Stunning Photos of the Endangered Everglades | Mac Stone | TED Talks

88,762 views ・ 2015-10-22

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Xiaonan Shen 校对人员: Twisted Meadows
00:12
So I've had the great privilege
0
12658
2056
我曾有幸游览过
00:14
of traveling to some incredible places,
1
14738
2416
一些非常不可思议的地方,
00:17
photographing these distant landscapes and remote cultures
2
17178
4234
为世界上那些遥远大陆的风光和文化拍摄照片。
00:21
all over the world.
3
21436
1426
00:22
I love my job.
4
22886
1410
我爱我的工作。
00:24
But people think it's this string of epiphanies
5
24320
2565
大家可能以为我的工作 应该伴随着一连串的顿悟、
00:26
and sunrises and rainbows,
6
26909
2489
日出和彩虹,
00:29
when in reality, it looks more something like this.
7
29422
2764
可是在现实中, 它往往是这样的。
00:32
(Laughter)
8
32210
1222
(笑声)
00:33
This is my office.
9
33456
1525
这就是我的办公室。
00:35
We can't afford the fanciest places to stay at night,
10
35473
2631
我们无法得到最理想的过夜之所,
00:38
so we tend to sleep a lot outdoors.
11
38128
2838
所以我们常常…露宿野外。
00:41
As long as we can stay dry,
12
41365
1429
我们只要能保持干燥,
00:42
that's a bonus.
13
42818
1401
就已经是一种福利了。
00:44
We also can't afford the fanciest restaurants.
14
44243
2405
我们也不能去最理想的餐馆用餐,
00:46
So we tend to eat whatever's on the local menu.
15
46672
2920
所以我们要入乡随俗地吃当地食物。
如果你去到厄瓜多尔的 Páramo,
00:50
And if you're in the Ecuadorian Páramo,
16
50045
3072
00:53
you're going to eat a large rodent called a cuy.
17
53141
2762
你将能吃到一种超大的天竺鼠。
00:55
(Laughter)
18
55927
1617
(笑声)
00:57
But what makes our experiences perhaps a little bit different
19
57568
3618
但是真正让我们的经历与众不同的,
就是在我们脑海深处 总是会有一种声音,
01:01
and a little more unique than that of the average person
20
61210
2722
01:03
is that we have this gnawing thing in the back of our mind
21
63956
3456
01:07
that even in our darkest moments, and those times of despair,
22
67436
3917
即便在我们最黑暗的时刻, 在那些绝望的瞬间 ,
01:11
we think, "Hey, there might be an image to be made here,
23
71377
3902
我们还是会想到: “嘿,我们该为这里拍张照片,
01:15
there might be a story to be told."
24
75303
2123
这里的故事应该让更多人知道。 ”
01:18
And why is storytelling important?
25
78164
1917
为什么讲故事如此重要?
01:20
Well, it helps us to connect with our cultural and our natural heritage.
26
80509
4530
因为,它是自然遗产 与我们的文化之间连接的纽带。
01:25
And in the Southeast,
27
85063
1159
在美国东南部,
01:26
there's an alarming disconnect between the public
28
86246
3058
敲响了公众与自然区域之间 彼此失联的警钟。
01:29
and the natural areas that allow us to be here in the first place.
29
89328
3723
而这片自然区域 恰恰是我们生存的最初条件。
01:33
We're visual creatures,
30
93770
2205
我们是视觉生物,
01:35
so we use what we see to teach us what we know.
31
95999
3352
所以我们用自己看到的 去教授我们所知道的。
01:39
Now the majority of us aren't going to willingly go
32
99773
2398
现在我们中的大多数人
都非常不愿意踏入一片沼泽。 对吧?
01:42
way down to a swamp.
33
102195
1652
01:44
So how can we still expect those same people to then advocate
34
104638
3594
所以我们要如何继续期待 这些人会成为
01:48
on behalf of their protection?
35
108256
1718
提倡保护湿地的表率呢?
01:50
We can't.
36
110410
1174
我们做不到。
01:51
So my job, then, is to use photography as a communication tool,
37
111608
4245
所以我的工作就是, 用摄影作为传达工具,
01:55
to help bridge the gap between the science and the aesthetics,
38
115877
3975
在科学与美学之间 搭起一座桥梁。
01:59
to get people talking,
39
119876
1618
让人们讨论,
02:01
to get them thinking,
40
121518
1369
让人们思考,
02:02
and to hopefully, ultimately,
41
122911
1657
然后最终希望,
02:04
get them caring.
42
124592
1391
让他们关心。
02:06
I started doing this 15 years ago right here in Gainesville,
43
126841
2910
15年前,我就从这里起步, 从Gainesville,
02:09
right here in my backyard.
44
129775
1875
就从我的后院开始。
02:11
And I fell in love with adventure and discovery,
45
131674
2848
我爱上了冒险、发现
02:14
going to explore all these different places
46
134546
2057
以及去探索所有的那些 与众不同之处,
02:16
that were just minutes from my front doorstep.
47
136627
2293
哪怕它们离我家只有几分钟的路程。
02:18
There are a lot of beautiful places to find.
48
138944
2588
我发现, 可以找到那么多美丽的地方。
02:21
Despite all these years that have passed,
49
141872
2302
即便这么多年过去,
02:24
I still see the world through the eyes of a child
50
144198
2294
我依然用孩童的目光 去看待这个世界,
02:26
and I try to incorporate that sense of wonderment
51
146516
2853
并且我每次都尽力 将我的惊叹、
02:29
and that sense of curiosity into my photography
52
149393
4681
我的好奇
融入到我的摄影里。
02:34
as often as I can.
53
154098
1750
02:37
And we're pretty lucky because here in the South,
54
157006
2298
而且我们非常幸运 因为在南部,
02:39
we're still blessed with a relatively blank canvas
55
159328
3072
我们何其有幸地拥有 这么一块空白的画布,
02:42
that we can fill with the most fanciful adventures
56
162424
3184
我们可以在上面填满 最富有想象力的冒险
02:45
and incredible experiences.
57
165632
2447
和难以置信的体验。
02:48
It's just a matter of how far our imagination will take us.
58
168103
3944
想象力有多远,我们就走多远。
02:52
See, a lot of people look at this and they say,
59
172402
2199
很多人看着这张照片说道:
“噢!对!哇哦!这棵树真漂亮。”
02:54
"Oh yeah, wow, that's a pretty tree."
60
174625
1778
02:56
But I don't just see a tree --
61
176427
1471
可是我看到的不仅仅是树,
02:57
I look at this and I see opportunity.
62
177922
2579
当我望着这张照片时,我看到的是契机,
03:00
I see an entire weekend.
63
180525
1597
我一整个周末都在看。
03:03
Because when I was a kid, these were the types of images
64
183122
2637
因为当我还是个孩子的时候, 就是这类照片
03:05
that got me off the sofa and dared me to explore,
65
185783
2468
让我离开沙发 激励我去探索,
03:08
dared me to go find the woods
66
188275
1441
激励我去寻找森林,
03:09
and put my head underwater and see what we have.
67
189740
2895
让我潜入水底去探查里面装着什么。
03:13
And folks, I've been photographing all over the world
68
193433
2801
诸位,我在全世界拍摄无数照片。
03:16
and I promise you,
69
196258
1341
我保证,
03:17
what we have here in the South,
70
197623
1495
我们在南部所拥有的,
03:19
what we have in the Sunshine State,
71
199142
1681
我们在阳光之州(佛罗里达)所拥有,
03:20
rivals anything else that I've seen.
72
200847
2295
足以媲美任何我曾见过的风景。
03:23
But yet our tourism industry is busy promoting all the wrong things.
73
203943
4012
但是我们的旅游业却在极力推销 那些错误的东西。
03:28
Before most kids are 12, they'll have been to Disney World
74
208698
2731
大部分的孩子在他们12岁前, 去迪斯尼世界的次数
03:31
more times than they've been in a canoe
75
211453
1961
远远超出他们在布满繁星的星空下
03:33
or camping under a starry sky.
76
213438
2842
乘驾独木舟或露营的次数。
03:36
And I have nothing against Disney or Mickey; I used to go there, too.
77
216816
3547
当然我并非反对迪斯尼和米老鼠 ——我小时候也去过那儿。
03:40
But they're missing out on those fundamental connections
78
220387
2659
但他们因此错失了那些基本的联系,
03:43
that create a real sense of pride and ownership
79
223070
3222
那些为他们带来切实的 骄傲和归属感的联系,
03:46
for the place that they call home.
80
226316
2103
是他们与自己故乡之间的联系。
03:49
And this is compounded by the issue that the landscapes
81
229251
3039
这是一系列互相关联的问题:
就是这些被定义为自然遗产的风景,
03:52
that define our natural heritage
82
232314
2109
03:54
and fuel our aquifer for our drinking water
83
234447
2976
补充着我们的地下蓄水层, 为我们提供饮用水。
03:57
have been deemed as scary and dangerous and spooky.
84
237447
4443
而我们却认为它们是可怕、 危险和令人毛骨悚然的。
当我们的祖先第一次踏上这片土地,
04:02
When our ancestors first came here,
85
242329
1753
04:04
they warned, "Stay out of these areas, they're haunted.
86
244106
2636
他们警告说, “远离那些区域,那儿闹鬼。
04:06
They're full of evil spirits and ghosts."
87
246766
3097
那儿充满了恶灵与幽魂。”
04:09
I don't know where they came up with that idea.
88
249887
2346
我不知道他们这些想法 是从哪儿得来的。
04:12
But it's actually led to a very real disconnect,
89
252804
2632
但它确实造成了一种失联,
04:15
a very real negative mentality
90
255460
1761
一种非常消极的心理,
04:17
that has kept the public disinterested, silent,
91
257245
3578
使得公众保持漠视和沉默,
04:20
and ultimately, our environment at risk.
92
260847
2565
最终,让我们的环境处于危险之中。
04:24
We're a state that's surrounded and defined by water,
93
264523
3452
我们是一个 由水包围和构成的州,
04:27
and yet for centuries,
94
267999
1276
可是几个世纪以来,
04:29
swamps and wetlands have been regarded
95
269299
1893
沼泽与湿地曾经被视为
04:31
as these obstacles to overcome.
96
271216
2707
是我们需要克服的障碍物。
04:34
And so we've treated them as these second-class ecosystems,
97
274367
3982
因此我们将其当做是 次要的生态系统,
04:38
because they have very little monetary value
98
278373
2264
因为它们没有太大的经济效益。
04:40
and of course, they're known to harbor alligators and snakes --
99
280661
3685
当然,里面也是短吻鳄和蛇类的避风港——
04:44
which, I'll admit, these aren't the most cuddly of ambassadors.
100
284370
3298
我不得不承认, 他们并非这片土地最可爱的使者。
04:47
(Laughter)
101
287692
1136
(笑声)
04:48
So it became assumed, then, that the only good swamp
102
288852
2778
所以就变成了这样一种假设:
对我们来说最好的沼泽, 就是一片干涸的沼泽。
04:51
was a drained swamp.
103
291654
1318
04:53
And in fact,
104
293364
1151
事实上,
04:54
draining a swamp to make way for agriculture and development
105
294539
3411
直到不久前,人们还认为 排干沼泽为农业和开发铺路,
04:57
was considered the very essence of conservation not too long ago.
106
297974
3913
才是从本质上保护了生态。
05:02
But now we're backpedaling,
107
302522
1546
但是现在我们改变了想法,
05:04
because the more we come to learn about these sodden landscapes,
108
304092
3351
因为我们越深入去了解 这些丰泽的景色,
05:07
the more secrets we're starting to unlock
109
307467
1966
我们解锁的奥秘就越多:
05:09
about interspecies relationships
110
309457
2363
关于各个物种间的关系,
05:11
and the connectivity of habitats, watersheds and flyways.
111
311844
4550
他们栖息地之间的关联, 分布流域和迁徙路线。
以这种鸟为例:
05:17
Take this bird, for example:
112
317040
1985
05:19
this is the prothonotary warbler.
113
319049
1888
这是一只蓝翅黄森莺。
05:20
I love this bird because it's a swamp bird,
114
320961
2186
我喜欢这种鸟,因为它是一种沼泽鸟,
05:23
through and through, a swamp bird.
115
323171
1704
彻彻底底的沼泽鸟。
05:24
They nest and they mate and they breed in these old-growth swamps
116
324899
3648
它们从筑巢到交配到繁育, 都在这片古老的沼泽,
05:28
in these flooded forests.
117
328571
1464
这片被水浸没的森林中。
05:30
And so after the spring, after they raise their young,
118
330059
2548
春天过后, 等它们把雏鸟哺育成年,
05:32
they then fly thousand of miles over the Gulf of Mexico
119
332631
2805
它们将飞越数千英里的墨西哥湾
05:35
into Central and South America.
120
335460
1949
进入中美洲和南美洲。
05:37
And then after the winter,
121
337806
1252
当寒冬过去,
05:39
the spring rolls around and they come back.
122
339082
2015
春天重临大地, 它们便会返航。
05:41
They fly thousands of miles over the Gulf of Mexico.
123
341121
2899
它们再次飞越数千英里 横跨墨西哥湾。
05:44
And where do they go? Where do they land?
124
344044
2906
它们去了哪里?它们在哪着陆?
05:47
Right back in the same tree.
125
347474
2516
它们回到了去年的那棵树上。
05:50
That's nuts.
126
350686
1150
这太迷人了。
05:52
This is a bird the size of a tennis ball --
127
352151
3347
这种鸟的体型只有网球大小——
05:55
I mean, that's crazy!
128
355522
1677
我觉得,这太离奇了!
05:57
I used a GPS to get here today,
129
357223
2550
我今天是靠GPS导航才来到这个场馆,
05:59
and this is my hometown.
130
359797
1667
而且这还是在我的家乡。
06:01
(Laughter)
131
361488
1271
(笑声)
06:02
It's crazy.
132
362783
1157
太不可思议了。
06:04
So what happens, then, when this bird flies over the Gulf of Mexico
133
364374
3690
而现在发生的是: 当这种鸟横跨墨西哥湾
06:08
into Central America for the winter
134
368088
1868
到中美洲过冬,
06:09
and then the spring rolls around and it flies back,
135
369980
2441
然后春天到来时,它会再飞回来,
06:12
and it comes back to this:
136
372445
2767
它发现……:
06:15
a freshly sodded golf course?
137
375236
1894
一个全新的草地高尔夫球场?
06:17
This is a narrative that's all too commonly unraveling
138
377942
2589
这个故事在我们州 诸多未解之谜里
06:20
here in this state.
139
380555
1187
是再寻常不过的一个了。
06:21
And this is a natural process that's occurred for thousands of years
140
381766
3239
这些自然历程存在数千年之久,
而我们直到最近才开始了解它。
06:25
and we're just now learning about it.
141
385029
1778
06:26
So you can imagine all else we have to learn about these landscapes
142
386831
3163
所以你可以想象,这片风景中 还有多少这样的事情需要去了解,
但前提是我们要保护它们。
06:30
if we just preserve them first.
143
390018
1858
06:31
Now despite all this rich life that abounds in these swamps,
144
391900
4531
现在虽然有如此丰富的物种 生活在沼泽中,
06:36
they still have a bad name.
145
396455
1824
它们却始终恶名昭彰。
06:38
Many people feel uncomfortable with the idea of wading
146
398828
3666
许多人想到自己跋涉在 佛罗里达的黑水河中时
06:42
into Florida's blackwater.
147
402518
1664
会觉得不舒服。
06:44
I can understand that.
148
404206
1789
我懂这种感觉。
但我之所以喜欢 在阳光之州(佛罗里达)长大,
06:46
But what I loved about growing up in the Sunshine State
149
406019
3141
06:49
is that for so many of us,
150
409184
1282
是因为对我们大多数人来说,
06:50
we live with this latent but very palpable fear
151
410490
3789
我们生活在一种潜在的, 却极易察觉的恐惧中:
06:54
that when we put our toes into the water,
152
414303
2341
那就是,当我们将脚趾探入水中,
06:56
there might be something much more ancient
153
416668
2982
水中可能存在着某些 比我们更加古老、
06:59
and much more adapted than we are.
154
419674
2137
比我们更加适应这个环境的生物。
07:02
Knowing that you're not top dog is a welcomed discomfort, I think.
155
422664
4799
认识到自己并非这里的主宰,
这种不安的感觉 是值得体验的,我认为。
在这个现代化、城市化和数字化的时代,
07:08
How often in this modern and urban and digital age
156
428082
3886
07:11
do you actually get the chance to feel vulnerable,
157
431992
3644
你有多少机会去感到弱势?
07:15
or consider that the world may not have been made for just us?
158
435660
4166
或者意识到这个世界 未必是为我们而建造的?
07:19
So for the last decade,
159
439850
1282
所以在过去的十年间,
07:21
I began seeking out these areas where the concrete yields to forest
160
441156
3395
我开始探寻这些区域: 从钢筋丛林到真正的森林,
07:24
and the pines turn to cypress,
161
444575
2178
从松树林到柏木林,
07:26
and I viewed all these mosquitoes and reptiles,
162
446777
3645
然后我看遍了所有的蚊子和爬虫类,
07:30
all these discomforts,
163
450446
1499
去体验这些不适,
07:31
as affirmations that I'd found true wilderness,
164
451969
3532
来确认自己找到了真正的荒野,
07:35
and I embrace them wholly.
165
455525
2160
我拥抱这所有的一切。
07:37
Now as a conservation photographer obsessed with blackwater,
166
457709
3403
现在,身为一个执着于 黑水河环境保护的摄影师,
07:41
it's only fitting that I'd eventually end up
167
461136
2120
我终于找到了唯一适合我的地方,
07:43
in the most famous swamp of all:
168
463280
2177
也是所有的沼泽地中最著名的:
07:45
the Everglades.
169
465481
1250
佛罗里达大沼泽地(Everglades).
07:47
Growing up here in North Central Florida,
170
467144
1969
在佛罗里达州中北部长大,
07:49
it always had these enchanted names,
171
469137
1730
这儿总有一些充满魔力的地名,
07:50
places like Loxahatchee and Fakahatchee,
172
470891
3342
像 Loxahatchee 、Fakahatchee,
07:54
Corkscrew, Big Cypress.
173
474257
2122
Corkscrew(螺丝锥),Big Cypress(大丝柏)……
07:56
I started what turned into a five-year project
174
476403
3540
我启动了一个 为期五年的企划,
07:59
to hopefully reintroduce the Everglades in a new light,
175
479967
3750
希望以一种崭新、 更具启发性的角度
08:03
in a more inspired light.
176
483741
1681
向世人重新介绍大沼泽地。
08:05
But I knew this would be a tall order, because here you have an area
177
485922
3225
但我知道这会非常辛苦,
因为它大约占去了佛罗里达州 三分之一的面积,它太大了。
08:09
that's roughly a third the size the state of Florida, it's huge.
178
489171
3029
08:12
And when I say Everglades,
179
492224
1277
当我说到大沼泽地的时候,
08:13
most people are like, "Oh, yeah, the national park."
180
493525
2468
可能大部分人会说, 「哦,对,是那个国家公园。」
08:16
But the Everglades is not just a park; it's an entire watershed,
181
496017
5013
但是大沼泽地不仅仅是公园; 它是一整片流域,
一整片发源于北方湖泊的基西米河流域,
08:21
starting with the Kissimmee chain of lakes in the north,
182
501054
3005
08:24
and then as the rains would fall in the summer,
183
504083
2225
当夏天雨季来临,
08:26
these downpours would flow into Lake Okeechobee,
184
506332
2632
倾盆大雨注入奥科乔比湖,
08:28
and Lake Okeechobee would fill up and it would overflow its banks
185
508988
3247
奥科乔比湖水满涨时,会漫过堤岸
08:32
and spill southward, ever slowly, with the topography,
186
512259
3274
顺着地势缓慢地向南方流去,
08:35
and get into the river of grass, the Sawgrass Prairies,
187
515557
2596
最后进入青草之湖—— 索格拉斯大草原,
08:38
before meting into the cypress slews,
188
518177
2045
在进入大片松柏林之前,
08:40
until going further south into the mangrove swamps,
189
520246
2687
它们会一直向北方蔓延流入红树林沼泽,
08:42
and then finally -- finally -- reaching Florida Bay,
190
522957
3750
最终抵达佛罗里达湾,
08:46
the emerald gem of the Everglades,
191
526731
1773
犹如大沼泽地上的祖母绿宝石,
08:48
the great estuary,
192
528528
1183
这片壮阔的港湾,
08:49
the 850 square-mile estuary.
193
529735
2253
有着850平方英里。
08:52
So sure, the national park is the southern end of this system,
194
532464
4333
所以可以确定的是,国家公园只是 这整个系统的最南端,
08:56
but all the things that make it unique are these inputs that come in,
195
536821
3303
但是让它变得与众不同的是,
09:00
the fresh water that starts 100 miles north.
196
540148
2807
那些从100英里外的北方 奔腾而至的淡水。
09:02
So no manner of these political or invisible boundaries
197
542979
3265
没有任何政策或是无形的约束
09:06
protect the park from polluted water or insufficient water.
198
546268
4387
可以保护公园远离水污染或干旱。
09:11
And unfortunately, that's precisely what we've done.
199
551242
2826
不幸的是,(干旱和水污染) 正是我们造成的。
09:14
Over the last 60 years,
200
554630
1533
过去60年中,
09:16
we have drained, we have dammed, we have dredged the Everglades
201
556187
3357
我们泄水、筑坝、挖掘大沼泽地
09:19
to where now only one third of the water that used to reach the bay
202
559568
3981
以至于现在抵达佛罗里达湾
的水量只有过去的三分之一。
09:23
now reaches the bay today.
203
563573
2007
09:26
So this story is not all sunshine and rainbows, unfortunately.
204
566586
3668
所以,这个故事里不全是 阳光和彩虹——很遗憾。
09:30
For better or for worse,
205
570953
1886
无论好坏与否,
09:32
the story of the Everglades is intrinsically tied
206
572863
3417
有关大沼泽地的故事,
本质上表现了人类和自然界之间
09:36
to the peaks and the valleys of mankind's relationship
207
576304
3196
忽冷忽热的关系。
09:39
with the natural world.
208
579524
1340
09:41
But I'll show you these beautiful pictures,
209
581255
2025
但是我要给你们展示一些美丽的照片,
09:43
because it gets you on board.
210
583304
1461
因为这样才能让你们进入状态。
09:44
And while I have your attention, I can tell you the real story.
211
584789
3128
当你们的注意力被吸引过来时, 我将告诉你们真正的故事。
09:47
It's that we're taking this,
212
587941
1951
我们最初拥有的是这个,
09:49
and we're trading it for this,
213
589916
2963
但我们以惊人的速度 把它变成了这番景象。
09:52
at an alarming rate.
214
592903
1495
而我们所进行的大量讨论
09:55
And what's lost on so many people
215
595358
1710
09:57
is the sheer scale of which we're discussing.
216
597092
2511
对许多人来说是不能理解的。
09:59
Because the Everglades is not just responsible for the drinking water
217
599627
3428
因为大沼泽地所承担的不仅仅是
为七百万佛罗里达居民提供饮用水;
10:03
for 7 million Floridians;
218
603079
2204
10:05
today it also provides the agricultural fields
219
605307
2538
如今它还承载了大量农田,
10:07
for the year-round tomatoes and oranges
220
607869
2559
提供全年的西红柿和橘子,
10:10
for over 300 million Americans.
221
610452
2831
给三亿多美国人。
10:14
And it's that same seasonal pulse of water in the summer
222
614391
3314
同样在夏季汛期的涨水
10:17
that built the river of grass 6,000 years ago.
223
617729
3893
在六千年前形成了青草之湖。
10:22
Ironically, today, it's also responsible for the over half a million acres
224
622284
4378
讽刺的是,今天, 它却养育着超过50万英亩的
10:26
of the endless river of sugarcane.
225
626686
2455
无尽的甘蔗田。
10:29
These are the same fields that are responsible
226
629899
2169
这也意味着在同样的这片 土地和流域中
10:32
for dumping exceedingly high levels of fertilizers into the watershed,
227
632092
4024
施用了极为过量的肥料,
10:36
forever changing the system.
228
636140
2163
且永远的改变了这里的生态系统。
10:38
But in order for you to not just understand how this system works,
229
638749
3212
为了让你们不仅仅是了解 这一系统如何运作,
10:41
but to also get personally connected to it,
230
641985
2063
同样能与它产生更切身的联系,
10:44
I decided to break the story down into several different narratives.
231
644072
3275
我决定把故事打乱 放进几段不同的故事中。
10:47
And I wanted that story to start in Lake Okeechobee,
232
647371
2788
我想从奥科乔湖比开始我们的故事,
10:50
the beating heart of the Everglade system.
233
650183
2747
它是大沼泽地生态系统 跳动的心脏。
10:52
And to do that, I picked an ambassador,
234
652954
2463
为此,我挑选了一位亲善大使,
10:55
an iconic species.
235
655441
1249
一种标志性的生物。
10:57
This is the Everglade snail kite.
236
657204
1992
那就是大沼泽地食螺鸢。
10:59
It's a great bird,
237
659720
1246
一种非常漂亮的鸟,
11:00
and they used to nest in the thousands,
238
660990
1874
它们曾经筑有数以千计的巢穴,
11:02
thousands in the northern Everglades.
239
662888
1803
在沼泽地的北方。
11:04
And then they've gone down to about 400 nesting pairs today.
240
664715
3504
可现在它们的筑巢数量 已经下降到大约400个左右。
11:08
And why is that?
241
668243
1345
为什么会这样?
11:09
Well, it's because they eat one source of food, an apple snail,
242
669612
3124
因为它们食物单一,只吃苹果螺,
11:12
about the size of a ping-pong ball, an aquatic gastropod.
243
672760
3401
一种大小如乒乓球 的水产软体动物。
11:16
So as we started damming up the Everglades,
244
676185
3225
所以当我们开始 在大沼泽地筑坝时,
11:19
as we started diking Lake Okeechobee and draining the wetlands,
245
679434
3477
当我们开始在奥科乔比湖 筑堤并排干湿地时,
11:22
we lost the habitat for the snail.
246
682935
2112
我们毁掉了螺类的栖息地。
11:25
And thus, the population of the kites declined.
247
685071
2792
因此,食螺鸢的数量随之下降。
11:28
And so, I wanted a photo that would not only communicate this relationship
248
688454
3496
因此,我想要拍的照片不仅仅 是表达这种
11:31
between wetland, snail and bird,
249
691974
3089
湿地、螺类与鸟类的关系,
11:35
but I also wanted a photo that would communicate
250
695087
2249
而且我还希望照片中能表达
11:37
how incredible this relationship was,
251
697360
2794
这种关系的不可思议性,
11:40
and how very important it is that they've come to depend on each other,
252
700178
4156
和他们之间的相互相关性,
对于健康的湿地和鸟类来说 是多么的重要。
11:44
this healthy wetland and this bird.
253
704358
1667
11:46
And to do that, I brainstormed this idea.
254
706049
1972
为此,我想到了这个办法。
11:48
I started sketching out these plans to make a photo,
255
708045
3238
我开始起草了这个拍摄计划,
11:51
and I sent it to the wildlife biologist down in Okeechobee --
256
711307
2887
并把它传给一名位于 奥科乔比湖的野生生物学家——
11:54
this is an endangered bird, so it takes special permission to do.
257
714218
3087
这是一种濒临灭亡的鸟类 所有需要特别许可才行。
11:57
So I built this submerged platform
258
717329
1694
我制造了一个沉在水中的平台,
11:59
that would hold snails just right under the water.
259
719047
2482
这样就会把苹果螺固定到水下。
12:01
And I spent months planning this crazy idea.
260
721553
4458
我花了几个月的时间 去筹备这个疯狂的计划。
12:06
And I took this platform down to Lake Okeechobee
261
726035
2976
我把这个平台放入奥科乔比湖,
12:09
and I spent over a week in the water,
262
729035
2072
并在水里待了一个多星期,
12:11
wading waist-deep, 9-hour shifts from dawn until dusk,
263
731131
3716
水深及腰,从拂晓到黄昏 九个小时的移动,
12:14
to get one image that I thought might communicate this.
264
734871
3160
只为拍下一张能表达 我的构想的照片。
12:18
And here's the day that it finally worked:
265
738055
2215
这是我最终得偿所愿的那天;
12:20
[Video: (Mac Stone narrating) After setting up the platform,
266
740294
2857
影片:(斯通旁白) 「平台布置好后,
12:23
I look off and I see a kite coming over the cattails.
267
743175
2537
我注视着它 然后我看到有一只鸢飞过香蒲。
12:25
And I see him scanning and searching.
268
745736
1922
它一直在扫视和搜寻着。
12:27
And he gets right over the trap,
269
747682
1605
当它越过这个陷阱后,
12:29
and I see that he's seen it.
270
749311
1521
我看到它有所察觉。
12:30
And he beelines, he goes straight for the trap.
271
750856
2723
然后它直奔陷阱而去。
12:33
And in that moment, all those months of planning, waiting,
272
753603
3156
在那一刻, 这数月来的筹划、等待,
12:36
all the sunburn, mosquito bites --
273
756783
2110
以及所有的晒伤和蚊虫叮咬,
12:38
suddenly, they're all worth it.
274
758917
2538
瞬间,都值得了。」
12:41
(Mac Stone in film) Oh my gosh, I can't believe it!]
275
761479
3915
(斯通在影片中说道) 「哦天啊,我简直不敢相信!」
12:45
You can believe how excited I was when that happened.
276
765695
2597
你们简直不能想象 当时我有多么激动。
12:48
But what the idea was,
277
768316
1340
但是这个计划是针对那些
12:49
is that for someone who's never seen this bird
278
769680
2199
从未见过这种鸟、
12:51
and has no reason to care about it,
279
771903
2070
也没有任何理由去关注这种鸟的人,
12:53
these photos, these new perspectives,
280
773997
2625
这些照片,这些新的认知,
12:56
will help shed a little new light on just one species
281
776646
3122
将提供一个新的视角: 单单一个物种
12:59
that makes this watershed so incredible, so valuable, so important.
282
779792
4282
就让这片流域变得如此不可思议, 如此珍贵和重要。
13:04
Now, I know I can't come here to Gainesville
283
784615
2923
当然,我知道, 我总不能到了Gainesville
13:07
and talk to you about animals in the Everglades
284
787562
2246
讲了那么多大沼泽地里的野生动物
13:09
without talking about gators.
285
789832
1788
却没有提到鳄鱼。
13:11
I love gators, I grew up loving gators.
286
791644
2290
我爱鳄鱼, 从小就喜欢鳄鱼。
13:14
My parents always said I had an unhealthy relationship with gators.
287
794361
3416
我的父母常说 我和短吻鳄有不正常的关系。
13:17
But what I like about them is,
288
797801
1468
但我之所以喜欢它们,
13:19
they're like the freshwater equivalent of sharks.
289
799293
2604
是因为它们相当于淡水里的鲨鱼。
13:21
They're feared, they're hated,
290
801921
1648
人们恐惧它、厌恶它,
13:23
and they are tragically misunderstood.
291
803593
2364
它们一直悲惨地被误解。
13:26
Because these are a unique species, they're not just apex predators.
292
806386
3764
因为它们是一种独特的生物, 而不仅仅是顶尖的猎食者。
13:30
In the Everglades,
293
810174
1290
在大沼泽地,
13:31
they are the very architects of the Everglades,
294
811488
2494
它们是大沼泽地出色的建筑师,
13:34
because as the water drops down in the winter
295
814006
2143
因为当冬季水位下降
13:36
during the dry season,
296
816173
1158
进入枯水期,
13:37
they start excavating these holes called gator holes.
297
817355
3022
它们开始挖掘短吻鳄洞穴。
13:40
And they do this because as the water drops down,
298
820401
2310
它们这样做的原因是 当水位下降后,
13:42
they'll be able to stay wet and they'll be able to forage.
299
822735
3387
它们依然可以保持潮湿 而且依然可以觅食。
13:46
And now this isn't just affecting them,
300
826645
2319
当然,这不止造福它们,
13:48
other animals also depend on this relationship,
301
828988
2233
其他的动物也依赖这种关系,
13:51
so they become a keystone species as well.
302
831245
2678
所以它们成了一种关键性的生物。
13:54
So how do you make an apex predator, an ancient reptile,
303
834677
4235
那么我们是怎么让一种顶尖猎食者、 一种古老的爬行生物,
13:58
at once look like it dominates the system,
304
838936
2478
乍看之下好像主宰着这一生态系统,
14:01
but at the same time, look vulnerable?
305
841438
2443
而同时,面对潜在的威胁却是脆弱的?
14:04
Well, you wade into a pit of about 120 of them,
306
844706
4043
想要了解的话,就得走进 一个有120只短吻鳄的水坑……
14:08
then you hope that you've made the right decision.
307
848773
2406
我真希望自己做出的是个正确的决定。
14:11
(Laughter)
308
851203
1764
(笑声)
14:13
I still have all my fingers, it's cool.
309
853955
1960
我的手指都还在,酷吧。
14:16
But I understand, I know I'm not going to rally you guys,
310
856677
2702
但我知道,我并没要怂恿你们。
14:19
I'm not going to rally the troops to "Save the Everglades for the gators!"
311
859403
3610
我不是在对你们宣扬说, 「为了短吻鳄去拯救大沼泽地吧!」
14:23
It won't happen because they're so ubiquitous,
312
863037
2198
我不会那么做, 因为它们现在活的很滋润,
它们不再稀有了,
14:25
we see them now,
313
865259
1151
14:26
they're one of the great conservation success stories of the US.
314
866434
3342
它们是美国环境保护的成功典范之一。
14:29
But there is one species in the Everglades that no matter who you are,
315
869800
3326
但大沼泽地里 有一种生物是你无论如何
都只能关爱,却无法保护的, 那就是玫瑰琵鹭。
14:33
you can't help but love, too, and that's the roseate spoonbill.
316
873150
3079
14:36
These birds are great, but they've had a really tough time in the Everglades,
317
876253
3631
这种鸟极其美丽, 但它们在大沼泽的生存却极其艰难。
14:39
because they started out with thousands of nesting pairs in Florida Bay,
318
879908
3466
因为它们最初在佛罗里达湾 筑有数以千计的巢穴,
14:43
and at the turn of the 20th century,
319
883398
2063
但到了20世纪之交,
14:45
they got down to two -- two nesting pairs.
320
885485
3592
却仅剩两个——两个巢穴。
14:49
And why?
321
889101
1164
为什么?
14:50
That's because women thought they looked better on their hats
322
890681
2896
因为女人们认为这种鸟 与其飞在天上,
14:53
then they did flying in the sky.
323
893601
2013
不如做成她们的帽子更好看。
14:56
Then we banned the plume trade,
324
896324
2409
此后我们禁止了羽饰贸易,我们禁止了,
14:58
and their numbers started rebounding.
325
898757
2118
所以它们的数量开始回升。
15:00
And as their numbers started rebounding,
326
900899
2025
当它们的数量开始回升后,
15:02
scientists began to pay attention,
327
902948
1739
科学家才注意到它们,
15:04
they started studying these birds.
328
904711
1713
并开始研究这些鸟类。
15:06
And what they found out is that
329
906448
1485
他们的研究发现
15:07
these birds' behavior is intrinsically tied
330
907957
2158
这些鸟的行为,
15:10
to the annual draw-down cycle of water in the Everglades,
331
910139
2918
本质上与大沼泽地每年水位下降
15:13
the thing that defines the Everglades watershed.
332
913081
2679
及流域一切的循环周期息息相关。
15:16
What they found out is that
333
916291
1537
他们发现:
15:17
these birds started nesting in the winter as the water drew down,
334
917852
3068
这种鸟在冬天 水位下降的时候开始筑巢,
15:20
because they're tactile feeders, so they have to touch whatever they eat.
335
920944
3580
因为它们是感知型的进食动物, 必须通过触碰食物(来判断能否进食)。
15:24
And so they wait for these concentrated pools of fish
336
924548
3098
所以它们会等待这些缩小后 的水池中的鱼长到足够大,
15:27
to be able to feed enough to feed their young.
337
927670
2397
这样它们才有 足够的食物哺育雏鸟。
15:30
So these birds became the very icon of the Everglades --
338
930877
2989
所以这种鸟成了 大沼泽地的象征——
15:33
an indicator species of the overall health of the system.
339
933890
3492
一种显示着整个生态系统 是否健康的风向标生物。
15:37
And just as their numbers were rebounding in the mid-20th century --
340
937406
3207
它们数量一直回升到二十世纪中叶——
15:40
shooting up to 900, 1,000, 1,100, 1,200 --
341
940637
4649
数量上升到900,1000,1100,1200
15:45
just as that started happening, we started draining the southern Everglades.
342
945310
3756
就像之前发生的一样, 我们开始排干南部的大沼泽地。
15:49
And we stopped two-thirds of that water from moving south.
343
949090
3504
我们阻断了三分之二 流向南部的水。
15:52
And it had drastic consequences.
344
952618
2499
而这造成了巨大的影响。
15:55
And just as those numbers started reaching their peak,
345
955584
2614
就在这种鸟的数量 到达一个高峰时,
15:58
unfortunately, today, the real spoonbill story,
346
958222
3073
非常不幸,今天, 玫瑰琵鹭真实的故事,
16:01
the real photo of what it looks like is more something like this.
347
961319
4617
真正关于它们生存现状的照片 却是这样的。
今天佛罗里达湾仅有 不到70个巢穴,
16:07
And we're down to less than 70 nesting pairs in Florida Bay today,
348
967007
4616
16:11
because we've disrupted the system so much.
349
971647
2544
因为我们极大地 扰乱了这里的生态系统。
16:14
So all these different organizations are shouting, they're screaming,
350
974215
3251
所有的环保组织 都在吶喊,都在高呼,
16:17
"The Everglades is fragile! It's fragile!"
351
977490
2015
「大沼泽地是脆弱的!是脆弱的!」
16:19
It is not.
352
979529
1151
不是的。
16:20
It is resilient.
353
980704
1550
它有极强的适应力。
16:22
Because despite all we've taken, despite all we've done and we've drained
354
982278
3492
无论我们掠夺多少, 无论我们对它做过什么,
16:25
and we've dammed and we've dredged it,
355
985794
1839
无论我们排干、筑坝或是挖掘它,
16:27
pieces of it are still here, waiting to be put back together.
356
987657
2896
那些碎片仍然在这, 等待我们将其复原。
16:30
And this is what I've loved about South Florida,
357
990577
2254
这就是我热爱佛罗里达南部的原因。
16:32
that in one place, you have this unstoppable force of mankind
358
992855
3774
因为在这里,你会看到: 人类不可阻挡的力量
16:36
meeting the immovable object of tropical nature.
359
996653
3435
遇上热带地区不可撼动的自然事物。
16:40
And it's at this new frontier that we are forced with a new appraisal.
360
1000973
3840
在这片新的疆域 我们被迫重新审视。
16:44
What is wilderness worth?
361
1004837
1683
荒野的价值究竟是什么?
16:47
What is the value of biodiversity, or our drinking water?
362
1007119
3094
生物多样性有多珍贵? 我们饮用水呢?
幸运的是, 经过数十年争论,
16:51
And fortunately, after decades of debate,
363
1011195
2433
16:53
we're finally starting to act on those questions.
364
1013652
2967
我们终于对这些问题做出了行动。
16:56
We're slowly undertaking these projects
365
1016643
2357
我们开始逐渐实行这些计划,
16:59
to bring more freshwater back to the bay.
366
1019024
2496
将更多的淡水还给海湾。
17:01
But it's up to us as citizens, as residents, as stewards
367
1021544
3655
但这取决于我们—— 作为公民,作为定居者,作为管理者
17:05
to hold our elected officials to their promises.
368
1025223
2955
应当保障我们选出的议员 能履行他们的承诺。
你能做点什么吗?
17:09
What can you do to help?
369
1029154
1833
17:11
It's so easy.
370
1031011
1255
非常简单。
17:12
Just get outside, get out there.
371
1032290
1968
只要走出去家门,到那些地方去。
17:14
Take your friends out, take your kids out,
372
1034282
2031
带着你朋友,带着你的孩子,
17:16
take your family out.
373
1036337
1575
带上你的家人一起走出去。
17:17
Hire a fishing guide.
374
1037936
1662
雇一个钓鱼顾问。
17:19
Show the state that protecting wilderness
375
1039622
1983
让政府看到:保护荒野
17:21
not only makes ecological sense, but economic sense as well.
376
1041629
4087
不仅对生态有好处, 也能创造经济效益。
17:26
It's a lot of fun, just do it -- put your feet in the water.
377
1046288
3327
那会很有趣,去做就对了—— 把你的脚伸入水中吧!
17:29
The swamp will change you, I promise.
378
1049639
2514
沼泽会改变你,我保证。
17:33
Over the years, we've been so generous
379
1053351
1872
过去的这些年里,
我们对国内的其它风景如此慷慨,
17:35
with these other landscapes around the country,
380
1055247
3070
17:38
cloaking them with this American pride,
381
1058341
2821
将它们拥簇成美国之光。
17:41
places that we now consider to define us:
382
1061186
2371
我们认为它们代表了美国:
17:43
Grand Canyon, Yosemite, Yellowstone.
383
1063581
3125
科罗拉多大峡谷,优胜美地,黄石公园。
17:46
And we use these parks and these natural areas
384
1066730
2409
我们将这些国家公园和自然区域
17:49
as beacons and as cultural compasses.
385
1069163
3243
作为美国的灯塔和文化指南。
可悲的是,佛罗里达大沼泽地
17:53
And sadly, the Everglades is very commonly
386
1073184
2045
17:55
left out of that conversation.
387
1075253
1916
却渐渐被人们遗忘了。
17:57
But I believe it's every bit as iconic and emblematic
388
1077600
2508
但我相信它的每一个部分 都是一种图腾和象征,
18:00
of who we are as a country
389
1080132
1873
象征着我们的国家,
18:02
as any of these other wildernesses.
390
1082029
2501
就像其它的荒野一样。
18:04
It's just a different kind of wild.
391
1084554
2487
它是另一种与众不同的荒野。
但是我很欣慰,
18:08
But I'm encouraged,
392
1088057
1327
18:09
because maybe we're finally starting to come around,
393
1089408
2694
因为或许我们终于醒来,
18:12
because what was once deemed this swampy wasteland,
394
1092126
2587
因为那个曾经被人们视为沼泽的湿地,
18:14
today is a World Heritage site.
395
1094737
2063
今天已经成了世界自然遗产。
18:17
It's a wetland of international importance.
396
1097404
2754
它是世界级重要的湿地。
18:20
And we've come a long way in the last 60 years.
397
1100699
2803
过去的六十年我们有所进展。
18:23
And as the world's largest and most ambitious wetland restoration project,
398
1103526
4394
作为世界上最庞大、 最富雄心的湿地复原计划,
18:27
the international spotlight is on us in the Sunshine State.
399
1107944
4341
全世界的目光 都聚焦在我们阳光之州。
18:32
Because if we can heal this system,
400
1112309
1733
如果我们能修复这个生态系统,
18:34
it's going to become an icon for wetland restoration
401
1114066
3449
它将成为一个全球的湿地修复典范。
18:37
all over the world.
402
1117539
1365
18:40
But it's up to us to decide which legacy we want to attach our flag to.
403
1120236
4546
但这一切都取决于我们想要 将怎样的荣誉赋予我们的国家。
18:45
They say that the Everglades is our greatest test.
404
1125508
3384
他们说:保护大沼泽地 是我们最伟大的考验。
18:49
If we pass it, we get to keep the planet.
405
1129984
2670
如果我们通过了, 我们就有能力保护地球。
18:53
I love that quote,
406
1133565
1403
我喜欢这段话,
18:54
because it's a challenge, it's a prod.
407
1134992
2033
因为这是一项挑战,是一种激励。
18:57
Can we do it? Will we do it?
408
1137049
1879
我们能做到吗?我们愿意去做吗?
18:58
We have to, we must.
409
1138952
1739
我们必须,也必然会做到。
19:01
But the Everglades is not just a test.
410
1141507
1965
因为大沼泽地并非只是一次考验。
19:03
It's also a gift,
411
1143916
1619
它也是一件礼物,
19:05
and ultimately, our responsibility.
412
1145559
2867
而最终,是你我的义务。
19:08
Thank you.
413
1148959
1151
谢谢大家。
19:10
(Applause)
414
1150134
3866
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog