Stunning Photos of the Endangered Everglades | Mac Stone | TED Talks

86,654 views ・ 2015-10-22

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: inbar omer מבקר: Sigal Tifferet
00:12
So I've had the great privilege
0
12658
2056
הייתה לי זכות גדולה
00:14
of traveling to some incredible places,
1
14738
2416
לטייל בכמה מקומות מדהימים,
00:17
photographing these distant landscapes and remote cultures
2
17178
4234
לצלם את הנופים המרוחקים והתרבויות הנידחות האלה
00:21
all over the world.
3
21436
1426
בכל רחבי העולם.
00:22
I love my job.
4
22886
1410
אני אוהב את העבודה שלי.
00:24
But people think it's this string of epiphanies
5
24320
2565
אבל אנשים חושבים שזאת שרשרת של התגלויות
00:26
and sunrises and rainbows,
6
26909
2489
זריחות וקשתות בענן,
00:29
when in reality, it looks more something like this.
7
29422
2764
כשבמציאות, זה נראה יותר ככה.
00:32
(Laughter)
8
32210
1222
(צחוק)
00:33
This is my office.
9
33456
1525
זה המשרד שלי.
00:35
We can't afford the fanciest places to stay at night,
10
35473
2631
אין לנו כסף למקומות הלינה היוקרתיים ביותר
00:38
so we tend to sleep a lot outdoors.
11
38128
2838
אז אנחנו ישנים הרבה בחוץ.
00:41
As long as we can stay dry,
12
41365
1429
כל עוד אפשר להישאר יבשים,
00:42
that's a bonus.
13
42818
1401
זה בסדר, זה יתרון, זה בונוס.
00:44
We also can't afford the fanciest restaurants.
14
44243
2405
אין לנו גם כסף למסעדות היוקרתיות ביותר.
00:46
So we tend to eat whatever's on the local menu.
15
46672
2920
אז אנחנו אוכלים את מה שנמצא בתפריט המקומי.
00:50
And if you're in the Ecuadorian Páramo,
16
50045
3072
ואם אתם נמצאים בפאראמו האקוודורי,
00:53
you're going to eat a large rodent called a cuy.
17
53141
2762
תאכלו מכרסם גדול שנקרא קביה.
00:55
(Laughter)
18
55927
1617
(צחוק)
00:57
But what makes our experiences perhaps a little bit different
19
57568
3618
אבל מה שהופך את החוויות שלנו לקצת שונות
01:01
and a little more unique than that of the average person
20
61210
2722
וקצת יותר יחודיות מאלה של האדם הממוצע
01:03
is that we have this gnawing thing in the back of our mind
21
63956
3456
הוא המחשבה הזו המכרסמת באחורי התודעה שלנו,
01:07
that even in our darkest moments, and those times of despair,
22
67436
3917
שאפילו ברגעים החשוכים ביותר שלנו, ובתקופות יאוש,
01:11
we think, "Hey, there might be an image to be made here,
23
71377
3902
אנחנו חושבים, "היי, אולי יש כאן תמונה,
01:15
there might be a story to be told."
24
75303
2123
אולי יש כאן סיפור לספר."
01:18
And why is storytelling important?
25
78164
1917
למה חשוב לספר סיפורים?
01:20
Well, it helps us to connect with our cultural and our natural heritage.
26
80509
4530
ובכן, זה עוזר לנו להתחבר אל המורשת התרבותית והטבעית שלנו.
01:25
And in the Southeast,
27
85063
1159
ובדרום-המזרח,
01:26
there's an alarming disconnect between the public
28
86246
3058
יש נתק מטריד בין הציבור
01:29
and the natural areas that allow us to be here in the first place.
29
89328
3723
לבין האיזורים הטבעיים שמאפשרים לנו להיות כאן מלכתחילה.
01:33
We're visual creatures,
30
93770
2205
אנחנו יצורים ויזואליים,
01:35
so we use what we see to teach us what we know.
31
95999
3352
אז אנחנו משתמשים במה שאנחנו רואים כדי ללמוד מה אנחנו יודעים.
01:39
Now the majority of us aren't going to willingly go
32
99773
2398
עכשיו, רובנו לא נלך מרצון
01:42
way down to a swamp.
33
102195
1652
לעומק ביצה.
01:44
So how can we still expect those same people to then advocate
34
104638
3594
אז איך אפשר לצפות מאותם אנשים להילחם
01:48
on behalf of their protection?
35
108256
1718
למען הגנתם?
01:50
We can't.
36
110410
1174
אנחנו לא יכולים.
01:51
So my job, then, is to use photography as a communication tool,
37
111608
4245
אז העבודה שלי, אם כך, היא להשתמש במצלמה שלי ככלי תקשורת
01:55
to help bridge the gap between the science and the aesthetics,
38
115877
3975
כדי לגשר את הפער בין המדע והאסתטיקה,
01:59
to get people talking,
39
119876
1618
כדי לגרום לאנשים לדבר,
02:01
to get them thinking,
40
121518
1369
לגרום להם לחשוב,
02:02
and to hopefully, ultimately,
41
122911
1657
ובתקווה, לבסוף,
02:04
get them caring.
42
124592
1391
לגרום להם לאכפתיות.
02:06
I started doing this 15 years ago right here in Gainesville,
43
126841
2910
התחלתי לעשות את זה לפני 15 שנה ממש כאן בגיינסוויל,
02:09
right here in my backyard.
44
129775
1875
ממש כאן בחצר האחורית שלי.
02:11
And I fell in love with adventure and discovery,
45
131674
2848
והתאהבתי בהרפתקאות ובתגליות,
02:14
going to explore all these different places
46
134546
2057
ללכת לחקור את כל המקומות השונים האלה
02:16
that were just minutes from my front doorstep.
47
136627
2293
שהיו ממש על סף ביתי.
02:18
There are a lot of beautiful places to find.
48
138944
2588
ויש כאן הרבה מקומות יפים.
02:21
Despite all these years that have passed,
49
141872
2302
למרות כל השנים שחלפו,
02:24
I still see the world through the eyes of a child
50
144198
2294
אני עדיין רואה את העולם דרך עיניים של ילד
02:26
and I try to incorporate that sense of wonderment
51
146516
2853
ואני מנסה לשלב את תחושת הפליאה הזו
02:29
and that sense of curiosity into my photography
52
149393
4681
ואת תחושת הסקרנות הזו בצילום שלי
02:34
as often as I can.
53
154098
1750
ככל שאני יכול.
02:37
And we're pretty lucky because here in the South,
54
157006
2298
ויש לנו מזל, כי כאן בדרום,
02:39
we're still blessed with a relatively blank canvas
55
159328
3072
יש לנו יריעה חלקה יחסית
02:42
that we can fill with the most fanciful adventures
56
162424
3184
שניתן למלא עם ההרפתקאות הדמיוניות ביותר
02:45
and incredible experiences.
57
165632
2447
וחוויות מדהימות.
02:48
It's just a matter of how far our imagination will take us.
58
168103
3944
זה תלוי רק בדמיון שלנו.
02:52
See, a lot of people look at this and they say,
59
172402
2199
תבינו, הרבה אנשים מסתכלים על זה ואומרים,
02:54
"Oh yeah, wow, that's a pretty tree."
60
174625
1778
"כן, וואו, זה עץ יפה."
02:56
But I don't just see a tree --
61
176427
1471
אבל אני לא רק רואה עץ...
02:57
I look at this and I see opportunity.
62
177922
2579
אני מסתכל על זה ורואה הזדמנות.
03:00
I see an entire weekend.
63
180525
1597
אני רואה סוף שבוע שלם.
03:03
Because when I was a kid, these were the types of images
64
183122
2637
מכיוון שכשאני הייתי ילד, אלה היו התמונות
03:05
that got me off the sofa and dared me to explore,
65
185783
2468
שהרימו אותי מהספה ואתגרו אותי לחקור,
03:08
dared me to go find the woods
66
188275
1441
אתגרו אותי למצוא את היער,
03:09
and put my head underwater and see what we have.
67
189740
2895
לצלול מתחת למים ולראות מה יש לנו.
03:13
And folks, I've been photographing all over the world
68
193433
2801
וחברים, צילמתי בכל רחבי העולם,
03:16
and I promise you,
69
196258
1341
ואני מבטיח לכם,
03:17
what we have here in the South,
70
197623
1495
מה שיש לנו כאן בדרום,
03:19
what we have in the Sunshine State,
71
199142
1681
מה שיש לנו כאן במדינת אור השמש,
03:20
rivals anything else that I've seen.
72
200847
2295
מהווה תחרות לכל דבר אחר שראיתי.
03:23
But yet our tourism industry is busy promoting all the wrong things.
73
203943
4012
אבל ענף התיירות שלנו משווק את כל הדברים הלא נכונים.
03:28
Before most kids are 12, they'll have been to Disney World
74
208698
2731
עד גיל 12, ילדים מבקרים בדיסני וורלד
03:31
more times than they've been in a canoe
75
211453
1961
יותר פעמים משהם נמצאים בקאנו
03:33
or camping under a starry sky.
76
213438
2842
או בקמפינג מתחת לשמיים מלאי כוכבים.
03:36
And I have nothing against Disney or Mickey; I used to go there, too.
77
216816
3547
ואין לי שום דבר נגד דיסני או מיקי, גם אני הלכתי לשם.
03:40
But they're missing out on those fundamental connections
78
220387
2659
אבל הם חסרים את החיבורים הבסיסיים
03:43
that create a real sense of pride and ownership
79
223070
3222
שיוצרים תחושה אמיתית של גאווה ובעלות
03:46
for the place that they call home.
80
226316
2103
למקום שנקרא בית.
03:49
And this is compounded by the issue that the landscapes
81
229251
3039
וזה עוד יותר מורכב, כי הנופים
03:52
that define our natural heritage
82
232314
2109
שמגדירים את המורשת הטבעית שלנו
03:54
and fuel our aquifer for our drinking water
83
234447
2976
וממלאים את האקוויפר שלנו במי השתייה
03:57
have been deemed as scary and dangerous and spooky.
84
237447
4443
נתפסים כמפחידים ומסוכנים.
04:02
When our ancestors first came here,
85
242329
1753
כשאבותינו הגיעו לכאן לראשונה,
04:04
they warned, "Stay out of these areas, they're haunted.
86
244106
2636
הם הזהירו, "אל תיכנסו לאיזורים האלה, הם רדופים.
04:06
They're full of evil spirits and ghosts."
87
246766
3097
הם מלאים ברוחות רעות ורוחות רפאים."
04:09
I don't know where they came up with that idea.
88
249887
2346
אני לא יודע איך הם הגיעו לרעיון הזה.
04:12
But it's actually led to a very real disconnect,
89
252804
2632
אבל זה באמת הוביל לניתוק אמיתי מאוד,
04:15
a very real negative mentality
90
255460
1761
מנטליות שלילית אמיתית מאוד
04:17
that has kept the public disinterested, silent,
91
257245
3578
שהשאירה את הציבור חסר התעניינות, שקט,
04:20
and ultimately, our environment at risk.
92
260847
2565
ולבסוף, סיכנה את הסביבה שלנו.
04:24
We're a state that's surrounded and defined by water,
93
264523
3452
אנחנו מדינה שמוקפת ומוגדרת על ידי מים,
04:27
and yet for centuries,
94
267999
1276
ובכל זאת במשך מאות שנים,
04:29
swamps and wetlands have been regarded
95
269299
1893
ביצות וביצות מיוערות נתפסו
04:31
as these obstacles to overcome.
96
271216
2707
כמכשולים שיש לעבור.
04:34
And so we've treated them as these second-class ecosystems,
97
274367
3982
ולכן התייחסנו אליהן כמערכות אקולוגיות סוג ב',
04:38
because they have very little monetary value
98
278373
2264
כי יש להן ערך כספי נמוך מאוד,
04:40
and of course, they're known to harbor alligators and snakes --
99
280661
3685
וכמובן, הן ידועות באכלוס תנינים ונחשים...
04:44
which, I'll admit, these aren't the most cuddly of ambassadors.
100
284370
3298
שאני מודה, הם לא השגרירים הכי חמודים.
04:47
(Laughter)
101
287692
1136
(צחוק)
04:48
So it became assumed, then, that the only good swamp
102
288852
2778
אז הניחו אז, שהביצה הטובה היחידה
04:51
was a drained swamp.
103
291654
1318
היא ביצה מנוקזת.
04:53
And in fact,
104
293364
1151
ולמעשה,
04:54
draining a swamp to make way for agriculture and development
105
294539
3411
לנקז ביצה כדי לפנות מקום לחקלאות ולפיתוח
04:57
was considered the very essence of conservation not too long ago.
106
297974
3913
נחשב למהות השימור לפני זמן לא רב.
05:02
But now we're backpedaling,
107
302522
1546
אבל כעת אנו חוזרים אחורה,
05:04
because the more we come to learn about these sodden landscapes,
108
304092
3351
כי ככל שאנחנו לומדים על הנופים הרטובים הללו,
05:07
the more secrets we're starting to unlock
109
307467
1966
ככה אנחנו מגלים יותר סודות
05:09
about interspecies relationships
110
309457
2363
על יחסים בין מיניים
05:11
and the connectivity of habitats, watersheds and flyways.
111
311844
4550
והקישוריות בין שטחי מחייה, אזורי זרימת מים ונתיבי תעופה.
05:17
Take this bird, for example:
112
317040
1985
קחו את הציפור הזאת, לדוגמא:
05:19
this is the prothonotary warbler.
113
319049
1888
זה הסבכון הזהוב.
05:20
I love this bird because it's a swamp bird,
114
320961
2186
אני אוהב את הציפור הזאת בגלל שזו ציפור ביצה,
05:23
through and through, a swamp bird.
115
323171
1704
מכף רגל ועד ראש, ציפור ביצה.
05:24
They nest and they mate and they breed in these old-growth swamps
116
324899
3648
הן מקננות והן מזדווגות והן מתרבות בביצות הישנות האלה,
05:28
in these flooded forests.
117
328571
1464
ביערות המוצפים הללו.
05:30
And so after the spring, after they raise their young,
118
330059
2548
ואז אחרי האביב, אחרי שהם מגדלים את הצאצאים שלהם,
05:32
they then fly thousand of miles over the Gulf of Mexico
119
332631
2805
הם עפים אלפי קילומטרים מעל מפרץ מקסיקו
05:35
into Central and South America.
120
335460
1949
לתוך מרכז ודרום אמריקה.
05:37
And then after the winter,
121
337806
1252
ואחרי החורף,
05:39
the spring rolls around and they come back.
122
339082
2015
האביב מגיע והם חוזרים.
05:41
They fly thousands of miles over the Gulf of Mexico.
123
341121
2899
הם עפים אלפי קילומטרים מעל מפרץ מקסיקו.
05:44
And where do they go? Where do they land?
124
344044
2906
ולאן הם הולכים? איפה הם נוחתים?
05:47
Right back in the same tree.
125
347474
2516
ישר לאותו העץ.
05:50
That's nuts.
126
350686
1150
זה פסיכי.
05:52
This is a bird the size of a tennis ball --
127
352151
3347
זו ציפור בגודל של כדור טניס...
05:55
I mean, that's crazy!
128
355522
1677
זה טירוף!
05:57
I used a GPS to get here today,
129
357223
2550
השתמשתי בג'י פי אס כדי להגיע לכאן היום.
05:59
and this is my hometown.
130
359797
1667
וזו העיר שלי.
06:01
(Laughter)
131
361488
1271
(צחוק)
06:02
It's crazy.
132
362783
1157
זה טירוף.
06:04
So what happens, then, when this bird flies over the Gulf of Mexico
133
364374
3690
אז מה קורה, אם כך, כשהציפור הזו עפה מעל מפרץ מקסיקו
06:08
into Central America for the winter
134
368088
1868
לתוך מרכז אמריקה למשך החורף
06:09
and then the spring rolls around and it flies back,
135
369980
2441
ואז האביב מגיע והיא עפה חזרה,
06:12
and it comes back to this:
136
372445
2767
ומגיעה לדבר הזה:
06:15
a freshly sodded golf course?
137
375236
1894
מגרש גולף מכוסח ביסודיות?
06:17
This is a narrative that's all too commonly unraveling
138
377942
2589
זהו דפוס שחוזר על עצמו לעתים קרובות מדי
06:20
here in this state.
139
380555
1187
כאן במדינה הזאת.
06:21
And this is a natural process that's occurred for thousands of years
140
381766
3239
וזה תהליך טבעי שהתרחש במשך אלפי שנים
06:25
and we're just now learning about it.
141
385029
1778
ואנחנו רק עכשיו לומדים עליו.
06:26
So you can imagine all else we have to learn about these landscapes
142
386831
3163
אז אתם יכולים לדמיין את כל שאר הדברים שיש ללמוד על הנופים הללו
06:30
if we just preserve them first.
143
390018
1858
אם רק נשמר אותם קודם.
06:31
Now despite all this rich life that abounds in these swamps,
144
391900
4531
עכשיו למרות כל החיים העשירים האלה ששוכנים בביצות הללו,
06:36
they still have a bad name.
145
396455
1824
עדיין יש להן שם רע.
06:38
Many people feel uncomfortable with the idea of wading
146
398828
3666
הרבה אנשים מרגישים אי נוחות עם המחשבה להשתכשך
06:42
into Florida's blackwater.
147
402518
1664
בתוך המים השחורים של פלורידה.
06:44
I can understand that.
148
404206
1789
אני יכול להבין את זה.
06:46
But what I loved about growing up in the Sunshine State
149
406019
3141
אבל מה שאהבתי כשגדלתי במדינת אור השמש
06:49
is that for so many of us,
150
409184
1282
זה שעבור רבים מאיתנו,
06:50
we live with this latent but very palpable fear
151
410490
3789
אנחנו חיים עם פחד חבוי אבל מאוד אמיתי
06:54
that when we put our toes into the water,
152
414303
2341
שאם נכניס את הבהונות שלנו למים,
06:56
there might be something much more ancient
153
416668
2982
יכול להיות שם משהו הרבה יותר עתיק
06:59
and much more adapted than we are.
154
419674
2137
והרבה יותר מותאם מאיתנו.
07:02
Knowing that you're not top dog is a welcomed discomfort, I think.
155
422664
4799
הידיעה שאתה לא הכלב השולט היא אי נוחות מבורכת, לדעתי.
07:08
How often in this modern and urban and digital age
156
428082
3886
כמה פעמים בעידן המודרני והאורבני והדיגיטלי הזה
07:11
do you actually get the chance to feel vulnerable,
157
431992
3644
באמת יש לך הזדמנות להרגיש פגיע,
07:15
or consider that the world may not have been made for just us?
158
435660
4166
או לשקול את זה שהעולם אולי לא נוצר עבורנו?
07:19
So for the last decade,
159
439850
1282
אז בעשור האחרון,
07:21
I began seeking out these areas where the concrete yields to forest
160
441156
3395
התחלתי לחפש את האזורים האלה בהם הבטון מתחלף ביער
07:24
and the pines turn to cypress,
161
444575
2178
והאורנים הופכים לברושים,
07:26
and I viewed all these mosquitoes and reptiles,
162
446777
3645
וצפיתי בכל היתושים והזוחלים האלה,
07:30
all these discomforts,
163
450446
1499
כל אי הנוחויות האלה,
07:31
as affirmations that I'd found true wilderness,
164
451969
3532
כהוכחות שמצאתי טבע פראי אמיתי,
07:35
and I embrace them wholly.
165
455525
2160
ואני מקבל אותם בשלמות.
07:37
Now as a conservation photographer obsessed with blackwater,
166
457709
3403
עכשיו, כצלם העוסק בשימור, בעל אובססיה למים שחורים,
07:41
it's only fitting that I'd eventually end up
167
461136
2120
היה זה רק נכון שאמצא את עצמי לבסוף
07:43
in the most famous swamp of all:
168
463280
2177
בביצה המפורסמת מכל:
07:45
the Everglades.
169
465481
1250
האוורגליידס.
07:47
Growing up here in North Central Florida,
170
467144
1969
מאחר שגדלתי כאן בצפון מרכז פלורידה,
07:49
it always had these enchanted names,
171
469137
1730
היא תמיד נקראה בשמות הקסומים האלה,
07:50
places like Loxahatchee and Fakahatchee,
172
470891
3342
מקומות כמו לוקסהאצ'י ופקהאצ'י,
07:54
Corkscrew, Big Cypress.
173
474257
2122
קורקסקרו, ביג סייפרס.
07:56
I started what turned into a five-year project
174
476403
3540
התחלתי במה שהפך לבסוף לפרויקט בן חמש שנים,
07:59
to hopefully reintroduce the Everglades in a new light,
175
479967
3750
בתקווה להציג את האוורגליידס באור חדש,
08:03
in a more inspired light.
176
483741
1681
באור עם יותר השראה.
08:05
But I knew this would be a tall order, because here you have an area
177
485922
3225
אבל ידעתי שזהו יעד שאפתני, כי יש פה שטח
08:09
that's roughly a third the size the state of Florida, it's huge.
178
489171
3029
שהוא בערך שליש מגודלה של מדינת פלורידה, זה ענק.
08:12
And when I say Everglades,
179
492224
1277
וכשאני אומר אוורגליידס,
08:13
most people are like, "Oh, yeah, the national park."
180
493525
2468
רוב האנשים אומרים, "אהה, כן, הפארק הלאומי."
08:16
But the Everglades is not just a park; it's an entire watershed,
181
496017
5013
אבל האוורגליידס זה לא רק פארק, זה שטח זרימת מים שלם,
08:21
starting with the Kissimmee chain of lakes in the north,
182
501054
3005
המתחיל בשרשרת האגמים קיסימי בצפון,
08:24
and then as the rains would fall in the summer,
183
504083
2225
ואז כשהגשמים יורדים בקיץ,
08:26
these downpours would flow into Lake Okeechobee,
184
506332
2632
המים האלה זורמים לתוך אגם אוקיצ'ובי,
08:28
and Lake Okeechobee would fill up and it would overflow its banks
185
508988
3247
ואגם אוקיצ'ובי מתמלא ועולה על גדותיו
08:32
and spill southward, ever slowly, with the topography,
186
512259
3274
ונשפך דרומה, לאט לאט, בכיוון הטופוגרפיה,
08:35
and get into the river of grass, the Sawgrass Prairies,
187
515557
2596
לתוך נהר העשב, סוגרס פרייריז,
08:38
before meting into the cypress slews,
188
518177
2045
לפני שהוא נכנס ליערות הברושים,
08:40
until going further south into the mangrove swamps,
189
520246
2687
עד שהוא מגיע הרחק דרומה לתוך ביצות המנגרובים,
08:42
and then finally -- finally -- reaching Florida Bay,
190
522957
3750
ואז לבסוף... לבסוף... למפרץ פלורידה,
08:46
the emerald gem of the Everglades,
191
526731
1773
אבן הברקת של האוורגליידס,
08:48
the great estuary,
192
528528
1183
לשון הים האדירה,
08:49
the 850 square-mile estuary.
193
529735
2253
לשון ים בגודל 2,200 קמ"ר.
08:52
So sure, the national park is the southern end of this system,
194
532464
4333
אז נכון, הפארק הלאומי הוא הקצה הדרומי של המערכת הזו,
08:56
but all the things that make it unique are these inputs that come in,
195
536821
3303
אבל כל הדברים שהופכים אותה לייחודית הם הגורמים האלה שנכנסים,
09:00
the fresh water that starts 100 miles north.
196
540148
2807
המים המתוקים שמתחילים 160 ק"מ צפונה.
09:02
So no manner of these political or invisible boundaries
197
542979
3265
אז אף אחד מהגבולות הפוליטיים או הבלתי נראים האלה
09:06
protect the park from polluted water or insufficient water.
198
546268
4387
מגנים על הפארק ממים מזוהמים או ממחסור במים.
09:11
And unfortunately, that's precisely what we've done.
199
551242
2826
ולמרבה הצער, זה בדיוק מה שעשינו.
09:14
Over the last 60 years,
200
554630
1533
במשך 60 השנים האחרונות,
09:16
we have drained, we have dammed, we have dredged the Everglades
201
556187
3357
ניקזנו, סכרנו, חפרנו את האוורגליידס,
09:19
to where now only one third of the water that used to reach the bay
202
559568
3981
עד שרק שליש מהמים שהגיעו למפרץ בעבר
09:23
now reaches the bay today.
203
563573
2007
מגיעים אליו היום.
09:26
So this story is not all sunshine and rainbows, unfortunately.
204
566586
3668
אז הסיפור הזה הוא לא רק אור שמש וקשתות בענן, למרבה הצער.
09:30
For better or for worse,
205
570953
1886
לטוב או לרע,
09:32
the story of the Everglades is intrinsically tied
206
572863
3417
הסיפור של האוורגליידס קשור ישירות
09:36
to the peaks and the valleys of mankind's relationship
207
576304
3196
לגבעות ולואדיות של הקשר בין האנושות
09:39
with the natural world.
208
579524
1340
לבין העולם הטבעי.
09:41
But I'll show you these beautiful pictures,
209
581255
2025
אבל אני אראה לכם את התמונות היפות האלה,
09:43
because it gets you on board.
210
583304
1461
בגלל שזה יגייס אתכם.
09:44
And while I have your attention, I can tell you the real story.
211
584789
3128
ועכשיו כשקיבלתי את תשומת לבכם, אני יכול לספר לכם את הסיפור האמיתי.
09:47
It's that we're taking this,
212
587941
1951
והוא שאנחנו לוקחים את זה,
09:49
and we're trading it for this,
213
589916
2963
ומחליפים את זה בזה,
09:52
at an alarming rate.
214
592903
1495
בקצב מבהיל.
09:55
And what's lost on so many people
215
595358
1710
ומה שלא מובן לכל כך הרבה אנשים
09:57
is the sheer scale of which we're discussing.
216
597092
2511
הוא הממדים האדירים עליהם אנחנו מדברים.
09:59
Because the Everglades is not just responsible for the drinking water
217
599627
3428
כי האוורגליידס אינם אחראים רק על מי השתייה
10:03
for 7 million Floridians;
218
603079
2204
לשבעה מיליון תושבי פלורידה,
10:05
today it also provides the agricultural fields
219
605307
2538
הם משקים גם את השדות החקלאיים
10:07
for the year-round tomatoes and oranges
220
607869
2559
שמספקים עגבניות ותפוזים כל השנה
10:10
for over 300 million Americans.
221
610452
2831
ללמעלה מ300 מיליון אמריקאים.
10:14
And it's that same seasonal pulse of water in the summer
222
614391
3314
ואותו גל מים עונתי בקיץ
10:17
that built the river of grass 6,000 years ago.
223
617729
3893
שבנה את נהר הדשא לפני 6,000 שנה.
10:22
Ironically, today, it's also responsible for the over half a million acres
224
622284
4378
למרבה האירוניה, היום, הוא האחראי ללמעלה משני מיליון הדונם
10:26
of the endless river of sugarcane.
225
626686
2455
של נהר קנה הסוכר האינסופי.
10:29
These are the same fields that are responsible
226
629899
2169
אלה הם אותם השדות שאחראים
10:32
for dumping exceedingly high levels of fertilizers into the watershed,
227
632092
4024
לשפיכת רמות גבוהות במיוחד של דשן לתוך איזורי הזרימה
10:36
forever changing the system.
228
636140
2163
המשנים את המערכת לתמיד.
10:38
But in order for you to not just understand how this system works,
229
638749
3212
אבל כדי שלא רק תבינו איך המערכת הזאת פועלת,
10:41
but to also get personally connected to it,
230
641985
2063
אלא גם תיקשרו אליה אישית,
10:44
I decided to break the story down into several different narratives.
231
644072
3275
החלטתי לחלק את הסיפור לכמה עלילות שונות.
10:47
And I wanted that story to start in Lake Okeechobee,
232
647371
2788
ורציתי שהסיפור יתחיל באגם אוקיצ'ובי,
10:50
the beating heart of the Everglade system.
233
650183
2747
הלב הפועם של מערכת האוורגליידס.
10:52
And to do that, I picked an ambassador,
234
652954
2463
וכדי לעשות זאת, בחרתי שגריר,
10:55
an iconic species.
235
655441
1249
מין אייקוני.
10:57
This is the Everglade snail kite.
236
657204
1992
זוהי דיית החלזונות.
10:59
It's a great bird,
237
659720
1246
זו ציפור אדירה,
11:00
and they used to nest in the thousands,
238
660990
1874
והן נהגו לקנן באלפים,
11:02
thousands in the northern Everglades.
239
662888
1803
בצפון האוורגליידס.
11:04
And then they've gone down to about 400 nesting pairs today.
240
664715
3504
ואז הן ירדו לכ400 זוגות מקננים כיום.
11:08
And why is that?
241
668243
1345
ולמה?
11:09
Well, it's because they eat one source of food, an apple snail,
242
669612
3124
ובכן, זה בגלל שהם אוכלים מקור אחד של מזון, חילזון תפוח.
11:12
about the size of a ping-pong ball, an aquatic gastropod.
243
672760
3401
בערך בגודל של כדור פינג-פונג, חילזון ימי.
11:16
So as we started damming up the Everglades,
244
676185
3225
כך שכשהתחלנו לסכור את האוורגליידס,
11:19
as we started diking Lake Okeechobee and draining the wetlands,
245
679434
3477
כשהתחלנו לבנות סוללות באגם אוקיצ'ובי ולנקז את הביצות,
11:22
we lost the habitat for the snail.
246
682935
2112
איבדנו את בית הגידול של החילזון.
11:25
And thus, the population of the kites declined.
247
685071
2792
ובעקבות זאת אוכלוסיית הדיות ירדה.
11:28
And so, I wanted a photo that would not only communicate this relationship
248
688454
3496
ולכן, רציתי תמונה שלא תמחיש רק את מערכת היחסים
11:31
between wetland, snail and bird,
249
691974
3089
בין ביצה, חילזון וציפור,
11:35
but I also wanted a photo that would communicate
250
695087
2249
אלא רציתי תמחיש גם
11:37
how incredible this relationship was,
251
697360
2794
כמה מדהימה מערכת היחסים הזו,
11:40
and how very important it is that they've come to depend on each other,
252
700178
4156
וכמה חשובה היא, עד כדי כך שהם תלויים אחד בשני,
11:44
this healthy wetland and this bird.
253
704358
1667
הביצות הבריאות והציפור הזו.
11:46
And to do that, I brainstormed this idea.
254
706049
1972
וחשבתי על רעיונות איך לעשות זאת.
11:48
I started sketching out these plans to make a photo,
255
708045
3238
התחלתי לשרטט תוכניות לצילום,
11:51
and I sent it to the wildlife biologist down in Okeechobee --
256
711307
2887
ושלחתי אותן לביולוג חיי הבר באוקיצ'ובי...
11:54
this is an endangered bird, so it takes special permission to do.
257
714218
3087
זו ציפור בסכנת הכחדה, אז דרושה רשות מיוחדת לשם כך.
11:57
So I built this submerged platform
258
717329
1694
אז בניתי משטח שקוע במים
11:59
that would hold snails just right under the water.
259
719047
2482
שיחזיק חלזונות ממש מתחת לפני המים.
12:01
And I spent months planning this crazy idea.
260
721553
4458
והשקעתי חודשים בתכנון הרעיון המשוגע הזה.
12:06
And I took this platform down to Lake Okeechobee
261
726035
2976
ולקחתי את המשטח הזה לאגם אוקיצ'ובי,
12:09
and I spent over a week in the water,
262
729035
2072
וביליתי למעלה משבוע במים,
12:11
wading waist-deep, 9-hour shifts from dawn until dusk,
263
731131
3716
מדדה בעומק מותניים, במשמרות של 9 שעות מזריחה עד שקיעה,
12:14
to get one image that I thought might communicate this.
264
734871
3160
כדי להשיג תמונה אחת שחשבתי שאולי תמחיש את זה.
12:18
And here's the day that it finally worked:
265
738055
2215
והנה היום שבו זה סוף סוף עבד:
12:20
[Video: (Mac Stone narrating) After setting up the platform,
266
740294
2857
[וידאו: (מאק סטון מדבר) אחרי שהצבתי את המשטח,
12:23
I look off and I see a kite coming over the cattails.
267
743175
2537
אני מסתכל למעלה ואני רואה דיה זכר מגיע מעל הסוף.
12:25
And I see him scanning and searching.
268
745736
1922
ואני רואה אותו סורק ומחפש.
12:27
And he gets right over the trap,
269
747682
1605
והוא מגיע ממש מעל למלכודת,
12:29
and I see that he's seen it.
270
749311
1521
ואני רואה שהוא ראה את זה.
12:30
And he beelines, he goes straight for the trap.
271
750856
2723
והוא צולל, הולך ישר למלכודת.
12:33
And in that moment, all those months of planning, waiting,
272
753603
3156
וברגע הזה, כל חודשי התכנון, ההמתנה,
12:36
all the sunburn, mosquito bites --
273
756783
2110
כל הכוויות, עקיצות היתושים...
12:38
suddenly, they're all worth it.
274
758917
2538
פתאום, הכל היה שווה את זה.
12:41
(Mac Stone in film) Oh my gosh, I can't believe it!]
275
761479
3915
(מאק סטון בסרט) אלוהים אדירים, אני לא מאמין!
12:45
You can believe how excited I was when that happened.
276
765695
2597
אתם יכולים לדמיין כמה התרגשתי כשזה קרה.
12:48
But what the idea was,
277
768316
1340
אבל הרעיון היה,
12:49
is that for someone who's never seen this bird
278
769680
2199
שמישהו שאף פעם לא ראה את הציפור הזו
12:51
and has no reason to care about it,
279
771903
2070
ואין לו שום סיבה לגלות אכפתיות כלפיה,
12:53
these photos, these new perspectives,
280
773997
2625
התמונות האלה, נקודות המבט החדשות האלה,
12:56
will help shed a little new light on just one species
281
776646
3122
יעזרו לשפוך אור חדש על מין אחד בלבד
12:59
that makes this watershed so incredible, so valuable, so important.
282
779792
4282
שהופך את אזורי הזרימה האלה לכל כך מדהימים, כל כך בעלי ערך, כל כך חשובים.
13:04
Now, I know I can't come here to Gainesville
283
784615
2923
עכשיו, אני יודע שאני לא יכול לבוא לכאן לגיינסוויל
13:07
and talk to you about animals in the Everglades
284
787562
2246
ולדבר אתכם על חיות באוורגליידס
13:09
without talking about gators.
285
789832
1788
בלי לדבר אתכם על תנינים.
13:11
I love gators, I grew up loving gators.
286
791644
2290
אני אוהב תנינים, גדלתי עם אהבה לתנינים.
13:14
My parents always said I had an unhealthy relationship with gators.
287
794361
3416
ההורים שלי תמיד אמרו שהיתה לי מערכת יחסים לא בריאה עם תנינים
13:17
But what I like about them is,
288
797801
1468
אבל מה שאני אוהב בהם הוא,
13:19
they're like the freshwater equivalent of sharks.
289
799293
2604
שהם המקבילים לכרישים במים מתוקים.
13:21
They're feared, they're hated,
290
801921
1648
מפחדים מהם, שונאים אותם,
13:23
and they are tragically misunderstood.
291
803593
2364
והם לא מובנים כראוי בצורה טרגית.
13:26
Because these are a unique species, they're not just apex predators.
292
806386
3764
בגלל שאלה הם יצורים יחודיים, הם לא רק טורפי על.
13:30
In the Everglades,
293
810174
1290
באוורגליידס,
13:31
they are the very architects of the Everglades,
294
811488
2494
הם האדריכלים של האוורגליידס,
13:34
because as the water drops down in the winter
295
814006
2143
כי כשהמים יורדים בחורף,
13:36
during the dry season,
296
816173
1158
במהלך העונה היבשה,
13:37
they start excavating these holes called gator holes.
297
817355
3022
הם מתחילים לחפור בורות שנקראים בורות תנינים.
13:40
And they do this because as the water drops down,
298
820401
2310
והם עושים זאת מכיוון שכשהמים יורדים,
13:42
they'll be able to stay wet and they'll be able to forage.
299
822735
3387
הם יוכלו להישאר רטובים והם יוכלו לצוד.
13:46
And now this isn't just affecting them,
300
826645
2319
וזה משפיע לא רק עליהם,
13:48
other animals also depend on this relationship,
301
828988
2233
חיות אחרות גם כן תלויות במערכת היחסים הזו.
13:51
so they become a keystone species as well.
302
831245
2678
אז הם הופכים למין מפתח.
13:54
So how do you make an apex predator, an ancient reptile,
303
834677
4235
אז איך אתה גורם לטורף על, זוחל עתיק,
13:58
at once look like it dominates the system,
304
838936
2478
להיראות כשולט במערכת,
14:01
but at the same time, look vulnerable?
305
841438
2443
ובו זמנית, פגיע?
14:04
Well, you wade into a pit of about 120 of them,
306
844706
4043
ובכן, אתה נכנס לבור של בערך 120 מהם,
14:08
then you hope that you've made the right decision.
307
848773
2406
ואז אתה מקווה שקיבלת את ההחלטה הנכונה.
14:11
(Laughter)
308
851203
1764
(צחוק)
14:13
I still have all my fingers, it's cool.
309
853955
1960
כל האצבעות שלי עדיין ברשותי, זה טוב.
14:16
But I understand, I know I'm not going to rally you guys,
310
856677
2702
אבל אני מבין, אני יודע, אני לא עומד לגייס אתכם,
14:19
I'm not going to rally the troops to "Save the Everglades for the gators!"
311
859403
3610
אני לא עומד לגייס את החיילים כדי "להציל את האוורגליידס למען התנינים!"
14:23
It won't happen because they're so ubiquitous,
312
863037
2198
זה לא יקרה כי הם כל כך נפוצים,
14:25
we see them now,
313
865259
1151
רואים אותם עכשיו,
14:26
they're one of the great conservation success stories of the US.
314
866434
3342
הם אחד מסיפורי השימור המוצלחים ביותר של ארה"ב.
14:29
But there is one species in the Everglades that no matter who you are,
315
869800
3326
אבל יש מין אחד באוורגליידס שלא משנה מי אתה,
14:33
you can't help but love, too, and that's the roseate spoonbill.
316
873150
3079
אתה לא יכול לא לאהוב, וזהו הכפן הורוד.
14:36
These birds are great, but they've had a really tough time in the Everglades,
317
876253
3631
הציפורים האלה אדירות, אבל היה להם קשה מאוד באוורגליידס,
14:39
because they started out with thousands of nesting pairs in Florida Bay,
318
879908
3466
כי הם התחילו עם אלפי זוגות מקננים במפרץ פלורידה,
14:43
and at the turn of the 20th century,
319
883398
2063
ובסוף המאה ה20,
14:45
they got down to two -- two nesting pairs.
320
885485
3592
הם ירדו לשניים... שני זוגות מקננים.
14:49
And why?
321
889101
1164
ולמה?
14:50
That's because women thought they looked better on their hats
322
890681
2896
כי נשים חשבו שהם נראים טוב יותר על הכובעים שלהן
14:53
then they did flying in the sky.
323
893601
2013
מאשר בשמיים.
14:56
Then we banned the plume trade,
324
896324
2409
אז אסרנו את סחר הנוצות,
14:58
and their numbers started rebounding.
325
898757
2118
והמספרים שלהם החלו לעלות.
15:00
And as their numbers started rebounding,
326
900899
2025
ובזמן שהמספרים שלהם התחילו לעלות,
15:02
scientists began to pay attention,
327
902948
1739
מדענים שמו לב,
15:04
they started studying these birds.
328
904711
1713
הם התחילו לחקור את הציפורים האלה.
15:06
And what they found out is that
329
906448
1485
ומה שהם מצאו זה
15:07
these birds' behavior is intrinsically tied
330
907957
2158
שהתנהגות הציפורים האלה קשורה באופן ישיר
15:10
to the annual draw-down cycle of water in the Everglades,
331
910139
2918
למחזור המים השנתי באוורגליידס,
15:13
the thing that defines the Everglades watershed.
332
913081
2679
לדבר שמגדיר את אזורי הזרימה של האוורגליידס.
15:16
What they found out is that
333
916291
1537
מה שהם מצאו הוא
15:17
these birds started nesting in the winter as the water drew down,
334
917852
3068
שהציפורים האלה התחילו לקנן בחורף כשהמים ירדו,
15:20
because they're tactile feeders, so they have to touch whatever they eat.
335
920944
3580
מכיוון שהם ניזונים טקטיליים, הם צריכים לגעת במה שהם רוצים לאכול.
15:24
And so they wait for these concentrated pools of fish
336
924548
3098
אז הם מחכים לבריכות הדגים המרוכזות הללו
15:27
to be able to feed enough to feed their young.
337
927670
2397
כדי להצליח לאכול מספיק, כדי להאכיל את הצאצאים שלהם.
15:30
So these birds became the very icon of the Everglades --
338
930877
2989
אז הציפורים האלה הפכו לאייקון של האוורגליידס...
15:33
an indicator species of the overall health of the system.
339
933890
3492
מין המהווה אינדיקטור לבריאות הכללית של המערכת.
15:37
And just as their numbers were rebounding in the mid-20th century --
340
937406
3207
ובדיוק כשהמספרים שלהם התחילו לעלות באמצע המאה העשרים...
15:40
shooting up to 900, 1,000, 1,100, 1,200 --
341
940637
4649
ממריאים ל 900, 1,000, 1,100, 1,200...
15:45
just as that started happening, we started draining the southern Everglades.
342
945310
3756
בדיוק כשזה התחיל לקרות, התחלנו לנקז את דרום האוורגליידס
15:49
And we stopped two-thirds of that water from moving south.
343
949090
3504
ומנענו משני שליש מהמים האלה לנוע דרומה.
15:52
And it had drastic consequences.
344
952618
2499
והיו לזה השלכות קיצוניות.
15:55
And just as those numbers started reaching their peak,
345
955584
2614
ובדיוק כשהמספרים האלה הגיעו לשיאם,
15:58
unfortunately, today, the real spoonbill story,
346
958222
3073
לצערנו, היום, הסיפור האמיתי על הכפן,
16:01
the real photo of what it looks like is more something like this.
347
961319
4617
התמונה האמיתית של איך הוא נראה היא יותר דומה לזה.
16:07
And we're down to less than 70 nesting pairs in Florida Bay today,
348
967007
4616
ונשארנו עם פחות משבעים זוגות מקננים במפרץ פלורידה היום,
16:11
because we've disrupted the system so much.
349
971647
2544
כי שיבשנו את המערכת כל כך.
16:14
So all these different organizations are shouting, they're screaming,
350
974215
3251
אז כל הארגונים השונים האלה הם צועקים, הם צורחים,
16:17
"The Everglades is fragile! It's fragile!"
351
977490
2015
"האוורגליידס הוא עדין!"
16:19
It is not.
352
979529
1151
הוא לא.
16:20
It is resilient.
353
980704
1550
הוא עמיד.
16:22
Because despite all we've taken, despite all we've done and we've drained
354
982278
3492
כי למרות כל מה שלקחנו, למרות כל מה שעשינו, וניקזנו,
16:25
and we've dammed and we've dredged it,
355
985794
1839
וסכרנו וחפרנו אותו,
16:27
pieces of it are still here, waiting to be put back together.
356
987657
2896
חלקים ממנו עדיין כאן, מחכים להרכבה מחדש.
16:30
And this is what I've loved about South Florida,
357
990577
2254
וזה מה שאהבתי בדרום פלורידה,
16:32
that in one place, you have this unstoppable force of mankind
358
992855
3774
שבמקום אחד, הכוח העצום של האנושות
16:36
meeting the immovable object of tropical nature.
359
996653
3435
פוגש את העצם האיתן הזה של טבע טרופי.
16:40
And it's at this new frontier that we are forced with a new appraisal.
360
1000973
3840
ובחזית החדשה הזו אנחנו נאלצים להעריך מחדש:
16:44
What is wilderness worth?
361
1004837
1683
מה הערך של הטבע הפראי?
16:47
What is the value of biodiversity, or our drinking water?
362
1007119
3094
מה הערך של מגוון ביולוגי, או מי השתייה שלנו?
16:51
And fortunately, after decades of debate,
363
1011195
2433
ולמרבה המזל, לאחר עשרות שנים של דיון,
16:53
we're finally starting to act on those questions.
364
1013652
2967
אנחנו סוף סוף מתחילים לפעול בנוגע לשאלות האלה.
16:56
We're slowly undertaking these projects
365
1016643
2357
אנו מתחילים לקחת על עצמנו פרויקטים
16:59
to bring more freshwater back to the bay.
366
1019024
2496
של להביא עוד מים מתוקים למפרץ.
17:01
But it's up to us as citizens, as residents, as stewards
367
1021544
3655
אבל זה תלוי בנו האזרחים, כתושבים, ככלכלנים
17:05
to hold our elected officials to their promises.
368
1025223
2955
לחייב את הנציגים שלנו בהבטחות שלהם.
17:09
What can you do to help?
369
1029154
1833
מה אתם יכולים לעשות כדי לעזור?
17:11
It's so easy.
370
1031011
1255
זה כל כך קל.
17:12
Just get outside, get out there.
371
1032290
1968
פשוט צאו החוצה, צאו לשם.
17:14
Take your friends out, take your kids out,
372
1034282
2031
צאו עם החברים שלכם, צאו עם הילדים שלכם,
17:16
take your family out.
373
1036337
1575
צאו עם המשפחה שלכם.
17:17
Hire a fishing guide.
374
1037936
1662
שכרו מדריך דיג.
17:19
Show the state that protecting wilderness
375
1039622
1983
תראו למדינה שההגנה על הטבע הפראי
17:21
not only makes ecological sense, but economic sense as well.
376
1041629
4087
כדאית לא רק מבחינה אקולוגית, אלא גם מבחינה כלכלית.
17:26
It's a lot of fun, just do it -- put your feet in the water.
377
1046288
3327
זה כל כך כיף, פשוט תעשו את זה... תכניסו את הרגליים למים.
17:29
The swamp will change you, I promise.
378
1049639
2514
הביצה תשנה אתכם, אני מבטיח.
17:33
Over the years, we've been so generous
379
1053351
1872
במשך השנים, נהיינו כל כך נדיבים
17:35
with these other landscapes around the country,
380
1055247
3070
עם נופים אחרים ברחבי בארץ,
17:38
cloaking them with this American pride,
381
1058341
2821
כיסינו אותם בגאווה אמריקאית,
17:41
places that we now consider to define us:
382
1061186
2371
מקומות שאנו חושבים כיום שהם מגדירים אותנו:
17:43
Grand Canyon, Yosemite, Yellowstone.
383
1063581
3125
גרנד קניון, יוסמטי, יילו סטון.
17:46
And we use these parks and these natural areas
384
1066730
2409
ואנחנו משתמשים בפארקים האלה ובאזורים הטבעיים האלה
17:49
as beacons and as cultural compasses.
385
1069163
3243
כמשואות ומצפנים תרבותיים.
17:53
And sadly, the Everglades is very commonly
386
1073184
2045
ולמרבה הצער, האוורגליידס לעתים קרובות
17:55
left out of that conversation.
387
1075253
1916
נשאר מחוץ לשיחה.
17:57
But I believe it's every bit as iconic and emblematic
388
1077600
2508
אבל אני מאמין שהוא אייקוני ומסמל באותה מידה
18:00
of who we are as a country
389
1080132
1873
את מי שאנחנו כמדינה,
18:02
as any of these other wildernesses.
390
1082029
2501
כמו כל שאר אזורי הטבע הפראיים הללו.
18:04
It's just a different kind of wild.
391
1084554
2487
זה רק טבע מסוג שונה.
18:08
But I'm encouraged,
392
1088057
1327
אבל אני מעודד,
18:09
because maybe we're finally starting to come around,
393
1089408
2694
כי אולי אנחנו סוף סוף מתחילים להשתכנע,
18:12
because what was once deemed this swampy wasteland,
394
1092126
2587
כי מה שפעם החשבנו לשממה ביצתית,
18:14
today is a World Heritage site.
395
1094737
2063
הוא כיום אתר מורשת עולמי.
18:17
It's a wetland of international importance.
396
1097404
2754
הוא ביצה בעלת חשיבות בינלאומית.
18:20
And we've come a long way in the last 60 years.
397
1100699
2803
ועברנו דרך ארוכה בשישים השנה האחרונות.
18:23
And as the world's largest and most ambitious wetland restoration project,
398
1103526
4394
ובתור פרויקט שימור הביצה הגדול והשאפתני ביותר בעולם,
18:27
the international spotlight is on us in the Sunshine State.
399
1107944
4341
אור הזרקורים הבינלאומי נמצא עלינו במדינת אור השמש.
18:32
Because if we can heal this system,
400
1112309
1733
כי אם ביכולתנו לרפא את המערכת הזו,
18:34
it's going to become an icon for wetland restoration
401
1114066
3449
היא עומדת להיות סמל לשימור ביצות
18:37
all over the world.
402
1117539
1365
בכל רחבי העולם.
18:40
But it's up to us to decide which legacy we want to attach our flag to.
403
1120236
4546
אבל זה תלוי בנו להחליט לאיזו מורשת אנו רוצים לקשר את הדגל שלנו.
18:45
They say that the Everglades is our greatest test.
404
1125508
3384
אומרים שהאוורגליידס הוא המבחן הגדול ביותר שלנו.
18:49
If we pass it, we get to keep the planet.
405
1129984
2670
אם אנחנו עוברים אותו, אנחנו זוכים לשמור על הכוכב שלנו.
18:53
I love that quote,
406
1133565
1403
אני אוהב את הציטוט הזה,
18:54
because it's a challenge, it's a prod.
407
1134992
2033
כי זה אתגר, זה תמריץ.
18:57
Can we do it? Will we do it?
408
1137049
1879
נוכל לעשות את זה? האם נעשה את זה?
18:58
We have to, we must.
409
1138952
1739
אנחנו חייבים, אנחנו מוכרחים.
19:01
But the Everglades is not just a test.
410
1141507
1965
אבל האוורגליידס אינם רק מבחן.
19:03
It's also a gift,
411
1143916
1619
הם גם מתנה,
19:05
and ultimately, our responsibility.
412
1145559
2867
ובסופו של דבר, הם באחריותנו.
19:08
Thank you.
413
1148959
1151
תודה.
19:10
(Applause)
414
1150134
3866
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7