How we can face the future without fear, together | Rabbi Lord Jonathan Sacks

264,662 views ・ 2017-07-26

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers
00:12
"These are the times,"
0
12940
2296
"אלה הזמנים,"
00:15
said Thomas Paine,
1
15260
2016
אמר תומאס פיין,
00:17
"that try men's souls."
2
17300
1880
"שבוחנים את נפש האדם."
00:19
And they're trying ours now.
3
19980
1456
והם בוחנים את נפשותינו עכשיו.
00:21
This is a fateful moment in the history of the West.
4
21460
4176
זה רגע מלא אמונה בהסטוריה של המערב.
00:25
We've seen divisive elections and divided societies.
5
25660
5000
ראינו בחירות מפצלות וחברות מפוצלות.
00:31
We've seen a growth of extremism
6
31180
1880
ראינו גדילה בקיצוניות
00:33
in politics and religion,
7
33740
2240
בפוליטיקה ובדת,
00:36
all of it fueled by anxiety, uncertainty and fear,
8
36540
3560
כולן מתודלקות על ידי לחץ, חוסר ביטחון ופחד,
00:40
of a world that's changing almost faster than we can bear,
9
40980
5296
מעולם משתנה כמעט במהירות גבוהה משאנחנו יכולים לשאת,
00:46
and the sure knowledge that it's going to change faster still.
10
46300
3360
והידע הבטוח שזה עומד להשתנות מהר עוד יותר.
00:51
I have a friend in Washington.
11
51260
1456
יש לי חבר בוושינגטון.
00:52
I asked him, what was it like being in America
12
52740
2176
שאלתי אותו, איך זה היה להיות באמריקה
00:54
during the recent presidential election?
13
54940
3240
במהלך הבחירות הנשיאותיות האחרונות?
00:58
He said to me, "Well,
14
58700
1200
הוא אמר, "ובכן,
01:00
it was like the man
15
60700
2000
זה היה כמו איש
01:03
sitting on the deck of the Titanic
16
63500
2080
שיושב על סיפון הטיטניק
01:06
with a glass of whiskey in his hand
17
66540
3576
עם כוס וויסקי ביד
01:10
and he's saying, 'I know I asked for ice --
18
70140
3776
והוא אומר, 'אני יודע שביקשתי קרח --
01:13
(Laughter)
19
73940
3080
(צחוק)
01:19
but this is ridiculous.'"
20
79500
1760
אבל זה מגוחך.'"
01:23
So is there something we can do,
21
83380
3416
אז האם יש משהו שאנחנו יכולים לעשות,
01:26
each of us,
22
86820
1200
כל אחד מאיתנו,
01:29
to be able to face the future without fear?
23
89180
2856
כדי להיות מסוגלים לעמוד מול העתיד בלי פחד?
01:32
I think there is.
24
92060
1320
אני חושב שיש.
01:34
And one way into it is to see
25
94620
2176
ודרך אחת לתוך זה היא לראות
01:36
that perhaps the most simple way into a culture and into an age
26
96820
5896
שאולי הדרך הכי פשוטה לתרבות ולדור
01:42
is to ask: What do people worship?
27
102740
2976
היא לשאול: במה אנשים מאמינים?
01:45
People have worshipped so many different things --
28
105740
2496
אנשים האמינו בכל כך הרבה דברים שונים --
01:48
the sun, the stars, the storm.
29
108260
1880
בשמש, בכוכבים, בסופות.
01:50
Some people worship many gods, some one, some none.
30
110660
3400
כמה אנשים מאמינים בהרבה אלים, כמה באחד, כמה באף אחד.
01:54
In the 19th and 20th centuries,
31
114660
2080
במאות ה 19 וה 20,
01:57
people worshipped the nation,
32
117540
2176
אנשים העריצות את האומות,
01:59
the Aryan race, the communist state.
33
119740
2456
הגזע הארי, המדינה הקומוניסטית.
02:02
What do we worship?
34
122220
2000
מה אנחנו מעריצים?
02:05
I think future anthropologists
35
125260
2936
אני חושב שאנתרופולוגים בעתיד
02:08
will take a look at the books we read
36
128220
2080
יביטו בספרים שאנחנו קוראים
02:11
on self-help, self-realization,
37
131140
3096
על עזרה עצמית, גילוי עצמי,
02:14
self-esteem.
38
134260
1200
הערכה עצמית.
02:16
They'll look at the way we talk about morality
39
136220
2816
הם יביטו בדרך בה אנחנו מדברים על מורליות
02:19
as being true to oneself,
40
139060
2176
כלהיות כנים לעצמכם,
02:21
the way we talk about politics
41
141260
2416
הדרך בה אנחנו מדברים על פוליטיקה
02:23
as a matter of individual rights,
42
143700
2776
כעניין של זכויות אישיות,
02:26
and they'll look at this wonderful new religious ritual we have created.
43
146500
5336
והם יביטו בטקס הדתי החדש הנפלא שיצרנו.
02:31
You know the one?
44
151860
1200
אתם מכירים אותו?
02:33
Called the "selfie."
45
153660
1640
הוא נקרא "סלפי."
02:36
And I think they'll conclude that what we worship in our time
46
156260
3616
ואני חושב שהם יסכמו שמה שאנחנו מעריכים בזמננו
02:39
is the self, the me, the I.
47
159900
2760
זה העצמי, האני.
02:43
And this is great.
48
163500
1200
וזה מעולה.
02:45
It's liberating. It's empowering. It's wonderful.
49
165420
2720
זה משחרר. זה ממלא כוח. זה נפלא.
02:49
But don't forget that biologically, we're social animals.
50
169340
5656
אבל אל תשכחו שביולוגית, אנחנו חיות חברתיות.
02:55
We've spent most of our evolutionary history
51
175020
3616
בילינו את רוב ההסטוריה האבולוציונית שלנו
02:58
in small groups.
52
178660
1240
בקבוצות קטנות.
03:00
We need those face-to-face interactions
53
180540
3696
אנחנו צריכים את התקשורת פנים לפנים
03:04
where we learn the choreography of altruism
54
184260
3400
בהן אנחנו לומדים את הכוריאוגרפיה של האלטרואיזם
03:08
and where we create those spiritual goods
55
188700
3056
ושם אנחנו יוצרים את הסחורות הרוחניות האלו
03:11
like friendship and trust and loyalty and love
56
191780
3400
כמו חברות ואמון ונאמנות ואהבה
03:16
that redeem our solitude.
57
196020
2520
שגואלות את הבדידות שלנו.
03:19
When we have too much of the "I" and too little of the "we,"
58
199380
3160
כשיש לנו יותר מדי מה"אני" ומעט מדי מה"אנחנו,"
03:23
we can find ourselves vulnerable,
59
203340
2080
אנחנו יכולים למצוא את עצמנו פגיעים,
03:26
fearful and alone.
60
206220
2000
מלאי פחד ולבד.
03:28
It was no accident that Sherry Turkle of MIT
61
208900
2976
זו לא תאונה ששרי טרקל מ MIT
03:31
called the book she wrote on the impact of social media
62
211900
3096
קראה לספר שהיא כתבה על ההשפעה של המדיה החברתית
03:35
"Alone Together."
63
215020
2120
"לבד ביחד."
03:38
So I think the simplest way of safeguarding the future "you"
64
218220
5016
אז אני חושב שהדרך הכי פשוטה לשמירה על "אתם" העתידיים
03:43
is to strengthen the future "us"
65
223260
3056
היא לחזק את "אנחנו" העתידיים
03:46
in three dimensions:
66
226340
1256
בשלושה מימדים:
03:47
the us of relationship,
67
227620
2016
האנחנו של יחסים,
03:49
the us of identity
68
229660
1440
האנחנו של זהות
03:51
and the us of responsibility.
69
231940
1736
והאנחנו של אחריות.
03:53
So let me first take the us of relationship.
70
233700
2576
אז תנו לי ראשית לדבר על האנחנו של יחסים.
03:56
And here, forgive me if I get personal.
71
236300
2520
ופה, תסלחו לי אם אני אדבר על משהו אישי.
03:59
Once upon a time,
72
239220
1480
פעם,
04:01
a very long time ago,
73
241620
2456
לפני הרבה מאוד שנים,
04:04
I was a 20-year-old undergraduate
74
244100
2656
הייתי תלמיד תואר ראשון בן 20
04:06
studying philosophy.
75
246780
1656
ולמדתי פילוסופיה.
04:08
I was into Nietzsche and Schopenhauer and Sartre and Camus.
76
248460
3856
התענייתי בניטשה שופנהאואר וסטרטר וקאמו.
04:12
I was full of ontological uncertainty
77
252340
4376
הייתי מלא חוסר ביטחון אונתולוגי
04:16
and existential angst.
78
256740
1536
וחרדה קיומית.
04:18
It was terrific.
79
258300
1776
זה היה מעולה.
04:20
(Laughter)
80
260100
1776
(צחוק)
04:21
I was self-obsessed and thoroughly unpleasant to know,
81
261900
3216
הייתי אובססיבי בעצמי וממש לא נעים להכיר,
04:25
until one day I saw
82
265140
1680
עד שיום אחד ראיתי
04:27
across the courtyard
83
267740
2135
מעבר לחצר
04:29
a girl
84
269899
1377
בחורה
04:31
who was everything that I wasn't.
85
271300
3576
שהיתה כל מה שלא הייתי.
04:34
She radiated sunshine.
86
274900
2016
היא קרנה קרני שמש.
04:36
She emanated joy.
87
276940
2120
היא שידרה אושר.
04:40
I found out her name was Elaine.
88
280500
1896
גיליתי ששמה איליין.
04:42
We met. We talked.
89
282420
1456
נפגשנו, דיברנו.
04:43
We married.
90
283900
1416
התחתנו.
04:45
And 47 years, three children and eight grandchildren later,
91
285340
4336
ו 47 שנים, שלושה ילדים ושמונה נכדים מאוחר יותר,
04:49
I can safely say
92
289700
1536
אני יכול להגיד בביטחון
04:51
it was the best decision I ever took in my life,
93
291260
2936
שזו היתה ההחלטה הטובה ביותר שאי פעם עשיתי בחיי,
04:54
because it's the people not like us
94
294220
3616
בגלל שזה האנשים ששונים מאיתנו
04:57
that make us grow.
95
297860
1200
שגורמים לנו לצמוח.
05:00
And that is why I think
96
300220
2320
ולכן אני חושב
05:03
we have to do just that.
97
303260
1680
שאנחנו צריכים לעשות בדיוק את זה.
05:05
The trouble with Google filters,
98
305860
2096
הבעיה עם המסננים של גוגל,
05:07
Facebook friends
99
307980
1936
החברים של פייסבוק
05:09
and reading the news by narrowcasting rather than broadcasting
100
309940
3736
וקריאת החדשות על ידי צמצום ולא הרחבה
05:13
means that we're surrounded almost entirely by people like us
101
313700
4816
מה שאומר שאנחנו מוקפים כמעט לגמרי על ידי אנשים כמונו
05:18
whose views, whose opinions, whose prejudices, even,
102
318540
3496
שההשקפות שלהם, הדעות שלהם, הדעות הקדומות שלהם, אפילו,
05:22
are just like ours.
103
322060
1320
ממש כמו שלנו.
05:24
And Cass Sunstein of Harvard has shown
104
324020
2696
וקאס סאנסטיין מהארוואד הראה
05:26
that if we surround ourselves with people with the same views as us,
105
326740
4376
שאם נקיף את עצמנו באנשים עם אותן דעות כמו שלנו,
05:31
we get more extreme.
106
331140
2320
נעשה יותר קיצוניים.
05:34
I think we need to renew those face-to-face encounters
107
334260
3776
אני חושב שאנחנו צריכים לחדש את המפגשים פנים אל פנים האלו
05:38
with the people not like us.
108
338060
1920
עם אנשים לא כמונו.
05:41
I think we need to do that
109
341100
2096
אני חושב שאנחנו צריכים לעשות את זה
05:43
in order to realize that we can disagree strongly
110
343220
4056
כדי להבין שאנחנו יכולים לגמרי לא להסכים
05:47
and yet still stay friends.
111
347300
3296
ועדיין להשאר חברים.
05:50
It's in those face-to-face encounters
112
350620
2096
שבמפגשים פנים אל פנים האלה
05:52
that we discover that the people not like us
113
352740
3000
אנחנו מגלים שאנשים שונים מאיתנו
05:56
are just people, like us.
114
356740
2480
הם רק אנשים, כמונו.
06:00
And actually, every time
115
360620
2040
ולמעשה, כל פעם
06:03
we hold out the hand of friendship
116
363460
2296
אנחנו מחזיקים את יד החברות
06:05
to somebody not like us,
117
365780
2016
כדי שמישהו לא כמונו,
06:07
whose class or creed or color are different from ours,
118
367820
4960
שהמעמד או האמונה או הצבע שונים משלנו,
06:13
we heal
119
373860
1696
אנחנו מאחים
06:15
one of the fractures
120
375580
1616
את אחד השברים
06:17
of our wounded world.
121
377220
1776
של העולם הפצוע שלנו.
06:19
That is the us of relationship.
122
379020
2400
זה האנחנו של יחסים.
06:21
Second is the us of identity.
123
381940
2440
שנית היא האנחנו של הזהות.
06:25
Let me give you a thought experiment.
124
385220
2080
תנו לי לספר לכם על ניסוי מחשבתי.
06:28
Have you been to Washington? Have you seen the memorials?
125
388060
2696
האם הייתם בוושינגטון? האם ראיתם את האנדרטאות?
06:30
Absolutely fascinating.
126
390780
1696
ממש מרתקות.
06:32
There's the Lincoln Memorial:
127
392500
1616
יש את אנדרטת לינקולן:
06:34
Gettysburg Address on one side, Second Inaugural on the other.
128
394140
4416
נאום גטיסבורג בצד אחד, נאום ההשבעה השני בצד שני.
06:38
You go to the Jefferson Memorial,
129
398580
1736
אתם הולכים לאנדרטת ג'פרסון,
06:40
screeds of text.
130
400340
1936
טקסטים של נאומים.
06:42
Martin Luther King Memorial,
131
402300
2016
אנדרטת מרטין לותר קינג,
06:44
more than a dozen quotes from his speeches.
132
404340
2416
יותר משנים עשר ציטוטים מהנאומים שלו.
06:46
I didn't realize, in America you read memorials.
133
406780
3240
לא הבנתי, באמריקה אתם קוראים אנדרטאות.
06:51
Now go to the equivalent in London in Parliament Square
134
411620
3896
עכשיו לכו למקבילה בלונדון בכיכר הפרלמנט
06:55
and you will see that the monument to David Lloyd George
135
415540
3376
ותראו שהאדרטה לדייויד לוייד ג'ורג'
06:58
contains three words:
136
418940
2016
מכילה שלוש מילים:
07:00
David Lloyd George.
137
420980
2136
דייויד לוייד ג'ורג'.
07:03
(Laughter)
138
423140
2216
(צחוק)
07:05
Nelson Mandela gets two.
139
425380
1776
נלסון מנדלה מקבל שתיים.
07:07
Churchill gets just one:
140
427180
2336
צ'רצ'יל מקבל רק אחת:
07:09
Churchill.
141
429540
1216
צ'רצ'יל.
07:10
(Laughter)
142
430780
1296
(צחוק)
07:12
Why the difference? I'll tell you why the difference.
143
432100
2496
למה ההבדל? אני אגיד להם למה ההבדל.
07:14
Because America was from the outset a nation of wave after wave of immigrants,
144
434620
4296
בגלל שאמריקה היתה מההתחלה אומה של גלים אחרי גלים של מהגרים,
07:18
so it had to create an identity
145
438940
2176
אז היא היתה צריכה ליצור זהות
07:21
which it did by telling a story
146
441140
2336
שהיא עשתה על ידי סיפור סיפור
07:23
which you learned at school, you read on memorials
147
443500
2656
שלמדתם בבית הספר, אתם קוראים על אנדרטאות
07:26
and you heard repeated in presidential inaugural addresses.
148
446180
3856
ושמעתם שוב ושוב בנאומי השבעה נשיאותיים.
07:30
Britain until recently wasn't a nation of immigrants,
149
450060
3056
בריטניה עד לאחרונה לא היתה אומה של מהגרים,
07:33
so it could take identity for granted.
150
453140
2456
אז היא יכלה לקחת זהות כמובנת מאליה.
07:35
The trouble is now
151
455620
1920
הבעיה היא עכשיו
07:38
that two things have happened which shouldn't have happened together.
152
458860
3496
ששני דברים התרחשו שלא היו צריכים לקרות יחד.
07:42
The first thing is in the West we've stopped telling this story
153
462380
3296
הדבר הראשון הוא שבמערב הפסקנו לספר את הסיפור
07:45
of who we are and why,
154
465700
1536
של מי אנחנו ולמה,
07:47
even in America.
155
467260
1240
אפילו באמריקה.
07:49
And at the same time,
156
469260
1576
ובאותו זמן,
07:50
immigration is higher than it's ever been before.
157
470860
4856
הגירה גבוהה יותר ממה שהיתה אי פעם.
07:55
So when you tell a story and your identity is strong,
158
475740
3296
אז כשאתם מספרים סיפור והזהות שלכם חזקה,
07:59
you can welcome the stranger,
159
479060
2136
אתם יכולים לקבל את הזר,
08:01
but when you stop telling the story,
160
481220
2496
אבל כשאתם מפסיקים לספר את הסיפור,
08:03
your identity gets weak
161
483740
1536
הזהות שלכם נחלשת
08:05
and you feel threatened by the stranger.
162
485300
3496
ואתם מרגישים מאויימים על ידי הזר.
08:08
And that's bad.
163
488820
1576
וזה רע.
08:10
I tell you, Jews have been scattered and dispersed and exiled for 2,000 years.
164
490420
6296
אני אומר לכם, יהודים פוזרו והתפזרו והוגלו במשך 2,000 שנה.
08:16
We never lost our identity.
165
496740
1696
מעולם לא איבדנו את הזהות שלנו.
08:18
Why? Because at least once a year,
166
498460
2096
למה? בגלל שלפחות פעם בשנה,
08:20
on the festival of Passover,
167
500580
1736
בפסטיבל של פסח,
08:22
we told our story and we taught it to our children
168
502340
2936
סיפרנו את הסיפור שלנו ולימדנו אותו לילדינו
08:25
and we ate the unleavened bread of affliction
169
505300
2256
ואכלנו את המצות
08:27
and tasted the bitter herbs of slavery.
170
507580
2416
וטעמנו את המרור.
08:30
So we never lost our identity.
171
510020
2056
אז מעולם לא איבדנו את הזהות שלנו.
08:32
I think collectively
172
512100
1696
אני חושב שקולקטיבית
08:33
we've got to get back to telling our story,
173
513820
2856
אנחנו חייבים לחזור לספר את הסיפור שלנו,
08:36
who we are, where we came from,
174
516700
2016
מי אנחנו, מאיפה הגענו,
08:38
what ideals by which we live.
175
518740
3120
לפי איזה אידיאלים אנחנו חיים.
08:42
And if that happens,
176
522220
1856
ואם זה יקרה,
08:44
we will become strong enough
177
524100
2416
נהפוך לחזקים מספיק
08:46
to welcome the stranger and say,
178
526540
2656
כדי לקבל את הזר ולהגיד,
08:49
"Come and share our lives,
179
529220
3096
"בוא תחלוק איתנו את חיינו,
08:52
share our stories,
180
532340
1480
חלקו את סיפורנו,
08:54
share our aspirations and dreams."
181
534540
3600
חלקו את השאיפות והחלומות שלנו."
08:58
That is the us of identity.
182
538700
1896
זו הזהות של האנחנו.
09:00
And finally, the us of responsibility.
183
540620
3320
ולבסוף, האנחנו של האחריות.
09:04
Do you know something?
184
544660
1256
אתם יודעים משהו?
09:05
My favorite phrase in all of politics,
185
545940
2616
המשפט החביב עלי בכל הפוליטיקה,
09:08
very American phrase,
186
548580
1480
משפט מאוד אמריקאי,
09:11
is: "We the people."
187
551340
2320
הוא: "אנחנו האנשים."
09:14
Why "we the people?"
188
554940
1216
למה "אנחנו האנשים?"
09:16
Because it says that we all share collective responsibility
189
556180
4200
בגלל שזה אומר שכולנו חולקים אחריות שיתופית
09:21
for our collective future.
190
561300
1680
לעתיד הקולקטיבי שלנו.
09:23
And that's how things really are and should be.
191
563860
2640
וכך הדברים באמת וצריכים להיות.
09:27
Have you noticed how magical thinking
192
567740
3336
האם אי פעם הבחנתם באיך חשיבה קסומה
09:31
has taken over our politics?
193
571100
2920
השתלטה על הפוליטיקה?
09:34
So we say, all you've got to do is elect this strong leader
194
574660
5816
אז אנחנו אומרים, כל מה שאתם צריכים לעשות זה לבחור במנהיג החזק הזה
09:40
and he or she will solve all our problems for us.
195
580500
5200
והוא או היא יפתרו את כל הבעיות שלנו בשבילנו.
09:46
Believe me, that is magical thinking.
196
586460
3200
תאמינו לי, זו חשיבה קסומה.
09:51
And then we get the extremes:
197
591220
1576
ואז אנחנו מגיעים לקיצונים:
09:52
the far right, the far left,
198
592820
1800
הימין הקיצוני, השמאל הקיצוני,
09:55
the extreme religious and the extreme anti-religious,
199
595740
3696
הדתיים הקיצוניים והאנטי דתיים הקיצוניים,
09:59
the far right dreaming of a golden age that never was,
200
599460
4936
הימין הקיצוני חולמים על דור זהב שמעולם לא היה,
10:04
the far left dreaming of a utopia that never will be
201
604420
4776
השמאל הקיצוני חולמים על אוטופיה שלעולם לא תהיה
10:09
and the religious and anti-religious equally convinced
202
609220
4016
והדתיים והאנטי דתיים משוכנעים באותה מידה
10:13
that all it takes is God or the absence of God
203
613260
4336
שכל מה שנדרש זה אלוהים או המחסור באלוהים
10:17
to save us from ourselves.
204
617620
2320
כדי להציל אותנו מעצמנו.
10:20
That, too, is magical thinking,
205
620580
3176
גם זו, חשיבה קסומה,
10:23
because the only people who will save us from ourselves
206
623780
4656
בגלל שהאנשים היחידים שיצילו אותנו מעצמנו
10:28
is we the people,
207
628460
2376
הם אנחנו האנשים,
10:30
all of us together.
208
630860
1320
כולנו יחד.
10:33
And when we do that,
209
633060
2600
וכשאנחנו עושים את זה,
10:36
and when we move from the politics of me
210
636660
3376
וכשאנחנו עוברים מהפוליטיקה של אני
10:40
to the politics of all of us together,
211
640060
3376
לפוליטיקה של כולנו יחד,
10:43
we rediscover those beautiful, counterintuitive truths:
212
643460
5800
אנחנו מגלים מחדש את האמיתות המנוגדות לאיטואיציה היפיפייות:
10:50
that a nation is strong
213
650260
1400
שאומה היא חזקה
10:52
when it cares for the weak,
214
652540
1680
כשאכפת לה מהחלש,
10:55
that it becomes rich
215
655060
1816
שהיא הופכת לעשירה
10:56
when it cares for the poor,
216
656900
2136
כשאכפת לה מהעני,
10:59
it becomes invulnerable when it cares about the vulnerable.
217
659060
4616
היא הופכת לבלתי פגיעה כשאכפת לה מהפגיעים.
11:03
That is what makes great nations.
218
663700
2416
זה מה שיוצר אומה מעולה.
11:06
(Applause)
219
666140
2560
(מחיאות כפיים)
11:14
So here is my simple suggestion.
220
674940
2800
אז הנה ההצעה הפשוטה שלי,
11:18
It might just change your life,
221
678540
2240
היא אולי פשוט תשנה את חייכם,
11:22
and it might just help to begin to change the world.
222
682060
3320
והיא אולי פשוט תעזור להתחיל שינוי בעולם.
11:26
Do a search and replace operation
223
686220
3936
עשו פעולת חפש והחלף
11:30
on the text of your mind,
224
690180
2736
על הטקסט בראש שלכם,
11:32
and wherever you encounter the word "self,"
225
692940
3096
ובכל מקום בו אתם נתקלים במילה "עצמי,"
11:36
substitute the word "other."
226
696060
2360
החליפו אותה ב"אחר."
11:39
So instead of self-help, other-help;
227
699220
3256
אז במקום עזרה עצמית, עזרה לאחר;
11:42
instead of self-esteem, other-esteem.
228
702500
3560
במקום הערכה עצמית, הערכה לאחר.
11:47
And if you do that,
229
707060
1976
ואם אתם עושים זאת,
11:49
you will begin to feel the power
230
709060
2920
תתחילו להרגיש את הכוח
11:52
of what for me is one of the most moving sentences
231
712660
4016
של מה שבשבילי הוא אחד המשפטים הכי מרגשים
11:56
in all of religious literature.
232
716700
2560
בכל הספרות הדתית.
11:59
"Though I walk through the valley of the shadow of death,
233
719940
4160
"גם כי אלך בגיא צלמוות
12:04
I will fear no evil,
234
724860
2456
לא אירא רע
12:07
for you are with me."
235
727340
2040
כי אתה עימדי."
12:10
We can face any future without fear
236
730220
4536
אנחנו יכולים לעמוד בפני כל עתיד ללא פחד
12:14
so long as we know
237
734780
1736
כל עוד אנחנו יודעים
12:16
we will not face it alone.
238
736540
2720
שלא נעמוד בפניו לבדנו.
12:19
So for the sake of the future "you,"
239
739900
3360
אז למען ה"אתם" העתידיים,
12:23
together let us strengthen
240
743980
2856
יחד הבה נחזק
12:26
the future "us."
241
746860
1520
את ה"אנחנו" האמיתיים.
12:29
Thank you.
242
749140
1216
תודה לכם.
12:30
(Applause)
243
750380
4600
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7