Stunning Photos of the Endangered Everglades | Mac Stone | TED Talks

88,762 views ・ 2015-10-22

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: lin quan 審譯者: Adrienne Lin
00:12
So I've had the great privilege
0
12658
2056
我曾有幸遊覽過
00:14
of traveling to some incredible places,
1
14738
2416
一些非常不可思議的地方,
00:17
photographing these distant landscapes and remote cultures
2
17178
4234
並為這些遍佈全球的 遙遠風景和邊緣文化
00:21
all over the world.
3
21436
1426
拍攝照片。
00:22
I love my job.
4
22886
1410
我熱愛我的工作。
00:24
But people think it's this string of epiphanies
5
24320
2565
大家都以為我的工作 應該伴隨著一連串的頓悟、
00:26
and sunrises and rainbows,
6
26909
2489
日出和彩虹,
00:29
when in reality, it looks more something like this.
7
29422
2764
可是在現實中,往往是這樣的。
00:32
(Laughter)
8
32210
1222
(笑聲)
00:33
This is my office.
9
33456
1525
這就是我的辦公室。
00:35
We can't afford the fanciest places to stay at night,
10
35473
2631
我們無法提供最理想的過夜之所,
00:38
so we tend to sleep a lot outdoors.
11
38128
2838
所以我們常常露宿野外。
00:41
As long as we can stay dry,
12
41365
1429
只要我們能保持乾燥,
00:42
that's a bonus.
13
42818
1401
就是一種福利。
00:44
We also can't afford the fanciest restaurants.
14
44243
2405
我們也沒錢吃最高級的餐館。
00:46
So we tend to eat whatever's on the local menu.
15
46672
2920
所以我們要入鄉隨俗地吃當地食物。
如果你去到厄瓜多的 Páramo,
00:50
And if you're in the Ecuadorian Páramo,
16
50045
3072
00:53
you're going to eat a large rodent called a cuy.
17
53141
2762
你將能吃到一種超大的天竺鼠。
00:55
(Laughter)
18
55927
1617
(笑聲)
00:57
But what makes our experiences perhaps a little bit different
19
57568
3618
但是真正鑄就我們那些
與眾不同獨特經驗的,
01:01
and a little more unique than that of the average person
20
61210
2722
01:03
is that we have this gnawing thing in the back of our mind
21
63956
3456
也許就是哪種扎根 在我們的腦海中的想法,
01:07
that even in our darkest moments, and those times of despair,
22
67436
3917
那就是即使在我們最黑暗的時刻, 和那些絕望的瞬間,
01:11
we think, "Hey, there might be an image to be made here,
23
71377
3902
我們都還會想到: 「嗨,我們該為這裡拍張照片,
01:15
there might be a story to be told."
24
75303
2123
這裡的故事應該讓更多人知道。 」
01:18
And why is storytelling important?
25
78164
1917
為什麼講故事如此重要?
01:20
Well, it helps us to connect with our cultural and our natural heritage.
26
80509
4530
因為,故事是我們與自身文化 和自然遺產的連接紐帶。
01:25
And in the Southeast,
27
85063
1159
但是在美國東南部,
01:26
there's an alarming disconnect between the public
28
86246
3058
公眾與自然區域之間 響起了彼此失聯的警鐘,
01:29
and the natural areas that allow us to be here in the first place.
29
89328
3723
而這片自然區域 恰是我們能進入這裡的大門。
01:33
We're visual creatures,
30
93770
2205
我們都是視覺生物,
01:35
so we use what we see to teach us what we know.
31
95999
3352
所以我們用親眼所見的 去教導我們所知的。
01:39
Now the majority of us aren't going to willingly go
32
99773
2398
我們中的大多數人 都非常不願意
01:42
way down to a swamp.
33
102195
1652
走入一片沼澤。
01:44
So how can we still expect those same people to then advocate
34
104638
3594
所以我們要如何繼續期待這些人,
會成為提倡保護濕地的表率呢?
01:48
on behalf of their protection?
35
108256
1718
01:50
We can't.
36
110410
1174
我們做不到。
01:51
So my job, then, is to use photography as a communication tool,
37
111608
4245
所以我的工作就是, 用攝影作為傳達工具,
01:55
to help bridge the gap between the science and the aesthetics,
38
115877
3975
在科學與美學之間 搭起一座橋樑。
01:59
to get people talking,
39
119876
1618
讓人們交談,
02:01
to get them thinking,
40
121518
1369
讓人們思考,
02:02
and to hopefully, ultimately,
41
122911
1657
然後最終希望,
02:04
get them caring.
42
124592
1391
讓他們關心自然。
02:06
I started doing this 15 years ago right here in Gainesville,
43
126841
2910
15年前,我就在蓋恩斯維爾 這裡從事攝影工作,
02:09
right here in my backyard.
44
129775
1875
就在我家後院中。
02:11
And I fell in love with adventure and discovery,
45
131674
2848
我熱愛冒險、發現,
02:14
going to explore all these different places
46
134546
2057
以及去探索所有的那些
02:16
that were just minutes from my front doorstep.
47
136627
2293
離我家只有幾分鐘路程的不同地方。
02:18
There are a lot of beautiful places to find.
48
138944
2588
在那裡,可以找到許多美麗的地方。
02:21
Despite all these years that have passed,
49
141872
2302
即便這麼多年過去,
02:24
I still see the world through the eyes of a child
50
144198
2294
我依然用孩童的目光 去看待這個世界,
02:26
and I try to incorporate that sense of wonderment
51
146516
2853
並且我每次都盡我所能地
02:29
and that sense of curiosity into my photography
52
149393
4681
嘗試將那些驚歎和好奇的感受,
02:34
as often as I can.
53
154098
1750
用我的攝影描繪出來。
02:37
And we're pretty lucky because here in the South,
54
157006
2298
而且我們非常幸運,因為在南部,
02:39
we're still blessed with a relatively blank canvas
55
159328
3072
我們何其有幸地擁有 這麼一塊空白的畫布,
02:42
that we can fill with the most fanciful adventures
56
162424
3184
讓我們得以在上面填滿 最富有想像力的冒險,
02:45
and incredible experiences.
57
165632
2447
和難以置信的體驗。
02:48
It's just a matter of how far our imagination will take us.
58
168103
3944
想像力有多遠,我們就走多遠。
02:52
See, a lot of people look at this and they say,
59
172402
2199
很多人看著這張照片說道:
02:54
"Oh yeah, wow, that's a pretty tree."
60
174625
1778
「哇哦,這棵樹真漂亮。」
02:56
But I don't just see a tree --
61
176427
1471
可是我看到的不僅僅是樹,
02:57
I look at this and I see opportunity.
62
177922
2579
當我望著這張照片時, 我看到的是契機,
03:00
I see an entire weekend.
63
180525
1597
和一整個愉快的週末。
03:03
Because when I was a kid, these were the types of images
64
183122
2637
因為在我的孩提時代, 正是這類照片
03:05
that got me off the sofa and dared me to explore,
65
185783
2468
讓我離開沙發激勵我去探索,
03:08
dared me to go find the woods
66
188275
1441
激勵我去尋找森林,
03:09
and put my head underwater and see what we have.
67
189740
2895
讓我潛入水底去探查裡面裝著什麼。
03:13
And folks, I've been photographing all over the world
68
193433
2801
諸位,我的攝影足跡遍佈全球。
03:16
and I promise you,
69
196258
1341
我向你們保證,
03:17
what we have here in the South,
70
197623
1495
我們在南部所擁有的,
03:19
what we have in the Sunshine State,
71
199142
1681
我們在陽光之州佛羅里達所擁有的,
03:20
rivals anything else that I've seen.
72
200847
2295
足以媲美我見過的任何風景。
03:23
But yet our tourism industry is busy promoting all the wrong things.
73
203943
4012
但是我們的旅遊業卻在 極力推銷那些錯誤的東西。
03:28
Before most kids are 12, they'll have been to Disney World
74
208698
2731
大部分的孩子在12歲前 去迪士尼世界的次數,
03:31
more times than they've been in a canoe
75
211453
1961
遠遠超出他們在佈滿繁星的星空下,
03:33
or camping under a starry sky.
76
213438
2842
乘駕獨木舟或露營的次數。
03:36
And I have nothing against Disney or Mickey; I used to go there, too.
77
216816
3547
當然我並非反對迪士尼和米老鼠; 我以前也去過。
03:40
But they're missing out on those fundamental connections
78
220387
2659
但是他們因此錯失了
03:43
that create a real sense of pride and ownership
79
223070
3222
可以創造他們與故鄉之間那種
03:46
for the place that they call home.
80
226316
2103
驕傲感與認同感的基礎連結。
03:49
And this is compounded by the issue that the landscapes
81
229251
3039
這是一系列互相關聯的問題:
風景塑造了我們的自然遺產,
03:52
that define our natural heritage
82
232314
2109
03:54
and fuel our aquifer for our drinking water
83
234447
2976
並且補充著我們的地下蓄水層, 以供給被我們認為是
03:57
have been deemed as scary and dangerous and spooky.
84
237447
4443
可怕、危險, 和令人毛骨悚然的飲用水。
當我們的祖先第一次踏上這片土地,
04:02
When our ancestors first came here,
85
242329
1753
04:04
they warned, "Stay out of these areas, they're haunted.
86
244106
2636
他們警告說: 「遠離那些區域,那裡鬧鬼,
04:06
They're full of evil spirits and ghosts."
87
246766
3097
那裡充滿了惡靈與幽魂。」
04:09
I don't know where they came up with that idea.
88
249887
2346
我不知道他們這些想法 是從哪得來的。
04:12
But it's actually led to a very real disconnect,
89
252804
2632
但它確實造成了一種分離、
04:15
a very real negative mentality
90
255460
1761
一種非常消極的心理,
04:17
that has kept the public disinterested, silent,
91
257245
3578
讓公眾對這裡漠不關心和沉默,
04:20
and ultimately, our environment at risk.
92
260847
2565
以致最終, 讓我們的環境處於危險之中。
04:24
We're a state that's surrounded and defined by water,
93
264523
3452
我們是一個由水 包圍和構成的州,
04:27
and yet for centuries,
94
267999
1276
可是幾個世紀以來,
04:29
swamps and wetlands have been regarded
95
269299
1893
沼澤與濕地被視為是
04:31
as these obstacles to overcome.
96
271216
2707
我們需要克服的障礙。
04:34
And so we've treated them as these second-class ecosystems,
97
274367
3982
因此我們將其當做是 次要的生態系統,
04:38
because they have very little monetary value
98
278373
2264
因為它們在金錢上的價值很小。
04:40
and of course, they're known to harbor alligators and snakes --
99
280661
3685
當然,裡面也是短吻鱷 和蛇類的避風港。
04:44
which, I'll admit, these aren't the most cuddly of ambassadors.
100
284370
3298
我不得不承認, 牠們並非這片土地最可愛的使者。
04:47
(Laughter)
101
287692
1136
(笑聲)
04:48
So it became assumed, then, that the only good swamp
102
288852
2778
所以大家會認為,最好的沼澤
04:51
was a drained swamp.
103
291654
1318
應該是一片乾涸的沼澤。
04:53
And in fact,
104
293364
1151
但事實上,
04:54
draining a swamp to make way for agriculture and development
105
294539
3411
為了農業和開發鋪路 而排乾沼澤的做法,
04:57
was considered the very essence of conservation not too long ago.
106
297974
3913
不久前還被認為是一種 保護濕地的絕對手段。
05:02
But now we're backpedaling,
107
302522
1546
但是現在我們改變了想法,
05:04
because the more we come to learn about these sodden landscapes,
108
304092
3351
因為我們越深入去了解 這些豐澤的景色,
05:07
the more secrets we're starting to unlock
109
307467
1966
我們解鎖的奧秘便越多,
05:09
about interspecies relationships
110
309457
2363
關於各個物種間的關係,
05:11
and the connectivity of habitats, watersheds and flyways.
111
311844
4550
牠們棲息地之間的關聯, 分佈流域和遷徙路線。
以這種鳥為例。
05:17
Take this bird, for example:
112
317040
1985
05:19
this is the prothonotary warbler.
113
319049
1888
這是一隻蘭翅黃森鶯。
05:20
I love this bird because it's a swamp bird,
114
320961
2186
我喜歡這種鳥,因為牠是沼澤鳥。
05:23
through and through, a swamp bird.
115
323171
1704
徹徹底底的沼澤鳥。
05:24
They nest and they mate and they breed in these old-growth swamps
116
324899
3648
牠們從築巢到交配到繁育 都在這片古老的沼澤,
05:28
in these flooded forests.
117
328571
1464
和被水浸沒的森林中。
05:30
And so after the spring, after they raise their young,
118
330059
2548
春天過後等牠們把雛鳥哺育成年,
05:32
they then fly thousand of miles over the Gulf of Mexico
119
332631
2805
牠們將飛越數千英里 橫跨墨西哥灣,
05:35
into Central and South America.
120
335460
1949
進入美國中南部。
05:37
And then after the winter,
121
337806
1252
然後渡過寒冬,
05:39
the spring rolls around and they come back.
122
339082
2015
春天重臨大地,牠們便會返航。
05:41
They fly thousands of miles over the Gulf of Mexico.
123
341121
2899
牠們再次飛越數千英里 橫跨墨西哥灣。
05:44
And where do they go? Where do they land?
124
344044
2906
牠們去了哪裡?牠們在哪著陸?
05:47
Right back in the same tree.
125
347474
2516
牠們回到了同一顆樹。
05:50
That's nuts.
126
350686
1150
這太迷人了。
05:52
This is a bird the size of a tennis ball --
127
352151
3347
這種鳥的體型只有網球大小。
05:55
I mean, that's crazy!
128
355522
1677
我覺得,這太神奇了!
05:57
I used a GPS to get here today,
129
357223
2550
我今天靠GPS導航才能來到這,
05:59
and this is my hometown.
130
359797
1667
而且這還是在我的家鄉。
06:01
(Laughter)
131
361488
1271
(笑聲)
06:02
It's crazy.
132
362783
1157
太不可思議了。
06:04
So what happens, then, when this bird flies over the Gulf of Mexico
133
364374
3690
所以,當這種鳥橫跨墨西哥灣,
06:08
into Central America for the winter
134
368088
1868
進入美國中南部過冬,
06:09
and then the spring rolls around and it flies back,
135
369980
2441
然後春天重返時,牠會再飛回來,
06:12
and it comes back to this:
136
372445
2767
回來所看到的卻是這種景象:
06:15
a freshly sodded golf course?
137
375236
1894
一個新鮮的草地高爾夫球場?
06:17
This is a narrative that's all too commonly unraveling
138
377942
2589
這種事情對於我們這個州來說,
06:20
here in this state.
139
380555
1187
再尋常不過了。
06:21
And this is a natural process that's occurred for thousands of years
140
381766
3239
這一自然歷程存在數千年之久,
但我們最近才學會了解它。
06:25
and we're just now learning about it.
141
385029
1778
06:26
So you can imagine all else we have to learn about these landscapes
142
386831
3163
所以你可以想像這片風景中 還有多少這樣的事情需要去了解,
06:30
if we just preserve them first.
143
390018
1858
但前提是我們要保護它們。
06:31
Now despite all this rich life that abounds in these swamps,
144
391900
4531
現在雖然有如此豐富的物種 生活在沼澤中,
06:36
they still have a bad name.
145
396455
1824
它們卻始終惡名昭彰。
06:38
Many people feel uncomfortable with the idea of wading
146
398828
3666
許多人想到自己跋涉在 佛羅里達的黑水河中時,
06:42
into Florida's blackwater.
147
402518
1664
他們會覺得不舒服。
06:44
I can understand that.
148
404206
1789
我理解這種感受。
06:46
But what I loved about growing up in the Sunshine State
149
406019
3141
但是在陽光之州長大的我, 喜歡這裡的原因是,
06:49
is that for so many of us,
150
409184
1282
我們之中的大多數人,
06:50
we live with this latent but very palpable fear
151
410490
3789
樂於與顯見的潛在恐懼 一同生活,
06:54
that when we put our toes into the water,
152
414303
2341
當我們將腳趾深入水中,
06:56
there might be something much more ancient
153
416668
2982
那裡可能存在著某些 比我們更加古老、
06:59
and much more adapted than we are.
154
419674
2137
比我們更加適應這個環境的生物。
07:02
Knowing that you're not top dog is a welcomed discomfort, I think.
155
422664
4799
當你了解到自己並非這裡的主宰時, 這是非常難受和不安的。
在這個現代化、 城市化和數位化的時代,
07:08
How often in this modern and urban and digital age
156
428082
3886
07:11
do you actually get the chance to feel vulnerable,
157
431992
3644
你有多少機會去體驗脆弱感,
07:15
or consider that the world may not have been made for just us?
158
435660
4166
或者思考這個世界 未必是專為我們而建造的?
07:19
So for the last decade,
159
439850
1282
所以在過去的十年間,
07:21
I began seeking out these areas where the concrete yields to forest
160
441156
3395
我在探尋從鋼筋叢林到真正的森林,
07:24
and the pines turn to cypress,
161
444575
2178
從松樹林到柏木林的區域,
07:26
and I viewed all these mosquitoes and reptiles,
162
446777
3645
然後我看遍了所有的蚊子和爬蟲類,
07:30
all these discomforts,
163
450446
1499
所有這些讓人不舒服的生物,
07:31
as affirmations that I'd found true wilderness,
164
451969
3532
我肯定我找到了真正的荒野,
07:35
and I embrace them wholly.
165
455525
2160
我擁抱它們所有的一切。
07:37
Now as a conservation photographer obsessed with blackwater,
166
457709
3403
身為一個著迷於黑水河的 環境保護攝影師,
07:41
it's only fitting that I'd eventually end up
167
461136
2120
我最終找到了唯一適合我的地方,
07:43
in the most famous swamp of all:
168
463280
2177
也是所有的沼澤地中最著名的地方:
07:45
the Everglades.
169
465481
1250
大沼澤地。
07:47
Growing up here in North Central Florida,
170
467144
1969
在佛羅里達長大,
07:49
it always had these enchanted names,
171
469137
1730
這裡總有一些充滿魔力的地名,
07:50
places like Loxahatchee and Fakahatchee,
172
470891
3342
像洛克瑟哈和斐克瑟哈,
07:54
Corkscrew, Big Cypress.
173
474257
2122
螺絲錐、大絲柏等。
07:56
I started what turned into a five-year project
174
476403
3540
我開始了一個 後來耗時五年的計畫,
07:59
to hopefully reintroduce the Everglades in a new light,
175
479967
3750
希望以一種嶄新、 且更具啟發性的角度,
08:03
in a more inspired light.
176
483741
1681
向世人重新介紹大沼澤地。
08:05
But I knew this would be a tall order, because here you have an area
177
485922
3225
但我知道這會非常辛苦,因為這裡,
08:09
that's roughly a third the size the state of Florida, it's huge.
178
489171
3029
大致有佛羅里達州的三分之一大, 它太大了。
08:12
And when I say Everglades,
179
492224
1277
當我說到大沼澤地的時候,
08:13
most people are like, "Oh, yeah, the national park."
180
493525
2468
可能大部分人會說: 「哦,對,國家公園。」
08:16
But the Everglades is not just a park; it's an entire watershed,
181
496017
5013
但是大沼澤地不僅僅是公園, 它是一整片流域,
08:21
starting with the Kissimmee chain of lakes in the north,
182
501054
3005
發源於北方湖泊的基西米河流域。
08:24
and then as the rains would fall in the summer,
183
504083
2225
當夏天雨季來臨,
08:26
these downpours would flow into Lake Okeechobee,
184
506332
2632
傾盆大雨注入奧科喬比湖,
08:28
and Lake Okeechobee would fill up and it would overflow its banks
185
508988
3247
奧科喬比湖水滿漲時會漫過堤岸,
08:32
and spill southward, ever slowly, with the topography,
186
512259
3274
順著地勢緩慢向南方流去,
08:35
and get into the river of grass, the Sawgrass Prairies,
187
515557
2596
最後進入青草之湖 索格拉斯大草原,
08:38
before meting into the cypress slews,
188
518177
2045
之後再進入大片松柏林,
08:40
until going further south into the mangrove swamps,
189
520246
2687
然後一直向北方蔓延 流入紅樹林沼澤,
08:42
and then finally -- finally -- reaching Florida Bay,
190
522957
3750
最終抵達佛羅里達灣,
08:46
the emerald gem of the Everglades,
191
526731
1773
猶如大沼澤地上的祖母綠寶石,
08:48
the great estuary,
192
528528
1183
這片壯闊的港灣,
08:49
the 850 square-mile estuary.
193
529735
2253
有著850平方英里。
08:52
So sure, the national park is the southern end of this system,
194
532464
4333
所以可以確定的是,國家公園只是 這整個系統的最南端,
08:56
but all the things that make it unique are these inputs that come in,
195
536821
3303
但是讓它變得與眾不同的是,
那些從100英里外的北方 奔騰而至的淡水。
09:00
the fresh water that starts 100 miles north.
196
540148
2807
09:02
So no manner of these political or invisible boundaries
197
542979
3265
沒有政策或是那些看不見的約束
09:06
protect the park from polluted water or insufficient water.
198
546268
4387
可以保護公園遠離水汙染或乾旱。
09:11
And unfortunately, that's precisely what we've done.
199
551242
2826
所以不幸的是,會有這樣的結果 也是我們造成的。
09:14
Over the last 60 years,
200
554630
1533
過去60年中,
09:16
we have drained, we have dammed, we have dredged the Everglades
201
556187
3357
我們泄水、築垻、挖掘大沼澤地,
09:19
to where now only one third of the water that used to reach the bay
202
559568
3981
以至於現在抵達佛羅里達灣的水量,
09:23
now reaches the bay today.
203
563573
2007
只有過去的三分之一。
09:26
So this story is not all sunshine and rainbows, unfortunately.
204
566586
3668
所以不幸的是, 這個故事不全是陽光和彩虹
09:30
For better or for worse,
205
570953
1886
無論好壞與否,
09:32
the story of the Everglades is intrinsically tied
206
572863
3417
大沼澤地的故事,
本質上與人類和大自然關係的起伏好壞
09:36
to the peaks and the valleys of mankind's relationship
207
576304
3196
09:39
with the natural world.
208
579524
1340
是緊密相連的。
09:41
But I'll show you these beautiful pictures,
209
581255
2025
但是我要給你們展示一些美麗的照片,
09:43
because it gets you on board.
210
583304
1461
因為這樣才能讓你們進入狀態。
09:44
And while I have your attention, I can tell you the real story.
211
584789
3128
當你們的注意力被吸引過來時, 我將告訴你們真正的故事。
09:47
It's that we're taking this,
212
587941
1951
我們最初看到的是這樣,
09:49
and we're trading it for this,
213
589916
2963
但我們以驚人的速度 把它變成了這番景象。
09:52
at an alarming rate.
214
592903
1495
很多人沒有意識到的是
09:55
And what's lost on so many people
215
595358
1710
09:57
is the sheer scale of which we're discussing.
216
597092
2511
我們正在探討的範圍有多麼大。
09:59
Because the Everglades is not just responsible for the drinking water
217
599627
3428
因為大沼澤地所承載的不僅僅是
為七百萬佛羅里達居民提供飲用水;
10:03
for 7 million Floridians;
218
603079
2204
10:05
today it also provides the agricultural fields
219
605307
2538
現在它還灌溉大量農田,
10:07
for the year-round tomatoes and oranges
220
607869
2559
以全年種植番茄和橘子,
10:10
for over 300 million Americans.
221
610452
2831
供應超過三億美國人。
10:14
And it's that same seasonal pulse of water in the summer
222
614391
3314
同樣的夏季季節性洪水,
10:17
that built the river of grass 6,000 years ago.
223
617729
3893
在六千年前形成了青草之河。
10:22
Ironically, today, it's also responsible for the over half a million acres
224
622284
4378
諷刺的是,今天它同樣 承載著超過50萬英畝、
10:26
of the endless river of sugarcane.
225
626686
2455
一望無際的甘蔗田之河。
10:29
These are the same fields that are responsible
226
629899
2169
這也意味著在同樣 這片土地和流域中,
10:32
for dumping exceedingly high levels of fertilizers into the watershed,
227
632092
4024
施用了極為過量的肥料,
10:36
forever changing the system.
228
636140
2163
且永遠改變了這裡的生態系統。
10:38
But in order for you to not just understand how this system works,
229
638749
3212
為了讓你們不僅僅是了解 這一系統如何運作,
10:41
but to also get personally connected to it,
230
641985
2063
同樣能與它產生更切身的聯繫,
10:44
I decided to break the story down into several different narratives.
231
644072
3275
我決定把故事打亂 放進幾段不同的故事中。
10:47
And I wanted that story to start in Lake Okeechobee,
232
647371
2788
我想從奧科喬湖比開始我們的故事,
10:50
the beating heart of the Everglade system.
233
650183
2747
它是大沼澤地生態系統裡 跳動的心臟。
10:52
And to do that, I picked an ambassador,
234
652954
2463
為了這樣做,我挑選了一個親善大使,
10:55
an iconic species.
235
655441
1249
一種標誌性的生物。
10:57
This is the Everglade snail kite.
236
657204
1992
牠是大沼澤地食螺鳶。
10:59
It's a great bird,
237
659720
1246
一種非常漂亮的鳥,
11:00
and they used to nest in the thousands,
238
660990
1874
牠們以前的數量成千上萬,
11:02
thousands in the northern Everglades.
239
662888
1803
在沼澤地的北方。
11:04
And then they've gone down to about 400 nesting pairs today.
240
664715
3504
可現在牠們的數量 已經下降到大約400對左右。
11:08
And why is that?
241
668243
1345
為什麼會這樣?
11:09
Well, it's because they eat one source of food, an apple snail,
242
669612
3124
因為牠們食物單一,只吃蘋果螺,
11:12
about the size of a ping-pong ball, an aquatic gastropod.
243
672760
3401
一種大小如乒乓球的水生腹足動物。
11:16
So as we started damming up the Everglades,
244
676185
3225
所以當我們開始排乾大沼澤地時,
11:19
as we started diking Lake Okeechobee and draining the wetlands,
245
679434
3477
當我們疏導奧科喬比湖 並排乾濕地時,
11:22
we lost the habitat for the snail.
246
682935
2112
我們毀掉了螺類的棲息地。
11:25
And thus, the population of the kites declined.
247
685071
2792
因此,食螺鳶的數量隨之下降。
11:28
And so, I wanted a photo that would not only communicate this relationship
248
688454
3496
因此,我想要拍的照片 不僅僅是表達這種
11:31
between wetland, snail and bird,
249
691974
3089
濕地、螺類與鳥類的關係,
11:35
but I also wanted a photo that would communicate
250
695087
2249
而且我還希望照片中能表達
11:37
how incredible this relationship was,
251
697360
2794
這種關係的不可思議性,
11:40
and how very important it is that they've come to depend on each other,
252
700178
4156
和牠們之間的相互依存性,
對於健康的濕地和鳥類來說 是多麼重要。
11:44
this healthy wetland and this bird.
253
704358
1667
11:46
And to do that, I brainstormed this idea.
254
706049
1972
為此,我想到了這個辦法。
11:48
I started sketching out these plans to make a photo,
255
708045
3238
我開始起草了這個拍攝計劃,
11:51
and I sent it to the wildlife biologist down in Okeechobee --
256
711307
2887
並把它傳給一名 在奧基喬比野生生物學家,
11:54
this is an endangered bird, so it takes special permission to do.
257
714218
3087
這是一種瀕臨滅亡的鳥類 所有需要特別許可才行。
11:57
So I built this submerged platform
258
717329
1694
所有我製造了一個沉在水中的平台
11:59
that would hold snails just right under the water.
259
719047
2482
這樣就會把蘋果螺固定到水下。
12:01
And I spent months planning this crazy idea.
260
721553
4458
我花了幾個月的時間 去籌備這個瘋狂的計劃。
12:06
And I took this platform down to Lake Okeechobee
261
726035
2976
我把這個平台放入奧科喬比湖,
12:09
and I spent over a week in the water,
262
729035
2072
並在水裡待了一個多星期,
12:11
wading waist-deep, 9-hour shifts from dawn until dusk,
263
731131
3716
水深及腰,從拂曉到黃昏 九個小時的移動,
12:14
to get one image that I thought might communicate this.
264
734871
3160
只為拍下一張能表達 我的構想的照片。
12:18
And here's the day that it finally worked:
265
738055
2215
這是我最終得償所願的那天。
12:20
[Video: (Mac Stone narrating) After setting up the platform,
266
740294
2857
影片:(史東旁白) 「平台佈置好後,
12:23
I look off and I see a kite coming over the cattails.
267
743175
2537
我注視著它, 然後我看到有一隻鳶飛過香蒲。
12:25
And I see him scanning and searching.
268
745736
1922
牠一直在掃視和搜尋著。
12:27
And he gets right over the trap,
269
747682
1605
當牠越過這個陷阱後,
12:29
and I see that he's seen it.
270
749311
1521
我看到牠有所察覺。
12:30
And he beelines, he goes straight for the trap.
271
750856
2723
然後牠直奔陷阱而去。
12:33
And in that moment, all those months of planning, waiting,
272
753603
3156
在那一刻,這數月來的籌劃、等待,
12:36
all the sunburn, mosquito bites --
273
756783
2110
以及所有的曬傷和蚊蟲叮咬,
12:38
suddenly, they're all worth it.
274
758917
2538
瞬間,都值得了。」
12:41
(Mac Stone in film) Oh my gosh, I can't believe it!]
275
761479
3915
(史東在影片中說道:) 「天啊,我簡直不敢相信!」
12:45
You can believe how excited I was when that happened.
276
765695
2597
你們可以想像當時的我有多麼激動。
12:48
But what the idea was,
277
768316
1340
但是這個計劃是針對那些
12:49
is that for someone who's never seen this bird
278
769680
2199
從未見過這種鳥、
12:51
and has no reason to care about it,
279
771903
2070
也沒有任何理由去關心這種鳥的人,
12:53
these photos, these new perspectives,
280
773997
2625
這些照片、這些新的認知,
12:56
will help shed a little new light on just one species
281
776646
3122
將提供一個新的視角, 單單一個物種
12:59
that makes this watershed so incredible, so valuable, so important.
282
779792
4282
就讓這片流域變得如此不可思議, 如此珍貴和重要。
13:04
Now, I know I can't come here to Gainesville
283
784615
2923
我知道,我不能來到蓋文斯維爾,
13:07
and talk to you about animals in the Everglades
284
787562
2246
跟大家談大沼澤地裡的野生動物時,
13:09
without talking about gators.
285
789832
1788
卻沒提到短吻鱷。
13:11
I love gators, I grew up loving gators.
286
791644
2290
我愛短吻鱷,從小到大一直都愛著。
13:14
My parents always said I had an unhealthy relationship with gators.
287
794361
3416
我的父母常說 我和短吻鱷有不正常的關係。
13:17
But what I like about them is,
288
797801
1468
但我喜歡牠們的原因是,
13:19
they're like the freshwater equivalent of sharks.
289
799293
2604
牠們和鯊魚一樣喜愛淡水。
13:21
They're feared, they're hated,
290
801921
1648
人們恐懼牠、厭惡牠,
13:23
and they are tragically misunderstood.
291
803593
2364
牠們一直悲慘地被誤解。
13:26
Because these are a unique species, they're not just apex predators.
292
806386
3764
因為牠們是一種獨特的生物, 而不僅僅是頂尖的獵食者。
13:30
In the Everglades,
293
810174
1290
在大沼澤地,
13:31
they are the very architects of the Everglades,
294
811488
2494
牠們是大沼澤地出色的建築師,
13:34
because as the water drops down in the winter
295
814006
2143
因為當冬季水位下降,
13:36
during the dry season,
296
816173
1158
進入枯水期,
13:37
they start excavating these holes called gator holes.
297
817355
3022
牠們開始挖掘短吻鱷洞穴。
13:40
And they do this because as the water drops down,
298
820401
2310
牠們這樣做的原因是 當水位下降,
13:42
they'll be able to stay wet and they'll be able to forage.
299
822735
3387
我們依然可以保持潮濕 而且牠們可以覓食。
13:46
And now this isn't just affecting them,
300
826645
2319
當然,這不止造福牠們,
13:48
other animals also depend on this relationship,
301
828988
2233
其他的動物也依賴這種關係,
13:51
so they become a keystone species as well.
302
831245
2678
所以牠們成了一種關鍵性的生物。
13:54
So how do you make an apex predator, an ancient reptile,
303
834677
4235
所以這些頂尖獵食者、 古老的爬行生物,
13:58
at once look like it dominates the system,
304
838936
2478
乍看之下,好像主宰著這一生態系統,
14:01
but at the same time, look vulnerable?
305
841438
2443
但同時,要怎麼讓牠們 看起來也是弱勢的一群?
14:04
Well, you wade into a pit of about 120 of them,
306
844706
4043
好吧,不然你進去一個 有120隻短吻鱷的坑試試,
14:08
then you hope that you've made the right decision.
307
848773
2406
之後你會希望自己做出了正確的決定。
14:11
(Laughter)
308
851203
1764
(笑聲)
14:13
I still have all my fingers, it's cool.
309
853955
1960
我的手指都還在,這很酷。
14:16
But I understand, I know I'm not going to rally you guys,
310
856677
2702
但我知道,我並沒要慫恿你們,
14:19
I'm not going to rally the troops to "Save the Everglades for the gators!"
311
859403
3610
我不是在對你們宣揚說: 「為了短吻鱷去拯救大沼澤地吧!」
14:23
It won't happen because they're so ubiquitous,
312
863037
2198
這不可能發生, 因為牠們活得很好,
14:25
we see them now,
313
865259
1151
現在我們到處都可以看見牠們,
14:26
they're one of the great conservation success stories of the US.
314
866434
3342
牠們是美國環境保護的成功典範。
14:29
But there is one species in the Everglades that no matter who you are,
315
869800
3326
但大沼澤地裡有一種生物 無論你是誰,
都不禁會關愛牠,那就是玫瑰琵鷺。
14:33
you can't help but love, too, and that's the roseate spoonbill.
316
873150
3079
14:36
These birds are great, but they've had a really tough time in the Everglades,
317
876253
3631
這種鳥極其美麗,但是牠們 在大沼澤的生存卻極其艱難,
14:39
because they started out with thousands of nesting pairs in Florida Bay,
318
879908
3466
因為牠們最初在佛羅里達灣 有數以千計的數量,
14:43
and at the turn of the 20th century,
319
883398
2063
但到了20世紀,
14:45
they got down to two -- two nesting pairs.
320
885485
3592
卻僅剩二——兩對。
14:49
And why?
321
889101
1164
為什麼?
14:50
That's because women thought they looked better on their hats
322
890681
2896
因為女人認為這種鳥 在她們帽子上
14:53
then they did flying in the sky.
323
893601
2013
比飛在天上更好看。
14:56
Then we banned the plume trade,
324
896324
2409
於是我們禁止了羽毛裝飾,
14:58
and their numbers started rebounding.
325
898757
2118
所以牠們的數量開始回升。
15:00
And as their numbers started rebounding,
326
900899
2025
當牠們的數量開始回升後,
15:02
scientists began to pay attention,
327
902948
1739
科學家開始注意到這種鳥類,
15:04
they started studying these birds.
328
904711
1713
他們開始研究。
15:06
And what they found out is that
329
906448
1485
他們的研究發現,
15:07
these birds' behavior is intrinsically tied
330
907957
2158
這些鳥的行為,
15:10
to the annual draw-down cycle of water in the Everglades,
331
910139
2918
本質上與大沼澤地每年水位下降,
15:13
the thing that defines the Everglades watershed.
332
913081
2679
及流域一切的循環週期息息相關,
15:16
What they found out is that
333
916291
1537
他們發現,
15:17
these birds started nesting in the winter as the water drew down,
334
917852
3068
這種鳥在冬天水位下降時開始築巢,
15:20
because they're tactile feeders, so they have to touch whatever they eat.
335
920944
3580
因為牠們是感知型的進食動物, 所以牠們必須觸碰食物。
15:24
And so they wait for these concentrated pools of fish
336
924548
3098
所以牠們會等待這些濃縮後的魚池,
15:27
to be able to feed enough to feed their young.
337
927670
2397
這樣牠們才有足夠的食物哺育雛鳥。
15:30
So these birds became the very icon of the Everglades --
338
930877
2989
所以這種鳥成了大沼澤地的象徵——
15:33
an indicator species of the overall health of the system.
339
933890
3492
一種顯示著整個生態系統 是否健康的風向指標性生物。
15:37
And just as their numbers were rebounding in the mid-20th century --
340
937406
3207
牠們數量一直回升到二十世紀中葉——
15:40
shooting up to 900, 1,000, 1,100, 1,200 --
341
940637
4649
數量上升到 900、 1000、1100、1200,
15:45
just as that started happening, we started draining the southern Everglades.
342
945310
3756
數量開始回升的時候, 我們開始排乾南部的大沼澤地。
15:49
And we stopped two-thirds of that water from moving south.
343
949090
3504
我們阻斷了三分之二 流向北部的水。
15:52
And it had drastic consequences.
344
952618
2499
而這造成了巨大的影響。
15:55
And just as those numbers started reaching their peak,
345
955584
2614
就當這種鳥的數量達到頂峰時,
15:58
unfortunately, today, the real spoonbill story,
346
958222
3073
非常不幸的是,今天, 真實的玫瑰琵鷺,
16:01
the real photo of what it looks like is more something like this.
347
961319
4617
真正關於牠們生存現狀的照片 卻是這樣的。
今天佛羅里達灣僅有不到70對琵鷺,
16:07
And we're down to less than 70 nesting pairs in Florida Bay today,
348
967007
4616
16:11
because we've disrupted the system so much.
349
971647
2544
因為我們將這一生態系統破壞殆盡。
16:14
So all these different organizations are shouting, they're screaming,
350
974215
3251
所以所有的環保組織 都在吶喊,都在高呼:
16:17
"The Everglades is fragile! It's fragile!"
351
977490
2015
「大沼澤地岌岌可危!岌岌可危!」
16:19
It is not.
352
979529
1151
並不是的,
16:20
It is resilient.
353
980704
1550
它是可以恢復的。
16:22
Because despite all we've taken, despite all we've done and we've drained
354
982278
3492
因為無論我們掠奪多少, 無論我們對它做過什麼,
16:25
and we've dammed and we've dredged it,
355
985794
1839
無論我們排乾、築珼或是挖掘,
16:27
pieces of it are still here, waiting to be put back together.
356
987657
2896
那些殘留仍然在這, 等待我們將其復原。
16:30
And this is what I've loved about South Florida,
357
990577
2254
這就是我熱愛南佛羅里達的原因。
16:32
that in one place, you have this unstoppable force of mankind
358
992855
3774
在這,人們有著無法阻擋的魄力,
16:36
meeting the immovable object of tropical nature.
359
996653
3435
去接觸那些熱情自然裡 無法撼動的事物。
16:40
And it's at this new frontier that we are forced with a new appraisal.
360
1000973
3840
在這片新的疆域 我們被迫重新審視。
16:44
What is wilderness worth?
361
1004837
1683
荒野有什麼價值?
16:47
What is the value of biodiversity, or our drinking water?
362
1007119
3094
生物多樣性和飲用水的價值是什麼?
幸運的是,經過數十年思考。
16:51
And fortunately, after decades of debate,
363
1011195
2433
16:53
we're finally starting to act on those questions.
364
1013652
2967
我們終於開始踐行這些問題。
16:56
We're slowly undertaking these projects
365
1016643
2357
我們開逐漸實行這些計劃
16:59
to bring more freshwater back to the bay.
366
1019024
2496
將更多的淡水注入海灣。
17:01
But it's up to us as citizens, as residents, as stewards
367
1021544
3655
但這取決於我們, 作為公民,作為居民,作為管理者,
17:05
to hold our elected officials to their promises.
368
1025223
2955
去監督我們選出的官員 能履行他們的承諾。
你能幫什麼呢?
17:09
What can you do to help?
369
1029154
1833
17:11
It's so easy.
370
1031011
1255
非常簡單。
17:12
Just get outside, get out there.
371
1032290
1968
只要走出去,走出戶外。
17:14
Take your friends out, take your kids out,
372
1034282
2031
帶著你朋友,帶著你的孩子,
17:16
take your family out.
373
1036337
1575
帶上你的家人一起走出去。
17:17
Hire a fishing guide.
374
1037936
1662
雇一個釣魚顧問。
17:19
Show the state that protecting wilderness
375
1039622
1983
讓政府看到保護荒野
17:21
not only makes ecological sense, but economic sense as well.
376
1041629
4087
不僅僅是生態上合理, 在經濟上也合理。
17:26
It's a lot of fun, just do it -- put your feet in the water.
377
1046288
3327
那很有趣,做就對了, 把你的腳伸入水中吧!
17:29
The swamp will change you, I promise.
378
1049639
2514
我保證,沼澤會改變你的。
17:33
Over the years, we've been so generous
379
1053351
1872
過去的這些年,
17:35
with these other landscapes around the country,
380
1055247
3070
我們對國內的其它風景如此慷慨,
17:38
cloaking them with this American pride,
381
1058341
2821
將它們擁簇成美國之光,
17:41
places that we now consider to define us:
382
1061186
2371
那些代表美國的地方:
17:43
Grand Canyon, Yosemite, Yellowstone.
383
1063581
3125
大峽谷、優勝美地國家公園、 黃石公園。
17:46
And we use these parks and these natural areas
384
1066730
2409
我用這些國家公園和自然區域
17:49
as beacons and as cultural compasses.
385
1069163
3243
作為美國的燈塔和文化指南。
可悲的是,大沼澤地
17:53
And sadly, the Everglades is very commonly
386
1073184
2045
17:55
left out of that conversation.
387
1075253
1916
常常被人們所遺忘。
17:57
But I believe it's every bit as iconic and emblematic
388
1077600
2508
但我相信它至少是一種經典和象徵,
18:00
of who we are as a country
389
1080132
1873
象徵著我們整個國家,
18:02
as any of these other wildernesses.
390
1082029
2501
也像其它的荒野一樣。
18:04
It's just a different kind of wild.
391
1084554
2487
只不過是另一種與眾不同的荒野。
但是我很欣慰,
18:08
But I'm encouraged,
392
1088057
1327
18:09
because maybe we're finally starting to come around,
393
1089408
2694
因為或許我們終於明白,
18:12
because what was once deemed this swampy wasteland,
394
1092126
2587
因為那個曾被人視為沼澤的濕地,
18:14
today is a World Heritage site.
395
1094737
2063
今天已經成了世界自然遺產。
18:17
It's a wetland of international importance.
396
1097404
2754
它是世界級重要的濕地。
18:20
And we've come a long way in the last 60 years.
397
1100699
2803
過去的六十年我們有所進展。
18:23
And as the world's largest and most ambitious wetland restoration project,
398
1103526
4394
作為世界上最龐大 且最富雄心的濕地復原計劃,
18:27
the international spotlight is on us in the Sunshine State.
399
1107944
4341
全世界的目光 都聚焦在我們陽光之州。
18:32
Because if we can heal this system,
400
1112309
1733
因為如果我們能修復這個生態系統,
18:34
it's going to become an icon for wetland restoration
401
1114066
3449
它將成為一個全球性的
18:37
all over the world.
402
1117539
1365
濕地修復典範。
18:40
But it's up to us to decide which legacy we want to attach our flag to.
403
1120236
4546
但這一切都取決於哪一項遺產 是我們想要印入旗幟的。
18:45
They say that the Everglades is our greatest test.
404
1125508
3384
他們說保護大沼澤地 是我們最偉大的考驗。
18:49
If we pass it, we get to keep the planet.
405
1129984
2670
如果我們通過了, 我們就是在保護地球。
18:53
I love that quote,
406
1133565
1403
我喜歡這段話,
18:54
because it's a challenge, it's a prod.
407
1134992
2033
因為這是一項挑戰,是一種激勵。
18:57
Can we do it? Will we do it?
408
1137049
1879
我們能做到嗎?我們願意去做嗎?
18:58
We have to, we must.
409
1138952
1739
我們必須這樣。
19:01
But the Everglades is not just a test.
410
1141507
1965
因為大沼澤地並非只是一次考驗。
19:03
It's also a gift,
411
1143916
1619
它也是一件禮物,
19:05
and ultimately, our responsibility.
412
1145559
2867
而最終,是你我的義務。
19:08
Thank you.
413
1148959
1151
謝謝大家。
19:10
(Applause)
414
1150134
3866
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog