How we can face the future without fear, together | Rabbi Lord Jonathan Sacks

271,879 views ・ 2017-07-26

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Lalla Khadija Tigha المدقّق: Riyad Almubarak
00:12
"These are the times,"
0
12940
2296
"هذه هي الحقبة،
00:15
said Thomas Paine,
1
15260
2016
كما قال طوماس بين،
00:17
"that try men's souls."
2
17300
1880
التي تمتحن أرواح الناس."
00:19
And they're trying ours now.
3
19980
1456
وهي تمتحن أرواحنا الآن.
00:21
This is a fateful moment in the history of the West.
4
21460
4176
هذه لحظة مصيرية في تاريخ الغرب.
00:25
We've seen divisive elections and divided societies.
5
25660
5000
رأينا انتخابات ومجتمعات منقسمة.
00:31
We've seen a growth of extremism
6
31180
1880
رأينا تزايدًا في التطرف
00:33
in politics and religion,
7
33740
2240
في السياسة والدين،
00:36
all of it fueled by anxiety, uncertainty and fear,
8
36540
3560
تذكيها شرارة القلق والشك والخوف،
00:40
of a world that's changing almost faster than we can bear,
9
40980
5296
في عالم يتغير بسرعة أكثر مما نتحمل،
00:46
and the sure knowledge that it's going to change faster still.
10
46300
3360
والعلم اليقين أنه سيستمر في التغير بشكل أكبر.
00:51
I have a friend in Washington.
11
51260
1456
لدي صديق في واشنطن.
00:52
I asked him, what was it like being in America
12
52740
2176
سألته، مالذي يعنيه أن تكون في أمريكا
00:54
during the recent presidential election?
13
54940
3240
خلال الانتخابات الرئاسية الأخيرة؟
00:58
He said to me, "Well,
14
58700
1200
فقال لي: "حسن،
01:00
it was like the man
15
60700
2000
كانت أشبه برجل
01:03
sitting on the deck of the Titanic
16
63500
2080
جالسِ على دفة سفينة التيتانيك
01:06
with a glass of whiskey in his hand
17
66540
3576
وفي يده كأس ويسكي
01:10
and he's saying, 'I know I asked for ice --
18
70140
3776
ويقول: "أعرف أنني طلبت ثلجًا --
01:13
(Laughter)
19
73940
3080
(ضحك)
01:19
but this is ridiculous.'"
20
79500
1760
لكن هذا تافه."
01:23
So is there something we can do,
21
83380
3416
لذا هل يوجد هناك أمر يمكننا القيام به،
01:26
each of us,
22
86820
1200
كل منا،
01:29
to be able to face the future without fear?
23
89180
2856
لكي نتمكن من مواجهة المستقبل دون خوف؟
01:32
I think there is.
24
92060
1320
أعتقد ذلك.
01:34
And one way into it is to see
25
94620
2176
وإحدى الطرق لرؤية ذلك
01:36
that perhaps the most simple way into a culture and into an age
26
96820
5896
أنه ربما الطريقة الأسهل لفهم ثقافة أو فهم عصر
01:42
is to ask: What do people worship?
27
102740
2976
هو أن تسأل: ما الذي يعبده الناس؟
01:45
People have worshipped so many different things --
28
105740
2496
يعبد الناس مجموعة من الأمور المختلفة --
01:48
the sun, the stars, the storm.
29
108260
1880
الشمس، النجوم، العاصفة.
01:50
Some people worship many gods, some one, some none.
30
110660
3400
قد يعبد بعض الناس عدة آلهة، بعضهم إلهًا واحدًا، وبعضهم لا يعبد أي إله
01:54
In the 19th and 20th centuries,
31
114660
2080
في القرنين 19 والقرن 20،
01:57
people worshipped the nation,
32
117540
2176
كان الناس يعبدون الأمة،
01:59
the Aryan race, the communist state.
33
119740
2456
سباق أريان، الدولة الشيوعية.
02:02
What do we worship?
34
122220
2000
ماذا نعبد نحن؟
02:05
I think future anthropologists
35
125260
2936
أعتقد أن علماء التاريخ في المستقبل
02:08
will take a look at the books we read
36
128220
2080
سينظرون للكتب التي نقرأ
02:11
on self-help, self-realization,
37
131140
3096
عن مساعدة الذات، إدراك الذات،
02:14
self-esteem.
38
134260
1200
التقدير الذاتي.
02:16
They'll look at the way we talk about morality
39
136220
2816
سيرون الطريقة التي نتحدث بها عن الأخلاق
02:19
as being true to oneself,
40
139060
2176
عن أن يكون المرء صادقًا مع نفسه،
02:21
the way we talk about politics
41
141260
2416
الطريقة التي نتحدث بها عن السياسة
02:23
as a matter of individual rights,
42
143700
2776
كحق فردي
02:26
and they'll look at this wonderful new religious ritual we have created.
43
146500
5336
وسينظرون لهذه الطقوس الدينية الرائعة التي أحتدثناها.
02:31
You know the one?
44
151860
1200
هل تعرفونها؟
02:33
Called the "selfie."
45
153660
1640
تلك المسماة " السلفي."
02:36
And I think they'll conclude that what we worship in our time
46
156260
3616
وأعتقد أنهم سيخلصون إلى أن ما نعبده في زماننا
02:39
is the self, the me, the I.
47
159900
2760
هي الذات، الأنا، النفس،
02:43
And this is great.
48
163500
1200
وهذا عظيم.
02:45
It's liberating. It's empowering. It's wonderful.
49
165420
2720
فهذا يشعرك بالتحرر،ب التمكين، وهو رائع.
02:49
But don't forget that biologically, we're social animals.
50
169340
5656
لكن ليس علينا أن ننسى أننا بيولوجيًا حيوانات اجتماعية.
02:55
We've spent most of our evolutionary history
51
175020
3616
فقد قضينا معظم تاريخنا التطوري
02:58
in small groups.
52
178660
1240
في مجموعات صغيرة.
03:00
We need those face-to-face interactions
53
180540
3696
نحتاج للتفاعل وجهًا لوجه
03:04
where we learn the choreography of altruism
54
184260
3400
حيث سنتعلم جمالية الإيثار
03:08
and where we create those spiritual goods
55
188700
3056
ونخلق تلك الأمور الروحية الحميدة
03:11
like friendship and trust and loyalty and love
56
191780
3400
مثل الصداقة والثقة والوفاء والحب
03:16
that redeem our solitude.
57
196020
2520
التي تخلصنا من وحدتنا.
03:19
When we have too much of the "I" and too little of the "we,"
58
199380
3160
حين تكون لدينا الكثير من "الأنا" والقليل جدًا من "نحن،"
03:23
we can find ourselves vulnerable,
59
203340
2080
سنجد أنفسنا ضعفاء،
03:26
fearful and alone.
60
206220
2000
خائفين ووحيدين.
03:28
It was no accident that Sherry Turkle of MIT
61
208900
2976
لم تكن صدفة أن سمت شيري تركل من جامعة إم آي تي
03:31
called the book she wrote on the impact of social media
62
211900
3096
الكتاب الذي ألفته عن تأثير مواقع التواصل الاجتماعي
03:35
"Alone Together."
63
215020
2120
" وحيدون مع بعضنا البعض."
03:38
So I think the simplest way of safeguarding the future "you"
64
218220
5016
لذا فأعتقد أن الطريقة الأسهل لإنقاذ "أنت" المستقبلي
03:43
is to strengthen the future "us"
65
223260
3056
هو أن نقوي "نحن" في المستقبل
03:46
in three dimensions:
66
226340
1256
من خلال ثلاثة أبعاد:
03:47
the us of relationship,
67
227620
2016
"نحن" على مستوى العلاقات
03:49
the us of identity
68
229660
1440
"نحن" على مستوى الهوية،
03:51
and the us of responsibility.
69
231940
1736
و"نحن" على مستوى المسؤولية.
03:53
So let me first take the us of relationship.
70
233700
2576
دعوني أولا أتطرق ل "نحن" على مستوى العلاقات.
03:56
And here, forgive me if I get personal.
71
236300
2520
وهنا سامحوني إن تحدثت عن أمر شخصي.
03:59
Once upon a time,
72
239220
1480
كان يا ما كان،
04:01
a very long time ago,
73
241620
2456
قبل زمن طويل،
04:04
I was a 20-year-old undergraduate
74
244100
2656
كنت طالبًا أبلغ 20 سنة من عمري،
04:06
studying philosophy.
75
246780
1656
أدرس الفلسفة.
04:08
I was into Nietzsche and Schopenhauer and Sartre and Camus.
76
248460
3856
كنت مغرما بكتابات نيتشه وشوبنوهر وسارتر وكامو.
04:12
I was full of ontological uncertainty
77
252340
4376
كنت مفعمًا بالشك
04:16
and existential angst.
78
256740
1536
والأسئلة الوجودية.
04:18
It was terrific.
79
258300
1776
كان ذلك مذهلًا.
04:20
(Laughter)
80
260100
1776
(ضحك)
04:21
I was self-obsessed and thoroughly unpleasant to know,
81
261900
3216
كنت مهووسًا بذاتي، ولا أشعر بالراحة أن أعرف،
04:25
until one day I saw
82
265140
1680
حتى جاء يوم رأيت فيه
04:27
across the courtyard
83
267740
2135
في فناء الجامعة
04:29
a girl
84
269899
1377
فتاةً
04:31
who was everything that I wasn't.
85
271300
3576
كانت كل شيء لم أكنه.
04:34
She radiated sunshine.
86
274900
2016
كانت تشع نورًا.
04:36
She emanated joy.
87
276940
2120
كانت تشع فرحًا.
04:40
I found out her name was Elaine.
88
280500
1896
عرفت أن اسمها كان إلين.
04:42
We met. We talked.
89
282420
1456
التقينا. تكلمنا.
04:43
We married.
90
283900
1416
تزوجنا.
04:45
And 47 years, three children and eight grandchildren later,
91
285340
4336
وبعد47 سنة، ثلاثة أطفال وثمانية حفدة بعد ذلك،
04:49
I can safely say
92
289700
1536
يمكن أن أقول وأنا متأكد
04:51
it was the best decision I ever took in my life,
93
291260
2936
أن هذا كان أفضل قرار اتخذته في حياتي،
04:54
because it's the people not like us
94
294220
3616
لأن الناس المختلفين عنا
04:57
that make us grow.
95
297860
1200
هم من يجعلوننا نتطور.
05:00
And that is why I think
96
300220
2320
ولهذا فأنا أعتقد
05:03
we have to do just that.
97
303260
1680
أن هذا ماعلينا فعله فحسب.
05:05
The trouble with Google filters,
98
305860
2096
المشكل مع فلترات غوغل،
05:07
Facebook friends
99
307980
1936
وأصدقاء الفايسبوك
05:09
and reading the news by narrowcasting rather than broadcasting
100
309940
3736
وقراءة الأخبار المضيقة للآفاق، عكس تلك الموسعة لآفاق.
05:13
means that we're surrounded almost entirely by people like us
101
313700
4816
يعني أننا محاطون كليا تقريبا بأشخاص يشبهوننا
05:18
whose views, whose opinions, whose prejudices, even,
102
318540
3496
ممن وجهات نظرهم وآراؤهم وحتى أحكامهم
05:22
are just like ours.
103
322060
1320
مماثلة لتلك التي لدينا.
05:24
And Cass Sunstein of Harvard has shown
104
324020
2696
وقد بين كاس سوستاين من هارفارد
05:26
that if we surround ourselves with people with the same views as us,
105
326740
4376
أننا إن أحطنا أنفسنا بأشخاص ممن لديهم نفس وجهات نظرنا،
05:31
we get more extreme.
106
331140
2320
فإننا نصبح أكثر تطرفًا.
05:34
I think we need to renew those face-to-face encounters
107
334260
3776
أعتقد أنه علينا أن نجدد التفاعلات وجهًا لوجه
05:38
with the people not like us.
108
338060
1920
مع من هم ليسوا مثلنا.
05:41
I think we need to do that
109
341100
2096
أعتقد أن علينا أن نقوم بهذا
05:43
in order to realize that we can disagree strongly
110
343220
4056
لكي ندرك أنه يمكننا أن نختلف بقوة
05:47
and yet still stay friends.
111
347300
3296
لكن مع ذلك نظل أصدقاءً
05:50
It's in those face-to-face encounters
112
350620
2096
إذ أنه من خلال التواصل وجهًا لوجه
05:52
that we discover that the people not like us
113
352740
3000
ندرك أن الناس الذين ليسوا مثلنا
05:56
are just people, like us.
114
356740
2480
هم أشخاص، مثلنا فحسب.
06:00
And actually, every time
115
360620
2040
وفي الواقع، في كل مرة
06:03
we hold out the hand of friendship
116
363460
2296
نمد يد الصداقة
06:05
to somebody not like us,
117
365780
2016
لشخص ليس مثلنا،
06:07
whose class or creed or color are different from ours,
118
367820
4960
ممن تكون طبقته أو عقيدته أو لونه مختلفًا عنا،
06:13
we heal
119
373860
1696
فإننا نداوي
06:15
one of the fractures
120
375580
1616
واحدة من الكسور
06:17
of our wounded world.
121
377220
1776
التي يعاني منها كوكبنا المجروح.
06:19
That is the us of relationship.
122
379020
2400
هذه هي "نحن" على مستوى العلاقات.
06:21
Second is the us of identity.
123
381940
2440
ثانيًا هناك نحن على مستوى الهوية.
06:25
Let me give you a thought experiment.
124
385220
2080
دعوني أعطكم تجربة
06:28
Have you been to Washington? Have you seen the memorials?
125
388060
2696
هل سبق أن ذهبتم إلى واشنطن؟ هل رأيتم النصب التذكارية؟
06:30
Absolutely fascinating.
126
390780
1696
إنها مذهلة حقًا.
06:32
There's the Lincoln Memorial:
127
392500
1616
هناك نصب لينكولن:
06:34
Gettysburg Address on one side, Second Inaugural on the other.
128
394140
4416
خطاب جيتيسبورغ من جهة، والافتتاحية الثانية من الجهة الثانية.
06:38
You go to the Jefferson Memorial,
129
398580
1736
تذهب إلى نصب جيفرسون،
06:40
screeds of text.
130
400340
1936
من الكتابة
06:42
Martin Luther King Memorial,
131
402300
2016
نصب مارتن لوثر كينغ،
06:44
more than a dozen quotes from his speeches.
132
404340
2416
عشرات من أقواله المقتبسة من خطاباته.
06:46
I didn't realize, in America you read memorials.
133
406780
3240
لم أكن أدرك أنه في أمريكا تقرؤون النصب التذكارية.
06:51
Now go to the equivalent in London in Parliament Square
134
411620
3896
الآن مايوازي هذا في لندن في ساحة البرلمان
06:55
and you will see that the monument to David Lloyd George
135
415540
3376
وسترى أن نصب ديفيد لويد جورج
06:58
contains three words:
136
418940
2016
يتضمن ثلاث كلمات:
07:00
David Lloyd George.
137
420980
2136
ديفيد لويد جورج.
07:03
(Laughter)
138
423140
2216
(ضحك)
07:05
Nelson Mandela gets two.
139
425380
1776
حصل نلسون مانديلا على كلمتين.
07:07
Churchill gets just one:
140
427180
2336
شرشيل على كلمة واحدة:
07:09
Churchill.
141
429540
1216
شرشيل.
07:10
(Laughter)
142
430780
1296
(ضحك)
07:12
Why the difference? I'll tell you why the difference.
143
432100
2496
لماذا هذا الفرق؟ سأخبركم سبب الفرق.
07:14
Because America was from the outset a nation of wave after wave of immigrants,
144
434620
4296
لأن أمريكا تشكلت بالأساس من موجة تلو الأخرى من المهاجرين.
07:18
so it had to create an identity
145
438940
2176
فكان عليها أن تخلق هوية
07:21
which it did by telling a story
146
441140
2336
كما فعلت بأن تروي قصة
07:23
which you learned at school, you read on memorials
147
443500
2656
تتعلمها في المدرسة، وتقرؤها في النصب
07:26
and you heard repeated in presidential inaugural addresses.
148
446180
3856
وتسمعها مرارًا في خطابات الافتتاح الرئاسية
07:30
Britain until recently wasn't a nation of immigrants,
149
450060
3056
لم تكن بريطانيا إلى وقت قريب أمة من المهاجرين
07:33
so it could take identity for granted.
150
453140
2456
لذا فقد أخذت موضوع الهوية من المسلمات.
07:35
The trouble is now
151
455620
1920
المشكل هنا
07:38
that two things have happened which shouldn't have happened together.
152
458860
3496
أن أمرين حدثا، لم يكن عليهما أن يحدثا بالتزامن
07:42
The first thing is in the West we've stopped telling this story
153
462380
3296
الأمر الأول أننا في الغرب توقفنا عن رواية هذه القصة
07:45
of who we are and why,
154
465700
1536
عن من نكون، ولماذا،
07:47
even in America.
155
467260
1240
حتى في أمريكا.
07:49
And at the same time,
156
469260
1576
وفي نفس الوقت،
07:50
immigration is higher than it's ever been before.
157
470860
4856
أن الهجرة اليوم أكبر من أي وقت مضى.
07:55
So when you tell a story and your identity is strong,
158
475740
3296
إذًا حينما تروي قصتك وهويتك قوية،
07:59
you can welcome the stranger,
159
479060
2136
يمكنك أن ترحب بالغريب،
08:01
but when you stop telling the story,
160
481220
2496
لكن حين تتوقف عن رواية القصة،
08:03
your identity gets weak
161
483740
1536
تضعف هويتك
08:05
and you feel threatened by the stranger.
162
485300
3496
وتشعر أنك مهدد من طرف الغريب.
08:08
And that's bad.
163
488820
1576
وهذا أمر سيء.
08:10
I tell you, Jews have been scattered and dispersed and exiled for 2,000 years.
164
490420
6296
أقول لكم، كان اليهود مشتتين ومنفين طوال 2000 سنة.
08:16
We never lost our identity.
165
496740
1696
لم نفقد هويتنا قط.
08:18
Why? Because at least once a year,
166
498460
2096
لماذا؟ لأنه مرة في كل سنة،
08:20
on the festival of Passover,
167
500580
1736
في مهرجان باسوفر،
08:22
we told our story and we taught it to our children
168
502340
2936
نروي قصتنا ونعلمها لأطفالنا
08:25
and we ate the unleavened bread of affliction
169
505300
2256
وأكلنا خبز المحنة غير المخمر
08:27
and tasted the bitter herbs of slavery.
170
507580
2416
وتذوقنا أعشاب العبودية المرة.
08:30
So we never lost our identity.
171
510020
2056
لذلك فلم نفقد هويتنا أبدًا.
08:32
I think collectively
172
512100
1696
أعتقد أنه جماعيًا
08:33
we've got to get back to telling our story,
173
513820
2856
علينا أن نعود لنحكي قصتنا،
08:36
who we are, where we came from,
174
516700
2016
من نحن، من أين أتينا،
08:38
what ideals by which we live.
175
518740
3120
ماهي المبادئ التي نعيش عليها.
08:42
And if that happens,
176
522220
1856
وإذا حدث هذا،
08:44
we will become strong enough
177
524100
2416
سنكون أقوياء بما يكفي
08:46
to welcome the stranger and say,
178
526540
2656
لنرحب بالغريب ونقول له،
08:49
"Come and share our lives,
179
529220
3096
" تعال ولنتقاسم حياتنا،
08:52
share our stories,
180
532340
1480
ونتقاسم قصصنا،
08:54
share our aspirations and dreams."
181
534540
3600
ونتقاسم أهدافنا وأحلامنا."
08:58
That is the us of identity.
182
538700
1896
هذه "نحن" على مستوى الهوية.
09:00
And finally, the us of responsibility.
183
540620
3320
وأخيرًا، "نحن" على مستوى المسؤولية.
09:04
Do you know something?
184
544660
1256
هل تعلمون أمرًا؟
09:05
My favorite phrase in all of politics,
185
545940
2616
جملتي المفضلة في السياسة كلها،
09:08
very American phrase,
186
548580
1480
جملة أمريكية للغاية،
09:11
is: "We the people."
187
551340
2320
هي"نحن الناس."
09:14
Why "we the people?"
188
554940
1216
لماذا "نحن الناس؟"
09:16
Because it says that we all share collective responsibility
189
556180
4200
لأنها تقول أننا نتقاسم جميعًا المسؤولية الجماعية
09:21
for our collective future.
190
561300
1680
بخصوص مستقبلنا الجماعي.
09:23
And that's how things really are and should be.
191
563860
2640
وهذا ما يجب أن تسير عليه الأمور فعلًا.
09:27
Have you noticed how magical thinking
192
567740
3336
هل لاحظتم كيف أخذ التفكير السحري
09:31
has taken over our politics?
193
571100
2920
مكانه في سياساتنا؟
09:34
So we say, all you've got to do is elect this strong leader
194
574660
5816
فكل ما نقوله، كل ماعليك فعله هو أن تنتخب هذا الزعيم القوي
09:40
and he or she will solve all our problems for us.
195
580500
5200
وسيقوم هو أو هي بحل كل مشاكلنا.
09:46
Believe me, that is magical thinking.
196
586460
3200
صدقوني هذا هو التفكير السحري.
09:51
And then we get the extremes:
197
591220
1576
بعد ذلك، لدينا التطرفات:
09:52
the far right, the far left,
198
592820
1800
اليمين المتطرف واليسار المتطرف،
09:55
the extreme religious and the extreme anti-religious,
199
595740
3696
المتدين المتطرف واللاديني المتطرف،
09:59
the far right dreaming of a golden age that never was,
200
599460
4936
اليمين المتطرف الذي يحلم بالعصر الذهبي الذي لم يكن قط،
10:04
the far left dreaming of a utopia that never will be
201
604420
4776
واليسار المتطرف الذي يحلم بالمدينة الفاضلة التي لن تحدث قط،
10:09
and the religious and anti-religious equally convinced
202
609220
4016
والمتدينون واللادينيون مقتنعون على حد سواء
10:13
that all it takes is God or the absence of God
203
613260
4336
أن كل مانحتاجه هو الإله أو غياب الإله
10:17
to save us from ourselves.
204
617620
2320
لنخلص أنفسنا من أنفسنا.
10:20
That, too, is magical thinking,
205
620580
3176
هذا أيضا تفكير سحري،
10:23
because the only people who will save us from ourselves
206
623780
4656
لأن الناس الوحيدين الذين سيخلصوننا من أنفسنا
10:28
is we the people,
207
628460
2376
هم نحن الناس،
10:30
all of us together.
208
630860
1320
كلنا جميعًا.
10:33
And when we do that,
209
633060
2600
وحين نقوم بهذا،
10:36
and when we move from the politics of me
210
636660
3376
وحينما نتجاوز سياسات الأنا
10:40
to the politics of all of us together,
211
640060
3376
إلى سياساتنا جميعًا،
10:43
we rediscover those beautiful, counterintuitive truths:
212
643460
5800
سنكتشف تلك القصص الجميلة غير العادية:
10:50
that a nation is strong
213
650260
1400
أن الأمة قوية
10:52
when it cares for the weak,
214
652540
1680
حين تهتم بالضعيف،
10:55
that it becomes rich
215
655060
1816
أنها تصبح غنية
10:56
when it cares for the poor,
216
656900
2136
حين تهتم بالفقير،
10:59
it becomes invulnerable when it cares about the vulnerable.
217
659060
4616
ستكون غير هشة حين تهتم بالطبقات الهشة
11:03
That is what makes great nations.
218
663700
2416
هذا ما يصنع أممًا عظيمة.
11:06
(Applause)
219
666140
2560
(تصفيق)
11:14
So here is my simple suggestion.
220
674940
2800
لذا إليكم اقتراحي البسيط
11:18
It might just change your life,
221
678540
2240
قد يغير حياتكم،
11:22
and it might just help to begin to change the world.
222
682060
3320
وقد يساعد في بداية تغيير العالم.
11:26
Do a search and replace operation
223
686220
3936
قم ببحث واستبدل طريقة
11:30
on the text of your mind,
224
690180
2736
في النص في ذهنك،
11:32
and wherever you encounter the word "self,"
225
692940
3096
وكلما صادفت كلمة "ذات"،
11:36
substitute the word "other."
226
696060
2360
استبدلها بكلمة "الآخر."
11:39
So instead of self-help, other-help;
227
699220
3256
فعوضًا عن "مساعدة الذات"، مساعدة الآخر،
11:42
instead of self-esteem, other-esteem.
228
702500
3560
عوَضًا عن تقدير الذات، تقدير الآخر.
11:47
And if you do that,
229
707060
1976
وحين تقوم بذلك،
11:49
you will begin to feel the power
230
709060
2920
ستبدأ في الشعور بقوة
11:52
of what for me is one of the most moving sentences
231
712660
4016
بما يشكل بالنسبة لي إحدى أكثر الجمل إلهامًا
11:56
in all of religious literature.
232
716700
2560
في كل الأدب الديني.
11:59
"Though I walk through the valley of the shadow of death,
233
719940
4160
"رغم أنني أسير خلال وادي ظل الموت،
12:04
I will fear no evil,
234
724860
2456
لن أخاف الشر،
12:07
for you are with me."
235
727340
2040
لأنك معي."
12:10
We can face any future without fear
236
730220
4536
يمكننا أن نواجه أي مستقبل دون خوف
12:14
so long as we know
237
734780
1736
طالما أننا نعرف
12:16
we will not face it alone.
238
736540
2720
أننا لن نواجهه بمفردنا.
12:19
So for the sake of the future "you,"
239
739900
3360
لذا، من أجل "أنت المستقبلي،"
12:23
together let us strengthen
240
743980
2856
جميعًا، فلنقوٍّ
12:26
the future "us."
241
746860
1520
"نحن" في المستقبل.
12:29
Thank you.
242
749140
1216
شكرًا لكم.
12:30
(Applause)
243
750380
4600
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7