.
وهذا حدث جراء القضية المتعلقة بالمناطق الطبيعية
03:49
And this is compounded by the issue that the landscapes
81
229251
3039
التي تحدد تراثنا الطبيعي
03:52
that define our natural heritage
82
232314
2109
وتغذي مياهنا الجوفيه، للحصول على مياه الشرب
03:54
and fuel our aquifer for our drinking water
83
234447
2976
تمّ وصفها على أنها مناطق مخيفة و خطرة.
03:57
have been deemed as scary and dangerous and spooky.
84
237447
4443
04:02
When our ancestors first came here,
85
242329
1753
عندما استقر أجدادنا في هذه المنطقة،
04:04
they warned, "Stay out of these areas, they're haunted.
86
244106
2636
حذرونا قائلين "ابتعدوا عن هذه الاماكن، انها مسكونة.
04:06
They're full of evil spirits and ghosts."
87
246766
3097
هذه الاماكن مليئة بالارواح الشريرة و الاشباح."
04:09
I don't know where they came up with that idea.
88
249887
2346
لا أدري من أين أتوا بهذه الاعتقاد.
04:12
But it's actually led to a very real disconnect,
89
252804
2632
لكن هذا الااعتقاد أدى الى حدوث انفصام شديد
04:15
a very real negative mentality
90
255460
1761
وانتشار عقلية سلبية للغاية
04:17
that has kept the public disinterested, silent,
91
257245
3578
أدت الى جعل الناس غير مهتمين و صامتين،
04:20
and ultimately, our environment at risk.
92
260847
2565
مما أدى الى جعل بيئتنا عرضة للخطر.
04:24
We're a state that's surrounded and defined by water,
93
264523
3452
نحن في ولاية يحيط الماء بها،
04:27
and yet for centuries,
94
267999
1276
ولعدة قرون،
04:29
swamps and wetlands have been regarded
95
269299
1893
اعتبرت المستنقعات والأهوار
04:31
as these obstacles to overcome.
96
271216
2707
عقبةً يجب التخلص منها والتغلب عليها.
04:34
And so we've treated them as these second-class ecosystems,
97
274367
3982
ولذلك اعتبرناها منظومة بيئية من الدرجة الثانية
04:38
because they have very little monetary value
98
278373
2264
لأن قيمتها النقدية قليلة جدا
04:40
and of course, they're known to harbor alligators and snakes --
99
280661
3685
وبالطبع تشتهر هذه الاماكن بكونها مأوى للتماسيح والثعابين--
04:44
which, I'll admit, these aren't the most cuddly of ambassadors.
100
284370
3298
و أنا أعترف انهم ليسوا من الحيوانات المحبوبة لدينا.
04:47
(Laughter)
101
287692
1136
(ضحك)
04:48
So it became assumed, then, that the only good swamp
102
288852
2778
لذلك, أصبح من المُسلم أن المستنقع الجيد الوحيد
04:51
was a drained swamp.
103
291654
1318
هو المستنقع الجاف.
04:53
And in fact,
104
293364
1151
وفي الواقع،
04:54
draining a swamp to make way for agriculture and development
105
294539
3411
كان يعتبر تجفيف المستنقعات لإفساح الطريق للزراعة و التنمية الحضرية
04:57
was considered the very essence of conservation not too long ago.
106
297974
3913
جوهر المحافظة على الحياة منذ وقت ليس ببعيدٍ.
لكن الآن نحن نتراجع عن هذا الانطباع،
05:02
But now we're backpedaling,
107
302522
1546
05:04
because the more we come to learn about these sodden landscapes,
108
304092
3351
لانه كلما تعلمنا المزيد عن هذه المناطق الطبيعية الرطبة،
05:07
the more secrets we're starting to unlock
109
307467
1966
كلما بدأنا نكتشف أسرار
05:09
about interspecies relationships
110
309457
2363
العلاقات بين الكائنات
05:11
and the connectivity of habitats, watersheds and flyways.
111
311844
4550
ومدى ترابط متساكنها ومستجمع المياه ومسارات طيران الطيور.
05:17
Take this bird, for example:
112
317040
1985
لنأخذ هذا الطائر على سبيل المثال:
05:19
this is the prothonotary warbler.
113
319049
1888
هذا نوع من الطيور المغردة.
05:20
I love this bird because it's a swamp bird,
114
320961
2186
انا احب هذا الطائر لأنه من طيور المستنقعات،
05:23
through and through, a swamp bird.
115
323171
1704
طائر المستنقع بكل معنى الكلمة.
05:24
They nest and they mate and they breed in these old-growth swamps
116
324899
3648
يبنون الأعشاش ويتزاوجون ويتكاثرون في هذه المستنقعات النائية
05:28
in these flooded forests.
117
328571
1464
في الغابات المغمورة بالماء.
05:30
And so after the spring, after they raise their young,
118
330059
2548
و بعد فصل الربيع، بعد ما ترعى صغارها،
05:32
they then fly thousand of miles over the Gulf of Mexico
119
332631
2805
تطير آلاف الاميال فوق خليج المكسيك
05:35
into Central and South America.
120
335460
1949
باتجاه أمريكا الوسطى والجنوبيّة.
05:37
And then after the winter,
121
337806
1252
وبعد خروج فصل الشتاء،
05:39
the spring rolls around and they come back.
122
339082
2015
يرجعون مع دخول فصل الربيع.
05:41
They fly thousands of miles over the Gulf of Mexico.
123
341121
2899
تطير الطيور آلاف الأميال فوق خليج المكسيك.
05:44
And where do they go? Where do they land?
124
344044
2906
لكن أين يذهبون؟ أين يهبطون؟
05:47
Right back in the same tree.
125
347474
2516
يعودون إلى نفس الشجرة.
05:50
That's nuts.
126
350686
1150
هذا شيئ خيالي.
هذا الطائر بحجم كرة التنس--
05:52
This is a bird the size of a tennis ball --
127
352151
3347
05:55
I mean, that's crazy!
128
355522
1677
حقيقة هذا من الصعب تصديقه!
استخدمت نظام الملاحة عبر الأقمار الصناعية للوصول إلى هنا اليوم،
05:57
I used a GPS to get here today,
129
357223
2550
05:59
and this is my hometown.
130
359797
1667
وهذه مدينتي.
06:01
(Laughter)
131
361488
1271
(ضحك)
06:02
It's crazy.
132
362783
1157
هذا جنونيّ.
06:04
So what happens, then, when this bird flies over the Gulf of Mexico
133
364374
3690
إذن ماذا سيحدث عندما يطير هذا الطائر فوق خليج المكسيك
06:08
into Central America for the winter
134
368088
1868
نحو أمريكا الوسطى في الشتاء
06:09
and then the spring rolls around and it flies back,
135
369980
2441
وبعد ذلك يرجع الربيع و ترجع الطيور،
06:12
and it comes back to this:
136
372445
2767
إالى نفس المكان:
06:15
a freshly sodded golf course?
137
375236
1894
ملعب جولف ذو عشب جديد؟
06:17
This is a narrative that's all too commonly unraveling
138
377942
2589
أصبح هذا الكلام عادي جدا هذه الايام
06:20
here in this state.
139
380555
1187
هنا في هذه الولاية.
06:21
And this is a natural process that's occurred for thousands of years
140
381766
3239
وهذه العملية الطبيعية تتكرّر منذ آلاف السنين
06:25
and we're just now learning about it.
141
385029
1778
وعرفنا ذلك الآن.
06:26
So you can imagine all else we have to learn about these landscapes
142
386831
3163
لذلك يمكن أن نتخيل مدى الأشياء التي يمكن تعلمها من الطبيعة
06:30
if we just preserve them first.
143
390018
1858
إذا حافظنا عليها أولاً.
06:31
Now despite all this rich life that abounds in these swamps,
144
391900
4531
الآن من الرغم من خصوبة الحياة التي تحيط بهذه المستنقعات،
06:36
they still have a bad name.
145
396455
1824
لاتزال تحمل هذه المستنقعات سمعة سيئة.
06:38
Many people feel uncomfortable with the idea of wading
146
398828
3666
الكثير من الناس لا تتقبل فكرة التجول
06:42
into Florida's blackwater.
147
402518
1664
في منطقة بلاك واتر في فلوريدا.
06:44
I can understand that.
148
404206
1789
أنا أتفهم ذلك.
06:46
But what I loved about growing up in the Sunshine State
149
406019
3141
ولكن ما كنت أحب خلال ترعرعي في ولاية الشمس المشرقة
06:49
is that for so many of us,
150
409184
1282
هو أنه بالنسبة للكثير منا،
06:50
we live with this latent but very palpable fear
151
410490
3789
تعايشنا مع هذا الخوف الكامن بشكل واضح
06:54
that when we put our toes into the water,
152
414303
2341
ذلك عندما نضع أصابع أقدامنا في الماء،
06:56
there might be something much more ancient
153
416668
2982
نشعر أنه يوجد شيئ اعتق بكثير
06:59
and much more adapted than we are.
154
419674
2137
وقابل للتأقلم أكثر بكثير منا.
07:02
Knowing that you're not top dog is a welcomed discomfort, I think.
155
422664
4799
أعتقد أن معرفة اننا لسنا في مرتبة الشخص التافه يعتبر انزعاج مرحب به.
07:08
How often in this modern and urban and digital age
156
428082
3886
كم عدد المرات في هذا العصر الرقمي المتطور والحضاري
07:11
do you actually get the chance to feel vulnerable,
157
431992
3644
نحصل على الفرصة للشعور بأننا معرضون للخطر،
07:15
or consider that the world may not have been made for just us?
158
435660
4166
أو ننظر إلى أن توجد نسبة ان هذا العالم لم يخلق لنا فقط؟
07:19
So for the last decade,
159
439850
1282
لذلك في العشر سنوات السابقة،
07:21
I began seeking out these areas where the concrete yields to forest
160
441156
3395
بدأت بالبحث عن الاماكن التي يتحول الاسمنت إلى غابة
07:24
and the pines turn to cypress,
161
444575
2178
وتتتحول أشجار الصنوبر إلى أشجار السرو،
07:26
and I viewed all these mosquitoes and reptiles,
162
446777
3645
وأشاهد حشرات البعوض والزواحف
07:30
all these discomforts,
163
450446
1499
كل هذه المضايقات،
07:31
as affirmations that I'd found true wilderness,
164
451969
3532
تعتبر تأكيداً على أني وجدت البرية الحقيقية.
07:35
and I embrace them wholly.
165
455525
2160
و أنا اتقبلهم كلهم بسرور.
07:37
Now as a conservation photographer obsessed with blackwater,
166
457709
3403
الآن كمصور يسعى للحفاظ على الطبيعة ومهووس بمنطقة بلاك واتر
07:41
it's only fitting that I'd eventually end up
167
461136
2120
يبدو من المناسب أن ينتهي بي الأمر
07:43
in the most famous swamp of all:
168
463280
2177
في أشهر المستنقعات:
07:45
the Everglades.
169
465481
1250
الإيفرجليدز.
07:47
Growing up here in North Central Florida,
170
467144
1969
نشأت هنا في شمال وسط فلوريدا،
07:49
it always had these enchanted names,
171
469137
1730
كانت دائماً مقترنة بأسماء فاتنة،
07:50
places like Loxahatchee and Fakahatchee,
172
470891
3342
أماكن مثل لوكساهاتشي وفاكاهاتشي،
07:54
Corkscrew, Big Cypress.
173
474257
2122
كوركسكرو، وبيج سيبريس.
07:56
I started what turned into a five-year project
174
476403
3540
لقد بدأت ما أصبح الآن مشروعا امتدّ على خمس سنوات
07:59
to hopefully reintroduce the Everglades in a new light,
175
479967
3750
بأمل إعادة تقديم الايفرجليدز بصورة جديدة،
08:03
in a more inspired light.
176
483741
1681
بطريقة ملهمة اكثر.
08:05
But I knew this would be a tall order, because here you have an area
177
485922
3225
لكن أعلم أنه ليس بالأمر الهيّن لأن مساحة تساوي
08:09
that's roughly a third the size the state of Florida, it's huge.
178
489171
3029
تقريبا ثلث ولاية فلوريدا، يعتبر هذا ضخما.
08:12
And when I say Everglades,
179
492224
1277
وعندما أذكر ايفرجليد،
08:13
most people are like, "Oh, yeah, the national park."
180
493525
2468
يتبادر إلى ذهن الأغلبية، "اوه، نعم، المنتزه الوطني"
08:16
But the Everglades is not just a park; it's an entire watershed,
181
496017
5013
لكن ايفرجليد ليس فقط مجرّد منتزه، إنه مستجمع أمطار كامل،
08:21
starting with the Kissimmee chain of lakes in the north,
182
501054
3005
يبدأ من سلسلة بحيرات كسيمي في الشمال،
08:24
and then as the rains would fall in the summer,
183
504083
2225
ومن ثم عند نزول الأمطار في الصيف،
08:26
these downpours would flow into Lake Okeechobee,
184
506332
2632
تتدفق المياه الى بحيرة أوكيشي،
08:28
and Lake Okeechobee would fill up and it would overflow its banks
185
508988
3247
وعندما تمتلئ بحيرة أوكيشي وتفيض ضفافها
08:32
and spill southward, ever slowly, with the topography,
186
512259
3274
تتدلق المياه باتجاه الجنوب ببطء بحسب التضاريس،
08:35
and get into the river of grass, the Sawgrass Prairies,
187
515557
2596
وتصل الى نهر مليئ بالأعشاب، والذي يعرف بمروج الساوجراس،
08:38
before meting into the cypress slews,
188
518177
2045
قبل ان تتلاقى في أخاديد السيبرس،
08:40
until going further south into the mangrove swamps,
189
520246
2687
حتى تذهب أكثر باتجاه الجنوب نحو مستنقعات المانغروف،
08:42
and then finally -- finally -- reaching Florida Bay,
190
522957
3750
وفي النهاية -أخيرا- تصل إلى خليج فلوريدا،
08:46
the emerald gem of the Everglades,
191
526731
1773
جوهرة الأيفرجليد الزمردية،
08:48
the great estuary,
192
528528
1183
المصب العظيم للنهر،
08:49
the 850 square-mile estuary.
193
529735
2253
تبلغ مساحة مصب النهر 850 ميل مربع.
بالتاكيد، المنتزه الوطني هو الحد الجنوبي لهذا النظام،
08:52
So sure, the national park is the southern end of this system,
194
532464
4333
08:56
but all the things that make it unique are these inputs that come in,
195
536821
3303
لكن كل الأشياء التي تجعل هذا النظام فريد من نوعه هي المدخلات المائية التي تغذي
09:00
the fresh water that starts 100 miles north.
196
540148
2807
المياه العذبة التي تبدأ من على مسافة 100 ميل شمالا.
09:02
So no manner of these political or invisible boundaries
197
542979
3265
بغض النظر عن الحدود السياسية أو غير المرئية
09:06
protect the park from polluted water or insufficient water.
198
546268
4387
يجب حماية المنتزه من المياه الملوثة أو من نقص نسبة المياه.
09:11
And unfortunately, that's precisely what we've done.
199
551242
2826
ولسوء الحظ، هذا بالضبط مافعلناه.
09:14
Over the last 60 years,
200
554630
1533
خلال الستين سنةً الماضية،
09:16
we have drained, we have dammed, we have dredged the Everglades
201
556187
3357
قمنا بتجفيف الايفرجليد وبناء السدود فيها وحفرها
09:19
to where now only one third of the water that used to reach the bay
202
559568
3981
لدرجة انه الآن فقط ثلث المياه التي كانت تصل الخليج
09:23
now reaches the bay today.
203
563573
2007
أصبحت تصل اليوم إلى الخليج.
09:26
So this story is not all sunshine and rainbows, unfortunately.
204
566586
3668
لسوء الحظ هذه القصة ليست عن شروق الشمس وعن أقواس قزح.
09:30
For better or for worse,
205
570953
1886
للأفضل أو للأسواء.
09:32
the story of the Everglades is intrinsically tied
206
572863
3417
ترتبط قصة الأيفرجليد جوهريا
09:36
to the peaks and the valleys of mankind's relationship
207
576304
3196
بقمم ووديان العلاقة البشرية
09:39
with the natural world.
208
579524
1340
مع العالم الطبيعي.
09:41
But I'll show you these beautiful pictures,
209
581255
2025
لكنني سأريكم هذه الصور الجميلة،
09:43
because it gets you on board.
210
583304
1461
لأنها تجذب انتباهكم.
09:44
And while I have your attention, I can tell you the real story.
211
584789
3128
وبينما انتباهكم كله معي، يمكنني أن أقص عليكم قصة حقيقية
09:47
It's that we're taking this,
212
587941
1951
اننا نأخذ هذا،
09:49
and we're trading it for this,
213
589916
2963
ونمتهن التجارة من أجل هذا،
09:52
at an alarming rate.
214
592903
1495
بمعدل ينذر بالخطر.
09:55
And what's lost on so many people
215
595358
1710
ويوجد أمرٌ يغيب عن ذهن الكثيرين
09:57
is the sheer scale of which we're discussing.
216
597092
2511
وهو الحجم الهائل لما كنا نناقشه.
09:59
Because the Everglades is not just responsible for the drinking water
217
599627
3428
حيث أن الايفيرجليد ليست فقط مصدر مياه الشرب
10:03
for 7 million Floridians;
218
603079
2204
لحوالي 7 ملايين ساكن في فلوريدا؛
10:05
today it also provides the agricultural fields
219
605307
2538
تساعد اليوم على تغذية الحقول الزراعية
10:07
for the year-round tomatoes and oranges
220
607869
2559
المخصصة للطماطم والبرتقال المتوفر طوال السنة
10:10
for over 300 million Americans.
221
610452
2831
لأكثر من 300 مليون أمريكي.
10:14
And it's that same seasonal pulse of water in the summer
222
614391
3314
وهو نفس الخفقان الموسمي للمياه في الصيف
10:17
that built the river of grass 6,000 years ago.
223
617729
3893
الذي بنى هذا النهر من العشب منذ 6000 سنة.
10:22
Ironically, today, it's also responsible for the over half a million acres
224
622284
4378
ويعتبر من المثير للسخرية أنه اليوم مسؤول عن أكثر من نصف مليون فدان
10:26
of the endless river of sugarcane.
225
626686
2455
من قصب السكر الذي يمتد على مرمى البصر.
10:29
These are the same fields that are responsible
226
629899
2169
هذه نفس الحقول المسئولة عن
10:32
for dumping exceedingly high levels of fertilizers into the watershed,
227
632092
4024
رمي الكثير من الاسمدة عالية التركيز في مستجمع الامطار
10:36
forever changing the system.
228
636140
2163
مما يتسبب في لتغير النظام البيئي للأبد.
10:38
But in order for you to not just understand how this system works,
229
638749
3212
لكن لتتمكن من فهم طريقة عمل هذا النظام،
10:41
but to also get personally connected to it,
230
641985
2063
وأيضا للارتباط به من الناحية الشخصية،
10:44
I decided to break the story down into several different narratives.
231
644072
3275
قررت ان أقسم القصة الى عدة روايات مختلفة
10:47
And I wanted that story to start in Lake Okeechobee,
232
647371
2788
وأود ان تبدأ القصة في بحيرة اوكيشوبي،
10:50
the beating heart of the Everglade system.
233
650183
2747
القلب النابض لنظام الايفيرجليد.
10:52
And to do that, I picked an ambassador,
234
652954
2463
ولعمل ذلك، اخترت سفيرا،
10:55
an iconic species.
235
655441
1249
ينتمي لصنف مشهور.
10:57
This is the Everglade snail kite.
236
657204
1992
هذا هو طائر ايفرجليد سنيل كايت.
10:59
It's a great bird,
237
659720
1246
أنه طائر عظيم،
11:00
and they used to nest in the thousands,
238
660990
1874
وهم يعششون بالآلاف،
11:02
thousands in the northern Everglades.
239
662888
1803
يوجد آلاف في الايفيرجليد الشمالية.
11:04
And then they've gone down to about 400 nesting pairs today.
240
664715
3504
وتقلص عددهم اليوم ليصل الى 400 زوج معشش.
11:08
And why is that?
241
668243
1345
ولكن لماذا هذا؟
11:09
Well, it's because they eat one source of food, an apple snail,
242
669612
3124
لانه يعتمدون على مصدر واحد للغذاء، الحلزون التفاحي،
11:12
about the size of a ping-pong ball, an aquatic gastropod.
243
672760
3401
وهو بحجم كرة تنس الطاولة، من الرخويات المائية.
11:16
So as we started damming up the Everglades,
244
676185
3225
لذلك عندما بدأنا بعمل السدود في الايفرجليد،
11:19
as we started diking Lake Okeechobee and draining the wetlands,
245
679434
3477
وبدأنا بتطويق بحيرة اوكيشوبي وتجفيف الأراضي الرطبة،
11:22
we lost the habitat for the snail.
246
682935
2112
فقدنا المسكن الطبيعي للحلزونات.
11:25
And thus, the population of the kites declined.
247
685071
2792
مما انجر عنه انخفض تعداد طيور الكايت.
11:28
And so, I wanted a photo that would not only communicate this relationship
248
688454
3496
ولهذا أردت صورة ليس فقط لتعبر عن هذه العلاقة
11:31
between wetland, snail and bird,
249
691974
3089
بين الأراضي الرطبة والحلزون والطائر،
11:35
but I also wanted a photo that would communicate
250
695087
2249
بل أردت أيضا صورة تُعبر
11:37
how incredible this relationship was,
251
697360
2794
عن عظمة هذه العلاقة،
11:40
and how very important it is that they've come to depend on each other,
252
700178
4156
ومدى أهميتها مما جعل كل واحد يعتمد على الآخر،
11:44
this healthy wetland and this bird.
253
704358
1667
هذه الأرض الرطبة وهذا الطائر.
11:46
And to do that, I brainstormed this idea.
254
706049
1972
وللقيام ذلك، خطرت على بالي هذه الفكرة
11:48
I started sketching out these plans to make a photo,
255
708045
3238
بدأت بوضع هذه الخطط للالتقاط صورة
11:51
and I sent it to the wildlife biologist down in Okeechobee --
256
711307
2887
وأرسالتها إلى عالم أحياء متخصص بالحياة البرية في اوكيشوبي--
11:54
this is an endangered bird, so it takes special permission to do.
257
714218
3087
هذا طائر مهدد بالانقراض، لذلك أحتاج لتصريحٍ للقيام بذلك.
11:57
So I built this submerged platform
258
717329
1694
لذلك بنيت منصة تحت الماء
11:59
that would hold snails just right under the water.
259
719047
2482
لتمسك بالحلزونات تحت الماء مباشرة.
12:01
And I spent months planning this crazy idea.
260
721553
4458
وقضّيت عدة أشهر وأنا أخطط لهذه الفكرة المجنونة.
12:06
And I took this platform down to Lake Okeechobee
261
726035
2976
وأخذت هذه المنصة الى بحيرة اوكيشوبي
12:09
and I spent over a week in the water,
262
729035
2072
وقضيت أكثر من أسبوع في الماء،
12:11
wading waist-deep, 9-hour shifts from dawn until dusk,
263
731131
3716
أخوض في الماء ليصل إلى الخصر، لفترات قد تصل إلى 9 ساعات من الفجر حتى الغروب،
12:14
to get one image that I thought might communicate this.
264
734871
3160
لأحصل على صورة واحدة أعتقد أنها من الممكن ان تعبر عن المطلوب.
12:18
And here's the day that it finally worked:
265
738055
2215
إلى أن تمكنت من القيام بذلك:
12:20
[Video: (Mac Stone narrating) After setting up the platform,
266
740294
2857
[فيديو: (ماك ستون يروي) بعد وضع المنصة،
12:23
I look off and I see a kite coming over the cattails.
267
743175
2537
رفعت رأسي ورأيت طائر الكايت قادما محلقا فوق عشب البوط.
12:25
And I see him scanning and searching.
268
745736
1922
ورأيته يتفحص المكان ويبحث.
12:27
And he gets right over the trap,
269
747682
1605
ثم توجه مباشرة نحو الفخ،
12:29
and I see that he's seen it.
270
749311
1521
وفهمت أنه قد رأه.
12:30
And he beelines, he goes straight for the trap.
271
750856
2723
ثم حلق في خط مستقيم واتجه مباشرة نحو الفخ.
12:33
And in that moment, all those months of planning, waiting,
272
753603
3156
وفي هذه اللحظة، كل الشهور التي قضيت في التخطيط والانتظار،
12:36
all the sunburn, mosquito bites --
273
756783
2110
كل حروق الشمس ولدغات البعوض--
12:38
suddenly, they're all worth it.
274
758917
2538
فجأة أصبح كل ذلك هيّنا ويستحق المعاناة.
12:41
(Mac Stone in film) Oh my gosh, I can't believe it!]
275
761479
3915
(ماك ستون في الفيلم) يا إلهي، لا أصدق ذلك!]
12:45
You can believe how excited I was when that happened.
276
765695
2597
يمكن الآن أن تصدق مدى حماسي عندما حدث ذلك.
12:48
But what the idea was,
277
768316
1340
لكن تمحورت الفكرة حول،
12:49
is that for someone who's never seen this bird
278
769680
2199
كونها فرصة لمن لم يرى هذا الطائر من قبل
12:51
and has no reason to care about it,
279
771903
2070
وليس لديه سبب للاهتمام به،
12:53
these photos, these new perspectives,
280
773997
2625
هذه الصور، هذه المشاهد الجديدة،
12:56
will help shed a little new light on just one species
281
776646
3122
ستساعد في تسليط الضوء على صنف واحد فقط
12:59
that makes this watershed so incredible, so valuable, so important.
282
779792
4282
يجعل من مستجمع المياه هذا عظيم جدا، وقيم جدا، ومهم جدا.
13:04
Now, I know I can't come here to Gainesville
283
784615
2923
الآن أدرك أنني لا أستطيع زيارة جينزفيل
13:07
and talk to you about animals in the Everglades
284
787562
2246
والتحدث معكم حول الحيوانات الموجودة في الايفيرجليد
13:09
without talking about gators.
285
789832
1788
بدون التحدث عن التماسيح.
13:11
I love gators, I grew up loving gators.
286
791644
2290
أحب التماسيح، لقد ترعرت مع حب التماسيح.
13:14
My parents always said I had an unhealthy relationship with gators.
287
794361
3416
دائما يخبرني والداي أنه لدي علاقة غير طبيعية مع التماسيح.
13:17
But what I like about them is,
288
797801
1468
ولكن ما أحب فيهم هو،
13:19
they're like the freshwater equivalent of sharks.
289
799293
2604
أنهم كأسماك القرش في المياه العذبة.
13:21
They're feared, they're hated,
290
801921
1648
كان الكثير يخشاها ويكرهها،
13:23
and they are tragically misunderstood.
291
803593
2364
وأنه ما يقع إساءة فهمها بصورة مأساوية.
13:26
Because these are a unique species, they're not just apex predators.
292
806386
3764
لأنهم صنف فريد، فهم ليسوا مجرد حيوانات مفترسة مهيمنةٍ.
13:30
In the Everglades,
293
810174
1290
في الايفيرجليد،
13:31
they are the very architects of the Everglades,
294
811488
2494
يعتبرون المخططين الأساسيين لمنظومة الايفيرجليد،
13:34
because as the water drops down in the winter
295
814006
2143
لأنه عندما تتساقط قطرات الماء في الشتاء،
13:36
during the dry season,
296
816173
1158
وخلال موسم الجفاف،
13:37
they start excavating these holes called gator holes.
297
817355
3022
يبدأون بحفر حفر تسمى حفر التماسيح.
13:40
And they do this because as the water drops down,
298
820401
2310
ويقومون ذلك لأنه مع نزول المطر،
13:42
they'll be able to stay wet and they'll be able to forage.
299
822735
3387
سيتسنى لهم البقاء مبللين وقادرين على اصطياد الفرائس.
13:46
And now this isn't just affecting them,
300
826645
2319
وهذ ا لا يعتبر مهما فقط بالنسبة لهم،
13:48
other animals also depend on this relationship,
301
828988
2233
حيث أن حيوانات أخرى أيضا تعتمد على هذه العلاقة،
13:51
so they become a keystone species as well.
302
831245
2678
لذلك يعتبرون أيضا صنفا أساسيا،
13:54
So how do you make an apex predator, an ancient reptile,
303
834677
4235
إذن كيف تجعل من حيوان مفترس مهيمن، زاحف غابر،
13:58
at once look like it dominates the system,
304
838936
2478
يبدوا للحظة أنه المهيمن على النظام كله،
14:01
but at the same time, look vulnerable?
305
841438
2443
ولكنه في نفس الوقت، يبدوا معرضا للخطر؟
14:04
Well, you wade into a pit of about 120 of them,
306
844706
4043
تخوص في حفرة تحتوي على 120 منهم،
14:08
then you hope that you've made the right decision.
307
848773
2406
وتأمل أنك اتخذت القرار الصحيح.
14:11
(Laughter)
308
851203
1764
(ضحك)
14:13
I still have all my fingers, it's cool.
309
853955
1960
لاازلت احتفظ بكل أصابعي، و يعتبر هذا جيدا.
14:16
But I understand, I know I'm not going to rally you guys,
310
856677
2702
لكني أتفهّم، أعلم أنني لن أتمكن من جمعكم معا،
14:19
I'm not going to rally the troops to "Save the Everglades for the gators!"
311
859403
3610
انا لن أقوم بحشد جيش وترديد "انقاذوا الايفيرجليد من أجل التماسيح!"
14:23
It won't happen because they're so ubiquitous,
312
863037
2198
هذا لن يحدث لأنهم موجودين في كل مكان
14:25
we see them now,
313
865259
1151
سوف ترونهم الآن،
14:26
they're one of the great conservation success stories of the US.
314
866434
3342
يعتبرون من أعظم قصص النجاح للمحافظة على البيئة في الولايات المتحدة.
14:29
But there is one species in the Everglades that no matter who you are,
315
869800
3326
لكن هناك صنف واحد في الايفيرجليد بغض النظر عن من تكون،
14:33
you can't help but love, too, and that's the roseate spoonbill.
316
873150
3079
لن تستطيع المساعدة بل استلطافه وهو طائر روزيت سبونبل.
14:36
These birds are great, but they've had a really tough time in the Everglades,
317
876253
3631
هذه طيور رائعة لكن تواجه وقتا عصيب في الايفيرجليد،
14:39
because they started out with thousands of nesting pairs in Florida Bay,
318
879908
3466
ذلك أن الازواج المعششين في خليج فلوريدا كانت تبلغ الآلاف،
14:43
and at the turn of the 20th century,
319
883398
2063
وفي بداية القرن 20،
14:45
they got down to two -- two nesting pairs.
320
885485
3592
تقلص تعدادهم الى اثنين-- اثنين من الزوج المعشش.
14:49
And why?
321
889101
1164
ولماذا؟
14:50
That's because women thought they looked better on their hats
322
890681
2896
ذلك لأن النساء كنّ يفضلونه على قبعاتهم
14:53
then they did flying in the sky.
323
893601
2013
بدلا من أن يطيروا في السماء.
14:56
Then we banned the plume trade,
324
896324
2409
عند ذلك تم حضر تجارة الريش،
14:58
and their numbers started rebounding.
325
898757
2118
وبدأت أعدادهم بالتصاعد.
15:00
And as their numbers started rebounding,
326
900899
2025
ومع تكاثر عدادهم،
15:02
scientists began to pay attention,
327
902948
1739
بدأ العلماء بالإهتمام بهم،
15:04
they started studying these birds.
328
904711
1713
بدأو بدراسة هذه الطيور.
15:06
And what they found out is that
329
906448
1485
وما اكتشفوه هو
15:07
these birds' behavior is intrinsically tied
330
907957
2158
أن سلوك هذه الطيور مرتبط بشكل فعلي
15:10
to the annual draw-down cycle of water in the Everglades,
331
910139
2918
بدورة سحب الماء السنوية في الايفيرجليد،
15:13
the thing that defines the Everglades watershed.
332
913081
2679
الشيء نفسه الذي يحدد المستجمعات المائية في الايفيرجليد.
15:16
What they found out is that
333
916291
1537
ما تم اكتشافه هو أن
15:17
these birds started nesting in the winter as the water drew down,
334
917852
3068
هذه الطيور تعشش بالماء في الشتاء وعند انسحاب الماء،
15:20
because they're tactile feeders, so they have to touch whatever they eat.
335
920944
3580
ذلك لأنهم يتغذون عن طريق تحسس غذائهم، لذلك يجب عليهم لمس كل ما يأكلونه.
15:24
And so they wait for these concentrated pools of fish
336
924548
3098
ويتوجب عليهم انتظار تتكون الأحواض التي تضم السمك
15:27
to be able to feed enough to feed their young.
337
927670
2397
ليتمكنوا من الحصول على الغذاء الكافي لتغذية صغارهم.
15:30
So these birds became the very icon of the Everglades --
338
930877
2989
لذلك أصبحت هذه الطيور رمزا للايفيرجليد--
15:33
an indicator species of the overall health of the system.
339
933890
3492
ومؤشرا على الصحة العامة لهذا النظام البيئي.
15:37
And just as their numbers were rebounding in the mid-20th century --
340
937406
3207
وبينما كانت أعدادهم تتصاعد -- في منتصف القرن 20--
15:40
shooting up to 900, 1,000, 1,100, 1,200 --
341
940637
4649
ترتفع لتصل إلى 900 و1000 و1100 و1200--
15:45
just as that started happening, we started draining the southern Everglades.
342
945310
3756
وتزامناً مع حدوث هذا، بدأنا بتجفيف الجزء الجنوبي من الايفيرجليد.
15:49
And we stopped two-thirds of that water from moving south.
343
949090
3504
وقمنا بإيقاف ثلثي المياه التي تتدفق جنوباً.
15:52
And it had drastic consequences.
344
952618
2499
وكان لذلك عواقب وخيمة.
15:55
And just as those numbers started reaching their peak,
345
955584
2614
وتزامناً مع وصول الأعداد الى ذروتها،
15:58
unfortunately, today, the real spoonbill story,
346
958222
3073
لسوء الحظ، اليوم، القصة الواقعية لطائر السبونبل،
16:01
the real photo of what it looks like is more something like this.
347
961319
4617
الصورة الحقيقية للواقع هو شيئ يشبه هذا.
16:07
And we're down to less than 70 nesting pairs in Florida Bay today,
348
967007
4616
وبلغ اليوم عدد الأزواج أقل من 70 زوج معشش في خليج فلوريدا،
16:11
because we've disrupted the system so much.
349
971647
2544
لأننا تسببنا في تعطيل النظام البيئي بشكل كبير.
16:14
So all these different organizations are shouting, they're screaming,
350
974215
3251
لهذا تقوم منظمات عدة بتوجيه نداءات وتصرخ،
16:17
"The Everglades is fragile! It's fragile!"
351
977490
2015
"الايفيرجليد ضعيف! انه ضعيف!"
16:19
It is not.
352
979529
1151
هذا ليس بصحيح.
16:20
It is resilient.
353
980704
1550
فهو سهل التكيف.
16:22
Because despite all we've taken, despite all we've done and we've drained
354
982278
3492
على الرغم من كل ما أخذناه، على الرغم من كل ماعملناه وما جفّفناه
16:25
and we've dammed and we've dredged it,
355
985794
1839
والسدود التي بنيناها وما قمنا بجرفه،
16:27
pieces of it are still here, waiting to be put back together.
356
987657
2896
لازالت قطع منه موجودة، تنتظر إدخال الإصلاحات.
16:30
And this is what I've loved about South Florida,
357
990577
2254
وهذا ما أحببته في فلوريدا الجنوبية،
16:32
that in one place, you have this unstoppable force of mankind
358
992855
3774
إنه في مكان واحد، ترى قوة البشرالجبارة
16:36
meeting the immovable object of tropical nature.
359
996653
3435
وهي تواجه صمود الطبيعة الأستوائية.
16:40
And it's at this new frontier that we are forced with a new appraisal.
360
1000973
3840
ونجبر في هذه الحدود الجديدة على القيام بتقييم جديدٍ.
16:44
What is wilderness worth?
361
1004837
1683
ما قيمة الحياة البرية؟
16:47
What is the value of biodiversity, or our drinking water?
362
1007119
3094
ماهو ثمن التنوع البيولوجي،أو ماء الشرب؟
16:51
And fortunately, after decades of debate,
363
1011195
2433
ولحسن الحظ، بعد عقود من الجدل،
16:53
we're finally starting to act on those questions.
364
1013652
2967
بدأنا أخيراً بالاهتمام بهذه الاسئلة.
16:56
We're slowly undertaking these projects
365
1016643
2357
تولينا انجاز مشاريع بطريقة بطيئة
16:59
to bring more freshwater back to the bay.
366
1019024
2496
لإحضار المزيد من المياه العذبة إلى الخليج.
17:01
But it's up to us as citizens, as residents, as stewards
367
1021544
3655
لكن الأمر بأيدينا كمواطنين، ومقيمين ومتعهدين
17:05
to hold our elected officials to their promises.
368
1025223
2955
لمطالبة ممثلين الشعب المنتخبين بالوفاء بوعودهم.
17:09
What can you do to help?
369
1029154
1833
ماذا تستطيع القيام به للمساعدة؟
17:11
It's so easy.
370
1031011
1255
يعتبر ذلك أمرا سهلا.
17:12
Just get outside, get out there.
371
1032290
1968
فقط اخرج للخارج وتوجه إلى هناك.
17:14
Take your friends out, take your kids out,
372
1034282
2031
اصطحب اصدقائك للنزهة، وأطفالك أيضا.
17:16
take your family out.
373
1036337
1575
اصطحب عائلتك للنزهة.
17:17
Hire a fishing guide.
374
1037936
1662
استئجر مرشدا لصيد السمك.
17:19
Show the state that protecting wilderness
375
1039622
1983
أثبن لحكومة الولاية أن حماية الحياة البرية
17:21
not only makes ecological sense, but economic sense as well.
376
1041629
4087
ليس فقط مهمّ من الناحية البيئية فحسب بل أيضاً من الناحية الأقتصادية.
17:26
It's a lot of fun, just do it -- put your feet in the water.
377
1046288
3327
انه لأمرٌ جميل جداً، قم بتجربته-- ضع رجليك في الماء.
17:29
The swamp will change you, I promise.
378
1049639
2514
سيغيرك المستنقع، أعدكم بذلك.
17:33
Over the years, we've been so generous
379
1053351
1872
مع مرور السنوات، كنا كرماء
17:35
with these other landscapes around the country,
380
1055247
3070
مع المناظر الطبيعية الأخرى في أنحاء البلاد
17:38
cloaking them with this American pride,
381
1058341
2821
بتغطيتهم تحت عباءة الفخر الأمريكي،
17:41
places that we now consider to define us:
382
1061186
2371
الأماكن التي نعتبرها الآن محددةً لهويتنا:
17:43
Grand Canyon, Yosemite, Yellowstone.
383
1063581
3125
الأخدود العظيم وغابة يوسمتي، وينابيع يلوستون
17:46
And we use these parks and these natural areas
384
1066730
2409
ونستخدم هذه المتنزهات وهذه الأماكن الطبيعية
17:49
as beacons and as cultural compasses.
385
1069163
3243
كمنارات وبوصلات ثقافية.
17:53
And sadly, the Everglades is very commonly
386
1073184
2045
وللأسف، غالبا ما تكون الايفيرجليد
17:55
left out of that conversation.
387
1075253
1916
خارج نطاق ذلك الحديث.
17:57
But I believe it's every bit as iconic and emblematic
388
1077600
2508
لكن أعتقد أن كل جزء هو عبارة عن علامة ورمز
18:00
of who we are as a country
389
1080132
1873
لهويتنا كدولة
18:02
as any of these other wildernesses.
390
1082029
2501
مثل أي من هذه اأاماكن البرية الأخرى.
18:04
It's just a different kind of wild.
391
1084554
2487
انه فقط نوع آخر من البرية.
18:08
But I'm encouraged,
392
1088057
1327
لكن انا متشجع،
18:09
because maybe we're finally starting to come around,
393
1089408
2694
لانه ربما بدأنا أخيرا بالعودة للطريق الصحيح،
18:12
because what was once deemed this swampy wasteland,
394
1092126
2587
لانه ما كان في السابق يعتبر أرضا خربة مليئة بالماء،
18:14
today is a World Heritage site.
395
1094737
2063
أاصبحت اليوم موقعا تراثيا عالميا.
18:17
It's a wetland of international importance.
396
1097404
2754
انها أرض رطبة ذات أهمية دولية.
18:20
And we've come a long way in the last 60 years.
397
1100699
2803
ولقد قطعنا شوطاً كبيراً خلال السنوات الستين الماضية
18:23
And as the world's largest and most ambitious wetland restoration project,
398
1103526
4394
وكأكبر وأكثر مشروع طموح يسعى لاعادة تأهيل الأرض الرطبة في العالم،
18:27
the international spotlight is on us in the Sunshine State.
399
1107944
4341
فإن الأضواء الدولية مسلطة علينا في ولاية الشمس المشرقة.
لأنه إذا تمكنا من سدّ الثغرة الموجودة في النظام البيئي،
18:32
Because if we can heal this system,
400
1112309
1733
18:34
it's going to become an icon for wetland restoration
401
1114066
3449
سيكون هذا رمزاً لإعادة تأهيل الأرض الرطبة
18:37
all over the world.
402
1117539
1365
في كل أنحاء العالم.
18:40
But it's up to us to decide which legacy we want to attach our flag to.
403
1120236
4546
لكن الأمر متروك لنا لنقرر أي اسطورة نودّ التشبث بها.
18:45
They say that the Everglades is our greatest test.
404
1125508
3384
يقال أن الايفيرجليد هو أصعب امتحان بالنسبة لنا.
18:49
If we pass it, we get to keep the planet.
405
1129984
2670
إذا نجحنا فيه، سنتمكن من المحافظة على الكوكب.
18:53
I love that quote,
406
1133565
1403
أنا أحب هذه المقولة،
18:54
because it's a challenge, it's a prod.
407
1134992
2033
فهو يعتبر تحدي، وتشجيع لنا.
18:57
Can we do it? Will we do it?
408
1137049
1879
هل يمكننا القيام بذلك؟ هل سنقوم بذلك؟
18:58
We have to, we must.
409
1138952
1739
يجب علينا فعل ذلك، ينبغي علينا.
19:01
But the Everglades is not just a test.
410
1141507
1965
لكن الايفيرجليد ليست فقط مجرد امتحانٍ.
19:03
It's also a gift,
411
1143916
1619
فهو أيضا هدية،
19:05
and ultimately, our responsibility.
412
1145559
2867
وفي نهاية المطاف، يعتبر من مسؤليتنا.
19:08
Thank you.
413
1148959
1151
شكراً لكم.
19:10
(Applause)
414
1150134
3866
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7