Stunning Photos of the Endangered Everglades | Mac Stone | TED Talks

87,771 views ・ 2015-10-22

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Xiaonan Shen 校对人员: Twisted Meadows
00:12
So I've had the great privilege
0
12658
2056
我曾有幸游览过
00:14
of traveling to some incredible places,
1
14738
2416
一些非常不可思议的地方,
00:17
photographing these distant landscapes and remote cultures
2
17178
4234
为世界上那些遥远大陆的风光和文化拍摄照片。
00:21
all over the world.
3
21436
1426
00:22
I love my job.
4
22886
1410
我爱我的工作。
00:24
But people think it's this string of epiphanies
5
24320
2565
大家可能以为我的工作 应该伴随着一连串的顿悟、
00:26
and sunrises and rainbows,
6
26909
2489
日出和彩虹,
00:29
when in reality, it looks more something like this.
7
29422
2764
可是在现实中, 它往往是这样的。
00:32
(Laughter)
8
32210
1222
(笑声)
00:33
This is my office.
9
33456
1525
这就是我的办公室。
00:35
We can't afford the fanciest places to stay at night,
10
35473
2631
我们无法得到最理想的过夜之所,
00:38
so we tend to sleep a lot outdoors.
11
38128
2838
所以我们常常…露宿野外。
00:41
As long as we can stay dry,
12
41365
1429
我们只要能保持干燥,
00:42
that's a bonus.
13
42818
1401
就已经是一种福利了。
00:44
We also can't afford the fanciest restaurants.
14
44243
2405
我们也不能去最理想的餐馆用餐,
00:46
So we tend to eat whatever's on the local menu.
15
46672
2920
所以我们要入乡随俗地吃当地食物。
如果你去到厄瓜多尔的 Páramo,
00:50
And if you're in the Ecuadorian Páramo,
16
50045
3072
00:53
you're going to eat a large rodent called a cuy.
17
53141
2762
你将能吃到一种超大的天竺鼠。
00:55
(Laughter)
18
55927
1617
(笑声)
00:57
But what makes our experiences perhaps a little bit different
19
57568
3618
但是真正让我们的经历与众不同的,
就是在我们脑海深处 总是会有一种声音,
01:01
and a little more unique than that of the average person
20
61210
2722
01:03
is that we have this gnawing thing in the back of our mind
21
63956
3456
01:07
that even in our darkest moments, and those times of despair,
22
67436
3917
即便在我们最黑暗的时刻, 在那些绝望的瞬间 ,
01:11
we think, "Hey, there might be an image to be made here,
23
71377
3902
我们还是会想到: “嘿,我们该为这里拍张照片,
01:15
there might be a story to be told."
24
75303
2123
这里的故事应该让更多人知道。 ”
01:18
And why is storytelling important?
25
78164
1917
为什么讲故事如此重要?
01:20
Well, it helps us to connect with our cultural and our natural heritage.
26
80509
4530
因为,它是自然遗产 与我们的文化之间连接的纽带。
01:25
And in the Southeast,
27
85063
1159
在美国东南部,
01:26
there's an alarming disconnect between the public
28
86246
3058
敲响了公众与自然区域之间 彼此失联的警钟。
01:29
and the natural areas that allow us to be here in the first place.
29
89328
3723
而这片自然区域 恰恰是我们生存的最初条件。
01:33
We're visual creatures,
30
93770
2205
我们是视觉生物,
01:35
so we use what we see to teach us what we know.
31
95999
3352
所以我们用自己看到的 去教授我们所知道的。
01:39
Now the majority of us aren't going to willingly go
32
99773
2398
现在我们中的大多数人
都非常不愿意踏入一片沼泽。 对吧?
01:42
way down to a swamp.
33
102195
1652
01:44
So how can we still expect those same people to then advocate
34
104638
3594
所以我们要如何继续期待 这些人会成为
01:48
on behalf of their protection?
35
108256
1718
提倡保护湿地的表率呢?
01:50
We can't.
36
110410
1174
我们做不到。
01:51
So my job, then, is to use photography as a communication tool,
37
111608
4245
所以我的工作就是, 用摄影作为传达工具,
01:55
to help bridge the gap between the science and the aesthetics,
38
115877
3975
在科学与美学之间 搭起一座桥梁。
01:59
to get people talking,
39
119876
1618
让人们讨论,
02:01
to get them thinking,
40
121518
1369
让人们思考,
02:02
and to hopefully, ultimately,
41
122911
1657
然后最终希望,
02:04
get them caring.
42
124592
1391
让他们关心。
02:06
I started doing this 15 years ago right here in Gainesville,
43
126841
2910
15年前,我就从这里起步, 从Gainesville,
02:09
right here in my backyard.
44
129775
1875
就从我的后院开始。
02:11
And I fell in love with adventure and discovery,
45
131674
2848
我爱上了冒险、发现
02:14
going to explore all these different places
46
134546
2057
以及去探索所有的那些 与众不同之处,
02:16
that were just minutes from my front doorstep.
47
136627
2293
哪怕它们离我家只有几分钟的路程。
02:18
There are a lot of beautiful places to find.
48
138944
2588
我发现, 可以找到那么多美丽的地方。
02:21
Despite all these years that have passed,
49
141872
2302
即便这么多年过去,
02:24
I still see the world through the eyes of a child
50
144198
2294
我依然用孩童的目光 去看待这个世界,
02:26
and I try to incorporate that sense of wonderment
51
146516
2853
并且我每次都尽力 将我的惊叹、
02:29
and that sense of curiosity into my photography
52
149393
4681
我的好奇
融入到我的摄影里。
02:34
as often as I can.
53
154098
1750
02:37
And we're pretty lucky because here in the South,
54
157006
2298
而且我们非常幸运 因为在南部,
02:39
we're still blessed with a relatively blank canvas
55
159328
3072
我们何其有幸地拥有 这么一块空白的画布,
02:42
that we can fill with the most fanciful adventures
56
162424
3184
我们可以在上面填满 最富有想象力的冒险
02:45
and incredible experiences.
57
165632
2447
和难以置信的体验。
02:48
It's just a matter of how far our imagination will take us.
58
168103
3944
想象力有多远,我们就走多远。
02:52
See, a lot of people look at this and they say,
59
172402
2199
很多人看着这张照片说道:
“噢!对!哇哦!这棵树真漂亮。”
02:54
"Oh yeah, wow, that's a pretty tree."
60
174625
1778
02:56
But I don't just see a tree --
61
176427
1471
可是我看到的不仅仅是树,
02:57
I look at this and I see opportunity.
62
177922
2579
当我望着这张照片时,我看到的是契机,
03:00
I see an entire weekend.
63
180525
1597
我一整个周末都在看。
03:03
Because when I was a kid, these were the types of images
64
183122
2637
因为当我还是个孩子的时候, 就是这类照片
03:05
that got me off the sofa and dared me to explore,
65
185783
2468
让我离开沙发 激励我去探索,
03:08
dared me to go find the woods
66
188275
1441
激励我去寻找森林,
03:09
and put my head underwater and see what we have.
67
189740
2895
让我潜入水底去探查里面装着什么。
03:13
And folks, I've been photographing all over the world
68
193433
2801
诸位,我在全世界拍摄无数照片。
03:16
and I promise you,
69
196258
1341
我保证,
03:17
what we have here in the South,
70
197623
1495
我们在南部所拥有的,
03:19
what we have in the Sunshine State,
71
199142
1681
我们在阳光之州(佛罗里达)所拥有,
03:20
rivals anything else that I've seen.
72
200847
2295
足以媲美任何我曾见过的风景。
03:23
But yet our tourism industry is busy promoting all the wrong things.
73
203943
4012
但是我们的旅游业却在极力推销 那些错误的东西。
03:28
Before most kids are 12, they'll have been to Disney World
74
208698
2731
大部分的孩子在他们12岁前, 去迪斯尼世界的次数
03:31
more times than they've been in a canoe
75
211453
1961
远远超出他们在布满繁星的星空下
03:33
or camping under a starry sky.
76
213438
2842
乘驾独木舟或露营的次数。
03:36
And I have nothing against Disney or Mickey; I used to go there, too.
77
216816
3547
当然我并非反对迪斯尼和米老鼠 ——我小时候也去过那儿。
03:40
But they're missing out on those fundamental connections
78
220387
2659
但他们因此错失了那些基本的联系,
03:43
that create a real sense of pride and ownership
79
223070
3222
那些为他们带来切实的 骄傲和归属感的联系,
03:46
for the place that they call home.
80
226316
2103
是他们与自己故乡之间的联系。
03:49
And this is compounded by the issue that the landscapes
81
229251
3039
这是一系列互相关联的问题:
就是这些被定义为自然遗产的风景,
03:52
that define our natural heritage
82
232314
2109
03:54
and fuel our aquifer for our drinking water
83
234447
2976
补充着我们的地下蓄水层, 为我们提供饮用水。
03:57
have been deemed as scary and dangerous and spooky.
84
237447
4443
而我们却认为它们是可怕、 危险和令人毛骨悚然的。
当我们的祖先第一次踏上这片土地,
04:02
When our ancestors first came here,
85
242329
1753
04:04
they warned, "Stay out of these areas, they're haunted.
86
244106
2636
他们警告说, “远离那些区域,那儿闹鬼。
04:06
They're full of evil spirits and ghosts."
87
246766
3097
那儿充满了恶灵与幽魂。”
04:09
I don't know where they came up with that idea.
88
249887
2346
我不知道他们这些想法 是从哪儿得来的。
04:12
But it's actually led to a very real disconnect,
89
252804
2632
但它确实造成了一种失联,
04:15
a very real negative mentality
90
255460
1761
一种非常消极的心理,
04:17
that has kept the public disinterested, silent,
91
257245
3578
使得公众保持漠视和沉默,
04:20
and ultimately, our environment at risk.
92
260847
2565
最终,让我们的环境处于危险之中。
04:24
We're a state that's surrounded and defined by water,
93
264523
3452
我们是一个 由水包围和构成的州,
04:27
and yet for centuries,
94
267999
1276
可是几个世纪以来,
04:29
swamps and wetlands have been regarded
95
269299
1893
沼泽与湿地曾经被视为
04:31
as these obstacles to overcome.
96
271216
2707
是我们需要克服的障碍物。
04:34
And so we've treated them as these second-class ecosystems,
97
274367
3982
因此我们将其当做是 次要的生态系统,
04:38
because they have very little monetary value
98
278373
2264
因为它们没有太大的经济效益。
04:40
and of course, they're known to harbor alligators and snakes --
99
280661
3685
当然,里面也是短吻鳄和蛇类的避风港——
04:44
which, I'll admit, these aren't the most cuddly of ambassadors.
100
284370
3298
我不得不承认, 他们并非这片土地最可爱的使者。
04:47
(Laughter)
101
287692
1136
(笑声)
04:48
So it became assumed, then, that the only good swamp
102
288852
2778
所以就变成了这样一种假设:
对我们来说最好的沼泽, 就是一片干涸的沼泽。
04:51
was a drained swamp.
103
291654
1318
04:53
And in fact,
104
293364
1151
事实上,
04:54
draining a swamp to make way for agriculture and development
105
294539
3411
直到不久前,人们还认为 排干沼泽为农业和开发铺路,
04:57
was considered the very essence of conservation not too long ago.
106
297974
3913
才是从本质上保护了生态。
05:02
But now we're backpedaling,
107
302522
1546
但是现在我们改变了想法,
05:04
because the more we come to learn about these sodden landscapes,
108
304092
3351
因为我们越深入去了解 这些丰泽的景色,
05:07
the more secrets we're starting to unlock
109
307467
1966
我们解锁的奥秘就越多:
05:09
about interspecies relationships
110
309457
2363
关于各个物种间的关系,
05:11
and the connectivity of habitats, watersheds and flyways.
111
311844
4550
他们栖息地之间的关联, 分布流域和迁徙路线。
以这种鸟为例:
05:17
Take this bird, for example:
112
317040
1985
05:19
this is the prothonotary warbler.
113
319049
1888
这是一只蓝翅黄森莺。
05:20
I love this bird because it's a swamp bird,
114
320961
2186
我喜欢这种鸟,因为它是一种沼泽鸟,
05:23
through and through, a swamp bird.
115
323171
1704
彻彻底底的沼泽鸟。
05:24
They nest and they mate and they breed in these old-growth swamps
116
324899
3648
它们从筑巢到交配到繁育, 都在这片古老的沼泽,
05:28
in these flooded forests.
117
328571
1464
这片被水浸没的森林中。
05:30
And so after the spring, after they raise their young,
118
330059
2548
春天过后, 等它们把雏鸟哺育成年,
05:32
they then fly thousand of miles over the Gulf of Mexico
119
332631
2805
它们将飞越数千英里的墨西哥湾
05:35
into Central and South America.
120
335460
1949
进入中美洲和南美洲。
05:37
And then after the winter,
121
337806
1252
当寒冬过去,
05:39
the spring rolls around and they come back.
122
339082
2015
春天重临大地, 它们便会返航。
05:41
They fly thousands of miles over the Gulf of Mexico.
123
341121
2899
它们再次飞越数千英里 横跨墨西哥湾。
05:44
And where do they go? Where do they land?
124
344044
2906
它们去了哪里?它们在哪着陆?
05:47
Right back in the same tree.
125
347474
2516
它们回到了去年的那棵树上。
05:50
That's nuts.
126
350686
1150
这太迷人了。
05:52
This is a bird the size of a tennis ball --
127
352151
3347
这种鸟的体型只有网球大小——
05:55
I mean, that's crazy!
128
355522
1677
我觉得,这太离奇了!
05:57
I used a GPS to get here today,
129
357223
2550
我今天是靠GPS导航才来到这个场馆,
05:59
and this is my hometown.
130
359797
1667
而且这还是在我的家乡。
06:01
(Laughter)
131
361488
1271
(笑声)
06:02
It's crazy.
132
362783
1157
太不可思议了。
06:04
So what happens, then, when this bird flies over the Gulf of Mexico
133
364374
3690
而现在发生的是: 当这种鸟横跨墨西哥湾
06:08
into Central America for the winter
134
368088
1868
到中美洲过冬,
06:09
and then the spring rolls around and it flies back,
135
369980
2441
然后春天到来时,它会再飞回来,
06:12
and it comes back to this:
136
372445
2767
它发现……:
06:15
a freshly sodded golf course?
137
375236
1894
一个全新的草地高尔夫球场?
06:17
This is a narrative that's all too commonly unraveling
138
377942
2589
这个故事在我们州 诸多未解之谜里
06:20
here in this state.
139
380555
1187
是再寻常不过的一个了。
06:21
And this is a natural process that's occurred for thousands of years
140
381766
3239
这些自然历程存在数千年之久,
而我们直到最近才开始了解它。
06:25
and we're just now learning about it.
141
385029
1778
06:26
So you can imagine all else we have to learn about these landscapes
142
386831
3163
所以你可以想象,这片风景中 还有多少这样的事情需要去了解,
但前提是我们要保护它们。
06:30
if we just preserve them first.
143
390018
1858
06:31
Now despite all this rich life that abounds in these swamps,
144
391900
4531
现在虽然有如此丰富的物种 生活在沼泽中,
06:36
they still have a bad name.
145
396455
1824
它们却始终恶名昭彰。
06:38
Many people feel uncomfortable with the idea of wading
146
398828
3666
许多人想到自己跋涉在 佛罗里达的黑水河中时
06:42
into Florida's blackwater.
147
402518
1664
会觉得不舒服。
06:44
I can understand that.
148
404206
1789
我懂这种感觉。
但我之所以喜欢 在阳光之州(佛罗里达)长大,
06:46
But what I loved about growing up in the Sunshine State
149
406019
3141
06:49
is that for so many of us,
150
409184
1282
是因为对我们大多数人来说,
06:50
we live with this latent but very palpable fear
151
410490
3789
我们生活在一种潜在的, 却极易察觉的恐惧中:
06:54
that when we put our toes into the water,
152
414303
2341
那就是,当我们将脚趾探入水中,
06:56
there might be something much more ancient
153
416668
2982
水中可能存在着某些 比我们更加古老、
06:59
and much more adapted than we are.
154
419674
2137
比我们更加适应这个环境的生物。
07:02
Knowing that you're not top dog is a welcomed discomfort, I think.
155
422664
4799
认识到自己并非这里的主宰,
这种不安的感觉 是值得体验的,我认为。
在这个现代化、城市化和数字化的时代,
07:08
How often in this modern and urban and digital age
156
428082
3886
07:11
do you actually get the chance to feel vulnerable,
157
431992
3644
你有多少机会去感到弱势?
07:15
or consider that the world may not have been made for just us?
158
435660
4166
或者意识到这个世界 未必是为我们而建造的?
07:19
So for the last decade,
159
439850
1282
所以在过去的十年间,
07:21
I began seeking out these areas where the concrete yields to forest
160
441156
3395
我开始探寻这些区域: 从钢筋丛林到真正的森林,
07:24
and the pines turn to cypress,
161
444575
2178
从松树林到柏木林,
07:26
and I viewed all these mosquitoes and reptiles,
162
446777
3645
然后我看遍了所有的蚊子和爬虫类,
07:30
all these discomforts,
163
450446
1499
去体验这些不适,
07:31
as affirmations that I'd found true wilderness,
164
451969
3532
来确认自己找到了真正的荒野,
07:35
and I embrace them wholly.
165
455525
2160
我拥抱这所有的一切。
07:37
Now as a conservation photographer obsessed with blackwater,
166
457709
3403
现在,身为一个执着于 黑水河环境保护的摄影师,
07:41
it's only fitting that I'd eventually end up
167
461136
2120
我终于找到了唯一适合我的地方,
07:43
in the most famous swamp of all:
168
463280
2177
也是所有的沼泽地中最著名的:
07:45
the Everglades.
169
465481
1250
佛罗里达大沼泽地(Everglades).
07:47
Growing up here in North Central Florida,
170
467144
1969
在佛罗里达州中北部长大,
07:49
it always had these enchanted names,
171
469137
1730
这儿总有一些充满魔力的地名,
07:50
places like Loxahatchee and Fakahatchee,
172
470891
3342
像 Loxahatchee 、Fakahatchee,
07:54
Corkscrew, Big Cypress.
173
474257
2122
Corkscrew(螺丝锥),Big Cypress(大丝柏)……
07:56
I started what turned into a five-year project
174
476403
3540
我启动了一个 为期五年的企划,
07:59
to hopefully reintroduce the Everglades in a new light,
175
479967
3750
希望以一种崭新、 更具启发性的角度
08:03
in a more inspired light.
176
483741
1681
向世人重新介绍大沼泽地。
08:05
But I knew this would be a tall order, because here you have an area
177
485922
3225
但我知道这会非常辛苦,
因为它大约占去了佛罗里达州 三分之一的面积,它太大了。
08:09
that's roughly a third the size the state of Florida, it's huge.
178
489171
3029
08:12
And when I say Everglades,
179
492224
1277
当我说到大沼泽地的时候,
08:13
most people are like, "Oh, yeah, the national park."
180
493525
2468
可能大部分人会说, 「哦,对,是那个国家公园。」
08:16
But the Everglades is not just a park; it's an entire watershed,
181
496017
5013
但是大沼泽地不仅仅是公园; 它是一整片流域,
一整片发源于北方湖泊的基西米河流域,
08:21
starting with the Kissimmee chain of lakes in the north,
182
501054
3005
08:24
and then as the rains would fall in the summer,
183
504083
2225
当夏天雨季来临,
08:26
these downpours would flow into Lake Okeechobee,
184
506332
2632
倾盆大雨注入奥科乔比湖,
08:28
and Lake Okeechobee would fill up and it would overflow its banks
185
508988
3247
奥科乔比湖水满涨时,会漫过堤岸
08:32
and spill southward, ever slowly, with the topography,
186
512259
3274
顺着地势缓慢地向南方流去,
08:35
and get into the river of grass, the Sawgrass Prairies,
187
515557
2596
最后进入青草之湖—— 索格拉斯大草原,
08:38
before meting into the cypress slews,
188
518177
2045
在进入大片松柏林之前,
08:40
until going further south into the mangrove swamps,
189
520246
2687
它们会一直向北方蔓延流入红树林沼泽,
08:42
and then finally -- finally -- reaching Florida Bay,
190
522957
3750
最终抵达佛罗里达湾,
08:46
the emerald gem of the Everglades,
191
526731
1773
犹如大沼泽地上的祖母绿宝石,
08:48
the great estuary,
192
528528
1183
这片壮阔的港湾,
08:49
the 850 square-mile estuary.
193
529735
2253
有着850平方英里。
08:52
So sure, the national park is the southern end of this system,
194
532464
4333
所以可以确定的是,国家公园只是 这整个系统的最南端,
08:56
but all the things that make it unique are these inputs that come in,
195
536821
3303
但是让它变得与众不同的是,
09:00
the fresh water that starts 100 miles north.
196
540148
2807
那些从100英里外的北方 奔腾而至的淡水。
09:02
So no manner of these political or invisible boundaries
197
542979
3265
没有任何政策或是无形的约束
09:06
protect the park from polluted water or insufficient water.
198
546268
4387
可以保护公园远离水污染或干旱。
09:11
And unfortunately, that's precisely what we've done.
199
551242
2826
不幸的是,(干旱和水污染) 正是我们造成的。
09:14
Over the last 60 years,
200
554630
1533
过去60年中,
09:16
we have drained, we have dammed, we have dredged the Everglades
201
556187
3357
我们泄水、筑坝、挖掘大沼泽地
09:19
to where now only one third of the water that used to reach the bay
202
559568
3981
以至于现在抵达佛罗里达湾
的水量只有过去的三分之一。
09:23
now reaches the bay today.
203
563573
2007
09:26
So this story is not all sunshine and rainbows, unfortunately.
204
566586
3668
所以,这个故事里不全是 阳光和彩虹——很遗憾。
09:30
For better or for worse,
205
570953
1886
无论好坏与否,
09:32
the story of the Everglades is intrinsically tied
206
572863
3417
有关大沼泽地的故事,
本质上表现了人类和自然界之间
09:36
to the peaks and the valleys of mankind's relationship
207
576304
3196
忽冷忽热的关系。
09:39
with the natural world.
208
579524
1340
09:41
But I'll show you these beautiful pictures,
209
581255
2025
但是我要给你们展示一些美丽的照片,
09:43
because it gets you on board.
210
583304
1461
因为这样才能让你们进入状态。
09:44
And while I have your attention, I can tell you the real story.
211
584789
3128
当你们的注意力被吸引过来时, 我将告诉你们真正的故事。
09:47
It's that we're taking this,
212
587941
1951
我们最初拥有的是这个,
09:49
and we're trading it for this,
213
589916
2963
但我们以惊人的速度 把它变成了这番景象。
09:52
at an alarming rate.
214
592903
1495
而我们所进行的大量讨论
09:55
And what's lost on so many people
215
595358
1710
09:57
is the sheer scale of which we're discussing.
216
597092
2511
对许多人来说是不能理解的。
09:59
Because the Everglades is not just responsible for the drinking water
217
599627
3428
因为大沼泽地所承担的不仅仅是
为七百万佛罗里达居民提供饮用水;
10:03
for 7 million Floridians;
218
603079
2204
10:05
today it also provides the agricultural fields
219
605307
2538
如今它还承载了大量农田,
10:07
for the year-round tomatoes and oranges
220
607869
2559
提供全年的西红柿和橘子,
10:10
for over 300 million Americans.
221
610452
2831
给三亿多美国人。
10:14
And it's that same seasonal pulse of water in the summer
222
614391
3314
同样在夏季汛期的涨水
10:17
that built the river of grass 6,000 years ago.
223
617729
3893
在六千年前形成了青草之湖。
10:22
Ironically, today, it's also responsible for the over half a million acres
224
622284
4378
讽刺的是,今天, 它却养育着超过50万英亩的
10:26
of the endless river of sugarcane.
225
626686
2455
无尽的甘蔗田。
10:29
These are the same fields that are responsible
226
629899
2169
这也意味着在同样的这片 土地和流域中
10:32
for dumping exceedingly high levels of fertilizers into the watershed,
227
632092
4024
施用了极为过量的肥料,
10:36
forever changing the system.
228
636140
2163
且永远的改变了这里的生态系统。
10:38
But in order for you to not just understand how this system works,
229
638749
3212
为了让你们不仅仅是了解 这一系统如何运作,
10:41
but to also get personally connected to it,
230
641985
2063
同样能与它产生更切身的联系,
10:44
I decided to break the story down into several different narratives.
231
644072
3275
我决定把故事打乱 放进几段不同的故事中。
10:47
And I wanted that story to start in Lake Okeechobee,
232
647371
2788
我想从奥科乔湖比开始我们的故事,
10:50
the beating heart of the Everglade system.
233
650183
2747
它是大沼泽地生态系统 跳动的心脏。
10:52
And to do that, I picked an ambassador,
234
652954
2463
为此,我挑选了一位亲善大使,
10:55
an iconic species.
235
655441
1249
一种标志性的生物。
10:57
This is the Everglade snail kite.
236
657204
1992
那就是大沼泽地食螺鸢。
10:59
It's a great bird,
237
659720
1246
一种非常漂亮的鸟,
11:00
and they used to nest in the thousands,
238
660990
1874
它们曾经筑有数以千计的巢穴,
11:02
thousands in the northern Everglades.
239
662888
1803
在沼泽地的北方。
11:04
And then they've gone down to about 400 nesting pairs today.
240
664715
3504
可现在它们的筑巢数量 已经下降到大约400个左右。
11:08
And why is that?
241
668243
1345
为什么会这样?
11:09
Well, it's because they eat one source of food, an apple snail,
242
669612
3124
因为它们食物单一,只吃苹果螺,
11:12
about the size of a ping-pong ball, an aquatic gastropod.
243
672760
3401
一种大小如乒乓球 的水产软体动物。
11:16
So as we started damming up the Everglades,
244
676185
3225
所以当我们开始 在大沼泽地筑坝时,
11:19
as we started diking Lake Okeechobee and draining the wetlands,
245
679434
3477
当我们开始在奥科乔比湖 筑堤并排干湿地时,
11:22
we lost the habitat for the snail.
246
682935
2112
我们毁掉了螺类的栖息地。
11:25
And thus, the population of the kites declined.
247
685071
2792
因此,食螺鸢的数量随之下降。
11:28
And so, I wanted a photo that would not only communicate this relationship
248
688454
3496
因此,我想要拍的照片不仅仅 是表达这种
11:31
between wetland, snail and bird,
249
691974
3089
湿地、螺类与鸟类的关系,
11:35
but I also wanted a photo that would communicate
250
695087
2249
而且我还希望照片中能表达
11:37
how incredible this relationship was,
251
697360
2794
这种关系的不可思议性,
11:40
and how very important it is that they've come to depend on each other,
252
700178
4156
和他们之间的相互相关性,
对于健康的湿地和鸟类来说 是多么的重要。
11:44
this healthy wetland and this bird.
253
704358
1667
11:46
And to do that, I brainstormed this idea.
254
706049
1972
为此,我想到了这个办法。
11:48
I started sketching out these plans to make a photo,
255
708045
3238
我开始起草了这个拍摄计划,
11:51
and I sent it to the wildlife biologist down in Okeechobee --
256
711307
2887
并把它传给一名位于 奥科乔比湖的野生生物学家——
11:54
this is an endangered bird, so it takes special permission to do.
257
714218
3087
这是一种濒临灭亡的鸟类 所有需要特别许可才行。
11:57
So I built this submerged platform
258
717329
1694
我制造了一个沉在水中的平台,
11:59
that would hold snails just right under the water.
259
719047
2482
这样就会把苹果螺固定到水下。
12:01
And I spent months planning this crazy idea.
260
721553
4458
我花了几个月的时间 去筹备这个疯狂的计划。
12:06
And I took this platform down to Lake Okeechobee
261
726035
2976
我把这个平台放入奥科乔比湖,
12:09
and I spent over a week in the water,
262
729035
2072
并在水里待了一个多星期,
12:11
wading waist-deep, 9-hour shifts from dawn until dusk,
263
731131
3716
水深及腰,从拂晓到黄昏 九个小时的移动,
12:14
to get one image that I thought might communicate this.
264
734871
3160
只为拍下一张能表达 我的构想的照片。
12:18
And here's the day that it finally worked:
265
738055
2215
这是我最终得偿所愿的那天;
12:20
[Video: (Mac Stone narrating) After setting up the platform,
266
740294
2857
影片:(斯通旁白) 「平台布置好后,
12:23
I look off and I see a kite coming over the cattails.
267
743175
2537
我注视着它 然后我看到有一只鸢飞过香蒲。
12:25
And I see him scanning and searching.
268
745736
1922
它一直在扫视和搜寻着。
12:27
And he gets right over the trap,
269
747682
1605
当它越过这个陷阱后,
12:29
and I see that he's seen it.
270
749311
1521
我看到它有所察觉。
12:30
And he beelines, he goes straight for the trap.
271
750856
2723
然后它直奔陷阱而去。
12:33
And in that moment, all those months of planning, waiting,
272
753603
3156
在那一刻, 这数月来的筹划、等待,
12:36
all the sunburn, mosquito bites --
273
756783
2110
以及所有的晒伤和蚊虫叮咬,
12:38
suddenly, they're all worth it.
274
758917
2538
瞬间,都值得了。」
12:41
(Mac Stone in film) Oh my gosh, I can't believe it!]
275
761479
3915
(斯通在影片中说道) 「哦天啊,我简直不敢相信!」
12:45
You can believe how excited I was when that happened.
276
765695
2597
你们简直不能想象 当时我有多么激动。
12:48
But what the idea was,
277
768316
1340
但是这个计划是针对那些
12:49
is that for someone who's never seen this bird
278
769680
2199
从未见过这种鸟、
12:51
and has no reason to care about it,
279
771903
2070
也没有任何理由去关注这种鸟的人,
12:53
these photos, these new perspectives,
280
773997
2625
这些照片,这些新的认知,
12:56
will help shed a little new light on just one species
281
776646
3122
将提供一个新的视角: 单单一个物种
12:59
that makes this watershed so incredible, so valuable, so important.
282
779792
4282
就让这片流域变得如此不可思议, 如此珍贵和重要。
13:04
Now, I know I can't come here to Gainesville
283
784615
2923
当然,我知道, 我总不能到了Gainesville
13:07
and talk to you about animals in the Everglades
284
787562
2246
讲了那么多大沼泽地里的野生动物
13:09
without talking about gators.
285
789832
1788
却没有提到鳄鱼。
13:11
I love gators, I grew up loving gators.
286
791644
2290
我爱鳄鱼, 从小就喜欢鳄鱼。
13:14
My parents always said I had an unhealthy relationship with gators.
287
794361
3416
我的父母常说 我和短吻鳄有不正常的关系。
13:17
But what I like about them is,
288
797801
1468
但我之所以喜欢它们,
13:19
they're like the freshwater equivalent of sharks.
289
799293
2604
是因为它们相当于淡水里的鲨鱼。
13:21
They're feared, they're hated,
290
801921
1648
人们恐惧它、厌恶它,
13:23
and they are tragically misunderstood.
291
803593
2364
它们一直悲惨地被误解。
13:26
Because these are a unique species, they're not just apex predators.
292
806386
3764
因为它们是一种独特的生物, 而不仅仅是顶尖的猎食者。
13:30
In the Everglades,
293
810174
1290
在大沼泽地,
13:31
they are the very architects of the Everglades,
294
811488
2494
它们是大沼泽地出色的建筑师,
13:34
because as the water drops down in the winter
295
814006
2143
因为当冬季水位下降
13:36
during the dry season,
296
816173
1158
进入枯水期,
13:37
they start excavating these holes called gator holes.
297
817355
3022
它们开始挖掘短吻鳄洞穴。
13:40
And they do this because as the water drops down,
298
820401
2310
它们这样做的原因是 当水位下降后,
13:42
they'll be able to stay wet and they'll be able to forage.
299
822735
3387
它们依然可以保持潮湿 而且依然可以觅食。
13:46
And now this isn't just affecting them,
300
826645
2319
当然,这不止造福它们,
13:48
other animals also depend on this relationship,
301
828988
2233
其他的动物也依赖这种关系,
13:51
so they become a keystone species as well.
302
831245
2678
所以它们成了一种关键性的生物。
13:54
So how do you make an apex predator, an ancient reptile,
303
834677
4235
那么我们是怎么让一种顶尖猎食者、 一种古老的爬行生物,
13:58
at once look like it dominates the system,
304
838936
2478
乍看之下好像主宰着这一生态系统,
14:01
but at the same time, look vulnerable?
305
841438
2443
而同时,面对潜在的威胁却是脆弱的?
14:04
Well, you wade into a pit of about 120 of them,
306
844706
4043
想要了解的话,就得走进 一个有120只短吻鳄的水坑……
14:08
then you hope that you've made the right decision.
307
848773
2406
我真希望自己做出的是个正确的决定。
14:11
(Laughter)
308
851203
1764
(笑声)
14:13
I still have all my fingers, it's cool.
309
853955
1960
我的手指都还在,酷吧。
14:16
But I understand, I know I'm not going to rally you guys,
310
856677
2702
但我知道,我并没要怂恿你们。
14:19
I'm not going to rally the troops to "Save the Everglades for the gators!"
311
859403
3610
我不是在对你们宣扬说, 「为了短吻鳄去拯救大沼泽地吧!」
14:23
It won't happen because they're so ubiquitous,
312
863037
2198
我不会那么做, 因为它们现在活的很滋润,
它们不再稀有了,
14:25
we see them now,
313
865259
1151
14:26
they're one of the great conservation success stories of the US.
314
866434
3342
它们是美国环境保护的成功典范之一。
14:29
But there is one species in the Everglades that no matter who you are,
315
869800
3326
但大沼泽地里 有一种生物是你无论如何
都只能关爱,却无法保护的, 那就是玫瑰琵鹭。
14:33
you can't help but love, too, and that's the roseate spoonbill.
316
873150
3079
14:36
These birds are great, but they've had a really tough time in the Everglades,
317
876253
3631
这种鸟极其美丽, 但它们在大沼泽的生存却极其艰难。
14:39
because they started out with thousands of nesting pairs in Florida Bay,
318
879908
3466
因为它们最初在佛罗里达湾 筑有数以千计的巢穴,
14:43
and at the turn of the 20th century,
319
883398
2063
但到了20世纪之交,
14:45
they got down to two -- two nesting pairs.
320
885485
3592
却仅剩两个——两个巢穴。
14:49
And why?
321
889101
1164
为什么?
14:50
That's because women thought they looked better on their hats
322
890681
2896
因为女人们认为这种鸟 与其飞在天上,
14:53
then they did flying in the sky.
323
893601
2013
不如做成她们的帽子更好看。
14:56
Then we banned the plume trade,
324
896324
2409
此后我们禁止了羽饰贸易,我们禁止了,
14:58
and their numbers started rebounding.
325
898757
2118
所以它们的数量开始回升。
15:00
And as their numbers started rebounding,
326
900899
2025
当它们的数量开始回升后,
15:02
scientists began to pay attention,
327
902948
1739
科学家才注意到它们,
15:04
they started studying these birds.
328
904711
1713
并开始研究这些鸟类。
15:06
And what they found out is that
329
906448
1485
他们的研究发现
15:07
these birds' behavior is intrinsically tied
330
907957
2158
这些鸟的行为,
15:10
to the annual draw-down cycle of water in the Everglades,
331
910139
2918
本质上与大沼泽地每年水位下降
15:13
the thing that defines the Everglades watershed.
332
913081
2679
及流域一切的循环周期息息相关。
15:16
What they found out is that
333
916291
1537
他们发现:
15:17
these birds started nesting in the winter as the water drew down,
334
917852
3068
这种鸟在冬天 水位下降的时候开始筑巢,
15:20
because they're tactile feeders, so they have to touch whatever they eat.
335
920944
3580
因为它们是感知型的进食动物, 必须通过触碰食物(来判断能否进食)。
15:24
And so they wait for these concentrated pools of fish
336
924548
3098
所以它们会等待这些缩小后 的水池中的鱼长到足够大,
15:27
to be able to feed enough to feed their young.
337
927670
2397
这样它们才有 足够的食物哺育雏鸟。
15:30
So these birds became the very icon of the Everglades --
338
930877
2989
所以这种鸟成了 大沼泽地的象征——
15:33
an indicator species of the overall health of the system.
339
933890
3492
一种显示着整个生态系统 是否健康的风向标生物。
15:37
And just as their numbers were rebounding in the mid-20th century --
340
937406
3207
它们数量一直回升到二十世纪中叶——
15:40
shooting up to 900, 1,000, 1,100, 1,200 --
341
940637
4649
数量上升到900,1000,1100,1200
15:45
just as that started happening, we started draining the southern Everglades.
342
945310
3756
就像之前发生的一样, 我们开始排干南部的大沼泽地。
15:49
And we stopped two-thirds of that water from moving south.
343
949090
3504
我们阻断了三分之二 流向南部的水。
15:52
And it had drastic consequences.
344
952618
2499
而这造成了巨大的影响。
15:55
And just as those numbers started reaching their peak,
345
955584
2614
就在这种鸟的数量 到达一个高峰时,
15:58
unfortunately, today, the real spoonbill story,
346
958222
3073
非常不幸,今天, 玫瑰琵鹭真实的故事,
16:01
the real photo of what it looks like is more something like this.
347
961319
4617
真正关于它们生存现状的照片 却是这样的。
今天佛罗里达湾仅有 不到70个巢穴,
16:07
And we're down to less than 70 nesting pairs in Florida Bay today,
348
967007
4616
16:11
because we've disrupted the system so much.
349
971647
2544
因为我们极大地 扰乱了这里的生态系统。
16:14
So all these different organizations are shouting, they're screaming,
350
974215
3251
所有的环保组织 都在吶喊,都在高呼,
16:17
"The Everglades is fragile! It's fragile!"
351
977490
2015
「大沼泽地是脆弱的!是脆弱的!」
16:19
It is not.
352
979529
1151
不是的。
16:20
It is resilient.
353
980704
1550
它有极强的适应力。
16:22
Because despite all we've taken, despite all we've done and we've drained
354
982278
3492
无论我们掠夺多少, 无论我们对它做过什么,
16:25
and we've dammed and we've dredged it,
355
985794
1839
无论我们排干、筑坝或是挖掘它,
16:27
pieces of it are still here, waiting to be put back together.
356
987657
2896
那些碎片仍然在这, 等待我们将其复原。
16:30
And this is what I've loved about South Florida,
357
990577
2254
这就是我热爱佛罗里达南部的原因。
16:32
that in one place, you have this unstoppable force of mankind
358
992855
3774
因为在这里,你会看到: 人类不可阻挡的力量
16:36
meeting the immovable object of tropical nature.
359
996653
3435
遇上热带地区不可撼动的自然事物。
16:40
And it's at this new frontier that we are forced with a new appraisal.
360
1000973
3840
在这片新的疆域 我们被迫重新审视。
16:44
What is wilderness worth?
361
1004837
1683
荒野的价值究竟是什么?
16:47
What is the value of biodiversity, or our drinking water?
362
1007119
3094
生物多样性有多珍贵? 我们饮用水呢?
幸运的是, 经过数十年争论,
16:51
And fortunately, after decades of debate,
363
1011195
2433
16:53
we're finally starting to act on those questions.
364
1013652
2967
我们终于对这些问题做出了行动。
16:56
We're slowly undertaking these projects
365
1016643
2357
我们开始逐渐实行这些计划,
16:59
to bring more freshwater back to the bay.
366
1019024
2496
将更多的淡水还给海湾。
17:01
But it's up to us as citizens, as residents, as stewards
367
1021544
3655
但这取决于我们—— 作为公民,作为定居者,作为管理者
17:05
to hold our elected officials to their promises.
368
1025223
2955
应当保障我们选出的议员 能履行他们的承诺。
你能做点什么吗?
17:09
What can you do to help?
369
1029154
1833
17:11
It's so easy.
370
1031011
1255
非常简单。
17:12
Just get outside, get out there.
371
1032290
1968
只要走出去家门,到那些地方去。
17:14
Take your friends out, take your kids out,
372
1034282
2031
带着你朋友,带着你的孩子,
17:16
take your family out.
373
1036337
1575
带上你的家人一起走出去。
17:17
Hire a fishing guide.
374
1037936
1662
雇一个钓鱼顾问。
17:19
Show the state that protecting wilderness
375
1039622
1983
让政府看到:保护荒野
17:21
not only makes ecological sense, but economic sense as well.
376
1041629
4087
不仅对生态有好处, 也能创造经济效益。
17:26
It's a lot of fun, just do it -- put your feet in the water.
377
1046288
3327
那会很有趣,去做就对了—— 把你的脚伸入水中吧!
17:29
The swamp will change you, I promise.
378
1049639
2514
沼泽会改变你,我保证。
17:33
Over the years, we've been so generous
379
1053351
1872
过去的这些年里,
我们对国内的其它风景如此慷慨,
17:35
with these other landscapes around the country,
380
1055247
3070
17:38
cloaking them with this American pride,
381
1058341
2821
将它们拥簇成美国之光。
17:41
places that we now consider to define us:
382
1061186
2371
我们认为它们代表了美国:
17:43
Grand Canyon, Yosemite, Yellowstone.
383
1063581
3125
科罗拉多大峡谷,优胜美地,黄石公园。
17:46
And we use these parks and these natural areas
384
1066730
2409
我们将这些国家公园和自然区域
17:49
as beacons and as cultural compasses.
385
1069163
3243
作为美国的灯塔和文化指南。
可悲的是,佛罗里达大沼泽地
17:53
And sadly, the Everglades is very commonly
386
1073184
2045
17:55
left out of that conversation.
387
1075253
1916
却渐渐被人们遗忘了。
17:57
But I believe it's every bit as iconic and emblematic
388
1077600
2508
但我相信它的每一个部分 都是一种图腾和象征,
18:00
of who we are as a country
389
1080132
1873
象征着我们的国家,
18:02
as any of these other wildernesses.
390
1082029
2501
就像其它的荒野一样。
18:04
It's just a different kind of wild.
391
1084554
2487
它是另一种与众不同的荒野。
但是我很欣慰,
18:08
But I'm encouraged,
392
1088057
1327
18:09
because maybe we're finally starting to come around,
393
1089408
2694
因为或许我们终于醒来,
18:12
because what was once deemed this swampy wasteland,
394
1092126
2587
因为那个曾经被人们视为沼泽的湿地,
18:14
today is a World Heritage site.
395
1094737
2063
今天已经成了世界自然遗产。
18:17
It's a wetland of international importance.
396
1097404
2754
它是世界级重要的湿地。
18:20
And we've come a long way in the last 60 years.
397
1100699
2803
过去的六十年我们有所进展。
18:23
And as the world's largest and most ambitious wetland restoration project,
398
1103526
4394
作为世界上最庞大、 最富雄心的湿地复原计划,
18:27
the international spotlight is on us in the Sunshine State.
399
1107944
4341
全世界的目光 都聚焦在我们阳光之州。
18:32
Because if we can heal this system,
400
1112309
1733
如果我们能修复这个生态系统,
18:34
it's going to become an icon for wetland restoration
401
1114066
3449
它将成为一个全球的湿地修复典范。
18:37
all over the world.
402
1117539
1365
18:40
But it's up to us to decide which legacy we want to attach our flag to.
403
1120236
4546
但这一切都取决于我们想要 将怎样的荣誉赋予我们的国家。
18:45
They say that the Everglades is our greatest test.
404
1125508
3384
他们说:保护大沼泽地 是我们最伟大的考验。
18:49
If we pass it, we get to keep the planet.
405
1129984
2670
如果我们通过了, 我们就有能力保护地球。
18:53
I love that quote,
406
1133565
1403
我喜欢这段话,
18:54
because it's a challenge, it's a prod.
407
1134992
2033
因为这是一项挑战,是一种激励。
18:57
Can we do it? Will we do it?
408
1137049
1879
我们能做到吗?我们愿意去做吗?
18:58
We have to, we must.
409
1138952
1739
我们必须,也必然会做到。
19:01
But the Everglades is not just a test.
410
1141507
1965
因为大沼泽地并非只是一次考验。
19:03
It's also a gift,
411
1143916
1619
它也是一件礼物,
19:05
and ultimately, our responsibility.
412
1145559
2867
而最终,是你我的义务。
19:08
Thank you.
413
1148959
1151
谢谢大家。
19:10
(Applause)
414
1150134
3866
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7