What time is it on Mars? | Nagin Cox

133,732 views ・ 2017-02-24

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Bassel Almehman المدقّق: Riyad Almubarak
00:12
So many of you have probably seen the movie "The Martian."
0
12874
3549
ربما شاهد الكثير منكم فيلم (المريخي).
00:16
But for those of you who did not, it's a movie about an astronaut
1
16961
3817
أما الذين لم يشاهدوه، فهو فيلم حول رائد فضاء
00:20
who is stranded on Mars, and his efforts to stay alive
2
20802
4543
بقي عالقاً على سطح المريخ، وجهوده للبقاء على قيد الحياة
00:25
until the Earth can send a rescue mission to bring him back to Earth.
3
25369
4496
إلى أن يتم إرسال فريق إنقاذ لإعادته إلى الأرض.
00:31
Gladly, they do re-establish communication
4
31025
3139
لحسن الحظ، استطاعوا إعادة ربط الاتصال
00:34
with the character, astronaut Watney, at some point
5
34188
2538
مع الشخصية، رائد الفضاء (واتني) في لحظة ما
00:36
so that he's not as alone on Mars until he can be rescued.
6
36750
5271
حتى لا يكون وحيداً على المريخ إلى أن يتم إنقاذه.
00:42
So while you're watching the movie, or even if you haven't,
7
42546
2762
فخلال مشاهدتك للفيلم، أو حتى إذا لم تشاهده
00:45
when you think about Mars,
8
45332
1548
عند التفكير حول المريخ،
00:46
you're probably thinking about how far away it is and how distant.
9
46904
4800
من المحتمل أنك ستفكّر في بعد المسافة وكم هو بعيد.
00:51
And, what might not have occurred to you is,
10
51728
2579
وما قد لا يطرأ على بالك هو،
00:54
what are the logistics really like of working on another planet --
11
54331
3897
كيف هي الأمور اللوجستية للعمل على كوكب آخر --
00:58
of living on two planets
12
58252
2246
للعيش على كوكبين
01:00
when there are people on the Earth and there are rovers or people on Mars?
13
60522
5834
عندما يكون هناك أناس على الأرض ومراكب متجوّلة أو أناس على المريخ؟
01:06
So think about when you have friends, families and co-workers
14
66380
4158
فكر في أصدقائك وأهلك وزملاء عملك
01:10
in California, on the West Coast or in other parts of the world.
15
70562
3158
في كاليفورنيا، على الساحل الغربي أو في مناطق أخرى من العالم.
01:14
When you're trying to communicate with them,
16
74045
2053
عندما تحاول التواصل معهم،
01:16
one of the things you probably first think about is:
17
76122
2438
من أول الأشياء التي ربما ستفكّر فيها هي:
01:18
wait, what time is it in California?
18
78584
2096
مهلًا، كم هي الساعة في كاليفورنيا؟
01:20
Will I wake them up? Is it OK to call?
19
80704
2595
هل سأوقظهم؟ هل لا بأس بالاتصال؟
01:23
So even if you're interacting with colleagues who are in Europe,
20
83703
3351
حتى عندما تتواصل مع زملاء في أوروبا،
01:27
you're immediately thinking about:
21
87078
2042
تفكّر تلقائياً في:
01:29
What does it take to coordinate communication when people are far away?
22
89144
7000
ماذا يستلزم لتنسيق التواصل مع أشخاص بعيدين؟
01:36
So we don't have people on Mars right now, but we do have rovers.
23
96793
5584
ليس لدينا أناس على المريخ الآن، ولكن لدينا مركبات متجوّلة.
01:42
And actually right now, on Curiosity, it is 6:10 in the morning.
24
102401
5105
وفي هذه اللحظة، على (كريوستي)، إنها 6:10 صباحاً.
01:47
So, 6:10 in the morning on Mars.
25
107530
2771
إذاً، الساعة 6:10 صباحاً على المريخ.
01:50
We have four rovers on Mars.
26
110696
2001
لدينا أربع مركبات متجوّلة على المريخ.
01:52
The United States has put four rovers on Mars since the mid-1990s,
27
112721
4007
وضعت الولايات المتحدة أربع مركبات متجوّلة على المريخ منذ منتصف التسعينات،
01:56
and I have been privileged enough to work on three of them.
28
116752
3939
وكان لي شرف العمل على ثلاث منهم.
02:00
So, I am a spacecraft engineer, a spacecraft operations engineer,
29
120715
4521
فأنا مهندسة مركبات فضائية، مهندسة عمليّات مركبات فضائيّة،
02:05
at NASA's Jet Propulsion Laboratory in Los Angeles, California.
30
125260
4847
في معمل ناسا لدفع الطائرات النفّاثة في لوس أنجلس، كاليفورنيا.
02:10
And these rovers are our robotic emissaries.
31
130676
4161
وهذه المركبات المتجوّلة هي مبعوثاتنا الآلية.
02:14
So, they are our eyes and our ears, and they see the planet for us
32
134861
6278
فهي أعيننا وآذاننا، وترينا الكوكب
02:21
until we can send people.
33
141163
1833
إلى أن نستطيع إرسال أناس إليه.
02:23
So we learn how to operate on other planets through these rovers.
34
143020
5293
فنحن نتعلم كيف نعمل على كواكب أخرى عن طريق هذه المركبات المتجوّلة.
02:28
So before we send people, we send robots.
35
148337
4306
فقبل أن نرسل أناساً، نرسل رجالاً آليين.
02:33
So the reason there's a time difference on Mars right now,
36
153146
3951
السبب وراء وجود فرق في التوقيت على المريخ الآن،
02:37
from the time that we're at
37
157121
1302
عن الوقت الذي نحن فيه
02:38
is because the Martian day is longer than the Earth day.
38
158447
3974
هو أن اليوم المريخي أطول من يوم الأرض.
02:42
Our Earth day is 24 hours,
39
162774
2797
يومنا على الأرض هو 24 ساعة،
02:45
because that's how long it takes the Earth to rotate,
40
165595
3374
لأنّ هذا هو الوقت الذي تحتاجه الأرض لتلف،
02:48
how long it takes to go around once.
41
168993
2001
الوقت المستغرق لتدور مرة واحدة.
02:51
So our day is 24 hours.
42
171018
1912
لذلك فإن يومنا هو 24 ساعة.
02:53
It takes Mars 24 hours and approximately 40 minutes to rotate once.
43
173306
6820
يستلزم المريخ 24 ساغة وتقريبًا 40 دقيقة ليدور مرةً واحدة.
03:00
So that means that the Martian day is 40 minutes longer than the Earth day.
44
180150
6418
هذا يعني أن اليوم المريخي أطول من يوم الأرض بـ 40 دقيقة.
03:07
So teams of people who are operating the rovers on Mars, like this one,
45
187027
5155
لذلك فإن فِرَقُ الأشخاص الذين يشغّلون المركبات المتجوّلة على المريخ، مثل هذا،
03:12
what we are doing is we are living on Earth, but working on Mars.
46
192206
5412
ما نفعله هو أنّنا نعيش في الأرض، ولكنّنا نعمل في المريخ.
03:17
So we have to think as if we are actually on Mars with the rover.
47
197642
5465
لذلك علينا أن نفكّر وكأننا فعليّاً على المريخ مع المركبة المتجوّلة.
03:23
Our job, the job of this team, of which I'm a part of,
48
203474
3579
عملنا، عمل هذا الفريق، الذي أنا جزء منه،
03:27
is to send commands to the rover to tell it what to do the next day.
49
207077
5929
هو إرسال أوامر للمركبة المتجوّلة لإخبارها ماذا تفعل في اليوم التالي.
03:33
To tell it to drive or drill or tell her whatever she's supposed to do.
50
213030
4029
لنخبرها أن تدفع أو تثقب أو نخبرها أيّاً كان ما عليها فعله.
03:37
So while she's sleeping -- and the rover does sleep at night
51
217373
4466
فحينما تكون نائمة -- والمركبة المتجوّلة فعلاً تنام مساءً
03:41
because she needs to recharge her batteries
52
221863
2370
لأنها تحتاج لإعادة شحن بطارياتها
03:44
and she needs to weather the cold Martian night.
53
224257
3896
وتحتاج إلى التعايش مع الليلة المريخية الباردة.
03:48
And so she sleeps.
54
228177
1362
لذلك فهي تخلد للنوم.
03:49
So while she sleeps, we work on her program for the next day.
55
229563
4768
فبينما تكون نائمة، نعمل نحن على إعداد برنامجها لليوم التالي.
03:54
So I work the Martian night shift.
56
234677
2982
أنا أعمل مناوبة الليل المريخي.
03:57
(Laughter)
57
237683
1591
(ضحك)
03:59
So in order to come to work on the Earth at the same time every day on Mars --
58
239298
6628
إذاً لكي تأتي للعمل على الأرض في نفس الوقت يوميّاً في المريخ --
04:05
like, let's say I need to be at work at 5:00 p.m.,
59
245950
2404
كمثال، الساعة 5:00 مساءً،
04:08
this team needs to be at work at 5:00 p.m. Mars time every day,
60
248378
5569
على هذا الفريق أن يباشر العمل عند الساعة 5:00 مساءً بتوقيت المريخ كل يوم،
04:13
then we have to come to work on the Earth 40 minutes later every day,
61
253971
7000
فإذاً علينا أن نأتي للعمل على الأرض متأخّرين 40 دقيقةً كل يوم،
04:21
in order to stay in sync with Mars.
62
261962
2179
حتى نبقى بتزامن مع المريخ.
04:24
That's like moving a time zone every day.
63
264165
2952
كأن تنتقل لمنطقة زمنية مختلفة كل يوم.
04:27
So one day you come in at 8:00, the next day 40 minutes later at 8:40,
64
267141
5455
فتأتي يوماً ما الساعة 8:00، اليوم التالي تتأخر 40 دقيقة للساعة 8:40،
04:32
the next day 40 minutes later at 9:20,
65
272620
3269
واليوم التالي تتأخر 40 دقيقة للساعة 9:20،
04:35
the next day at 10:00.
66
275913
1589
واليوم التالي الساعة 10:00.
04:37
So you keep moving 40 minutes every day,
67
277526
3578
فتبقى تتقدم 40 دقيقة كل يوم،
04:41
until soon you're coming to work in the middle of the night --
68
281128
2989
حتى تأتي للعمل قريباً في منتصف الليل --
04:44
the middle of the Earth night.
69
284141
1817
في منتصف ليل الأرض.
04:45
Right? So you can imagine how confusing that is.
70
285982
3618
صحيح؟ فلك أن تتخيل كم هذا مربك.
04:49
Hence, the Mars watch.
71
289624
2152
بالتالي، ساعة المريخ.
04:51
(Laughter)
72
291800
1001
(ضحك)
04:52
This weights in this watch have been mechanically adjusted
73
292825
3518
هذه الأوزان بهذه الساعة تم تعديلها ميكانيكيًّا
04:56
so that it runs more slowly.
74
296367
2528
فهي تعمل بسرعة أبطأ.
04:58
Right? And we didn't start out --
75
298919
1889
صحيح؟ ولم نبدأ --
05:00
I got this watch in 2004
76
300832
2226
حصلت على هذه الساعة في العام 2004
05:03
when Spirit and Opportunity, the rovers back then.
77
303082
3304
وقت عودة المركبات المتجولّة (سبيريت) و(أوبرتيونيتي).
05:06
We didn't start out thinking
78
306410
1606
لم نفكّر حينها
05:08
that we were going to need Mars watches.
79
308040
2431
أننا سنحتاج لساعات المريخ.
05:10
Right? We thought, OK, we'll just have the time on our computers
80
310495
4431
صحيح؟ فكّرنا، حسناً، فقط سنضبط الوقت على حواسيبنا
05:14
and on the mission control screens, and that would be enough.
81
314950
3648
وعلى شاشات التحكّم بالمهمات، وسيكون هذا كافياً.
05:18
Yeah, not so much.
82
318622
1381
نعم، ليس الكثير.
05:20
Because we weren't just working on Mars time,
83
320027
2849
لأنّنا لم نكن نعمل فحسب على توقيت المريخ،
05:22
we were actually living on Mars time.
84
322900
3159
بل كنّا في الواقع نعيش على توقيت المريخ.
05:26
And we got just instantaneously confused about what time it was.
85
326083
4283
وأصبحنا لحظيّاً مربكين بخصوص الوقت حينها.
05:30
So you really needed something on your wrist to tell you:
86
330390
3793
ففعليّاً تحتاج لشيء على ساعدك ليخبرك:
05:34
What time is it on the Earth? What time is it on Mars?
87
334207
3291
كم هي الساعة على الأرض؟ كم هي الساعة على المريخ؟
05:37
And it wasn't just the time on Mars that was confusing;
88
337927
5894
ولم يكن الوقت في المريخ فقط هو المربك:
05:43
we also needed to be able to talk to each other about it.
89
343845
4769
احتجنا لأن نكون قادرين أيضاً على أن نحدّث بعضنا عنه.
05:49
So a "sol" is a Martian day -- again, 24 hours and 40 minutes.
90
349157
5627
إذاً (سول) هو يوم مريخي -- مجدداً، 24 ساعة و40 دقيقة.
05:54
So when we're talking about something that's happening on the Earth,
91
354808
3195
فعندما نتحدث عن شيء يحدث في الأرض،
05:58
we will say, today.
92
358027
1309
نقول، اليوم،
06:00
So, for Mars, we say, "tosol."
93
360048
2832
في المريخ، نقول "السول".
06:02
(Laughter)
94
362904
1838
(ضحك)
06:05
Yesterday became "yestersol" for Mars.
95
365812
4517
الأمس أصبح "الأمسول" في المريخ.
06:10
Again, we didn't start out thinking, "Oh, let's invent a language."
96
370657
4507
مجددًا، لم نفكر هكذا: "هيا لنخترع لغة".
06:15
It was just very confusing.
97
375188
1290
لقد كان مربكاً جدّاً.
06:16
I remember somebody walked up to me and said,
98
376502
2181
أذكر شخصاً دنى منّي وقال،
06:18
"I would like to do this activity on the vehicle tomorrow, on the rover."
99
378707
3433
"أرغب بعمل هذا النشاط على المركبة غداً، على المركبة المتجوّلة".
06:22
And I said, "Tomorrow, tomorrow, or Mars, tomorrow?"
100
382164
5111
فقلت: "غداً غداً، أم غداً المريخ؟"
06:27
We started this terminology because we needed a way to talk to each other.
101
387807
5052
استحدثنا هذه المصطلحات لأنّنا احتجنا لطريقة نحدث بها بعضنا البعض.
06:32
(Laughter)
102
392883
1128
(ضحك)
06:34
Tomorrow became "nextersol" or "solorrow."
103
394035
4276
أصبح الغد "سولتالي" أو "سولغداً".
06:39
Because people have different preferences for the words they use.
104
399036
3615
لأن الناس لهم تفضيلات مختلفة للكلمات التي يستعملونها.
06:42
Some of you might say "soda" and some of you might say "pop."
105
402675
3376
بعضكم قد يقول "صودا" وبعضكم قد يقول "بوب".
06:46
So we have people who say "nextersol" or "solorrow."
106
406649
3206
فلدينا أناس يقولون "سولتالي" أو "سولغداً".
06:50
And then something that I noticed after a few years of working on these missions,
107
410382
4724
ولاحظت بعد عدة سنين من العمل على هذه المهمات،
06:55
was that the people who work on the rovers, we say "tosol."
108
415130
4652
أن الأشخاص العاملين على المركبات المتجولة، نقول "السول".
07:00
The people who work on the landed missions that don't rove around,
109
420246
3534
الأشخاص العاملين على المهمات التي هبطت ولا تتجول،
07:03
they say "tosoul."
110
423804
1472
يقولون "السوول".
07:05
So I could actually tell what mission you worked on from your Martian accent.
111
425778
4719
فأستطيع أن أعرف على أي مهمّة عملت من لكنتك المريخية.
07:10
(Laughter)
112
430521
3250
(ضحك)
07:13
So we have the watches and the language, and you're detecting a theme here, right?
113
433795
3860
فلدينا الساعات واللغة، فأنتم تجدون قالباً هنا، صحيح؟
07:17
So that we don't get confused.
114
437679
1996
حتى لا نصاب بالإرتباك.
07:20
But even the Earth daylight could confuse us.
115
440239
3807
لكن حتى ضوء النهار في الأرض يمكن أن يربكنا.
07:24
If you think that right now, you've come to work
116
444489
2339
فإذا أتيت إلى العمل الآن،
07:26
and it's the middle of the Martian night
117
446852
2095
في منتصف الليل المريخي
07:28
and there's light streaming in from the windows
118
448971
3298
وهناك ضوء من النوافذ
07:32
that's going to be confusing as well.
119
452293
2148
سيكون ذلك مربكاً.
07:34
So you can see from this image of the control room
120
454901
2505
فتستطيع أن ترى من هذه الصورة لغرفة التحكم
07:37
that all of the blinds are down.
121
457430
2269
أن كل العواتم منزلة.
07:39
So that there's no light to distract us.
122
459723
3003
فلا يكون هناك ضوء ليشتّت انتباهنا.
07:42
The blinds went down all over the building about a week before landing,
123
462750
4352
أنزلت العواتم على كل المبنى بأسبوع قبل الهبوط،
07:47
and they didn't go up until we went off Mars time.
124
467126
3267
ولم ترفع مجدداً حتى خرجنا من توقيت المريخ.
07:50
So this also works for the house, for at home.
125
470847
3181
هذا أيضاً يطبّق في المنزل.
07:54
I've been on Mars time three times, and my husband is like,
126
474052
2773
كنت على توقيت المريخ لثلاث مرات، ودائمًا يقول زوجي،
07:56
OK, we're getting ready for Mars time.
127
476849
1815
حسناً، نحن نستعدّ لتوقيت المريخ.
07:58
And so he'll put foil all over the windows and dark curtains and shades
128
478688
6202
فيضع القصدير على كل النوافذ وستائر غامقة وتظليل
08:04
because it also affects your families.
129
484914
3147
لأنه أيضاً يؤثّر على عائلاتكم.
08:08
And so here I was living in kind of this darkened environment, but so was he.
130
488085
4879
فعندما كنت أعيش في بيئة مظلمة، كان هو أيضاً كذلك.
08:13
And he'd gotten used to it.
131
493525
1296
وقد اعتاد على الأمر.
08:14
But then I would get these plaintive emails from him when he was at work.
132
494845
3642
لكن عندها تأتيني هذه الرسائل الحزينة منه عندما يكون في العمل.
08:19
Should I come home? Are you awake?
133
499077
3292
هل آتي إلى المنزل؟ هل أنتِ مستيقظة؟
08:22
What time is it on Mars?
134
502393
3130
كم هي الساعة على المريخ؟
08:25
And I decided, OK, so he needs a Mars watch.
135
505547
2498
فقررت، حسناً، هو يحتاج لساعة المريخ.
08:28
(Laughter)
136
508069
1535
(ضحك)
08:29
But of course, it's 2016, so there's an app for that.
137
509628
4434
لكن بالطبع، إنها 2016، يوجد تطبيق لذلك.
08:34
(Laughter)
138
514086
1278
(ضحك)
08:35
So now instead of the watches, we can also use our phones.
139
515388
4614
فالآن عوضاً عن الساعات، نستطيع أيضاً استعمال هواتفنا.
08:40
But the impact on families was just across the board;
140
520420
4140
لكن التأثير على العوائل كان يشمل الجميع.
08:44
it wasn't just those of us who were working on the rovers
141
524584
3662
لم يكن نحن فقط من يعمل على المركبات المتجولة
08:48
but our families as well.
142
528270
2214
ولكن عوائلنا أيضاً.
08:50
This is David Oh, one of our flight directors,
143
530508
2479
هذا (ديفيد أوه)، أحد مديري رحلاتنا،
08:53
and he's at the beach in Los Angeles with his family at 1:00 in the morning.
144
533011
4474
على الشاطئ في لوس أنجلس مع عائلته الساعة 1:00 بعد منتصف الليل.
08:57
(Laughter)
145
537509
1423
(ضحك)
08:58
So because we landed in August
146
538956
2980
فلأنّنا هبطنا في شهر أغسطس
09:01
and his kids didn't have to go back to school until September,
147
541960
4446
ولم يتوجّب على أبناءه العودة للمدرسة حتى سبتمبر،
09:06
they actually went on to Mars time with him for one month.
148
546430
4748
قضوا معه الوقت بتوقيت المريخ لمدة شهر.
09:11
They got up 40 minutes later every day.
149
551202
4769
استيقظوا 40 دقيقة متأخرة كل يوم.
09:15
And they were on dad's work schedule.
150
555995
2183
وكانوا على جدول عمل أبيهم.
09:18
So they lived on Mars time for a month and had these great adventures,
151
558202
3975
فعاشوا على توقيت المريخ لشهر وحظوا بهذه المغامرات الممتعة،
09:22
like going bowling in the middle of the night
152
562201
2097
مثل لعب البولينج في منتصف الليل
09:24
or going to the beach.
153
564322
1318
أو الذهاب للشاطئ.
09:25
And one of the things that we all discovered
154
565969
3359
وأحد الأشياء التي اكتشفناها جميعاً
09:29
is you can get anywhere in Los Angeles
155
569352
3988
هو أنك تستطيع الذهاب لأي مكان في لوس أنجلس
09:33
at 3:00 in the morning when there's no traffic.
156
573364
3553
الساعة 3:00 صباحاً عندما لا تكون هناك زحمة سير.
09:36
(Laughter)
157
576941
1474
(ضحك)
09:38
So we would get off work,
158
578439
1192
فنخرج من العمل،
09:39
and we didn't want to go home and bother our families,
159
579655
3115
ولم نرد الذهاب لمنازلنا وإزعاج عوائلنا،
09:42
and we were hungry, so instead of going locally to eat something,
160
582794
3190
وكنّا جائعين، فبدل الذهاب لنأكل شيئاً في المنطقة،
09:46
we'd go, "Wait, there's this great all-night deli in Long Beach,
161
586008
3564
كنا نقول: "مهلاً، يوجد ذلك المطعم الليلي على (لونق بيتش)،
09:49
and we can get there in 10 minutes!"
162
589596
2242
ونستطيع أن نصل إليه في 10 دقائق!"
09:51
So we would drive down -- it was like the 60s, no traffic.
163
591862
2721
فنقود إليه -- مثل الستينيات، لا زحمة سير.
09:54
We would drive down there, and the restaurant owners would go,
164
594607
3755
نذهب إليه، وأصحاب المطعم يقولون:
09:58
"Who are you people?
165
598386
2162
"من أنتم أيها الناس؟
10:01
And why are you at my restaurant at 3:00 in the morning?"
166
601241
4173
ولماذا أنتم في مطعمي في الساعة 3:00 صباحاً؟"
10:05
So they came to realize that there were these packs of Martians,
167
605778
4890
فاستوعبوا أن هناك قطائع من المرّيخيين،
10:11
roaming the LA freeways, in the middle of the night --
168
611481
4665
يتجوّلون في طرق لوس أنجلس السريعة، في منتصف الليل --
10:17
in the middle of the Earth night.
169
617108
2023
في منتصف ليل الأرض.
10:19
And we did actually start calling ourselves Martians.
170
619155
4797
وقمنا فعليّاً بتسمية أنفسنا مرّيخيين.
10:24
So those of us who were on Mars time would refer to ourselves as Martians,
171
624401
5606
فالذين يعيشون منّا على توقيت المريخ نسمّي أنفسنا مريخيين،
10:30
and everyone else as Earthlings.
172
630031
2853
ونسمي كل آحد آخر أرضي.
10:32
(Laughter)
173
632908
1300
(ضحك)
10:34
And that's because when you're moving a time-zone every day,
174
634232
5695
وهذا لأنك عندما تنتقل إلى منطقة زمنية جديدة يوميّاً،
10:39
you start to really feel separated from everyone else.
175
639951
5813
تشعر بأنك حقّاً منفصل عن أي أحد آخر.
10:45
You're literally in your own world.
176
645788
3919
أنت حرفيّاً في عالمك الخاص.
10:50
So I have this button on that says, "I survived Mars time. Sol 0-90."
177
650524
6925
فلدي هذا الوسام ومكتوب عليه، "أنا نجوت من توقيت المريخ. سول 0-90".
10:57
And there's a picture of it up on the screen.
178
657473
2745
وهنا صورة له على الشاشة.
11:00
So the reason we got these buttons is because we work on Mars time
179
660242
5629
فسبب حصولنا على هذه الأوسمة هو أننا نعمل على توقيت المريخ
11:05
in order to be as efficient as possible with the rover on Mars,
180
665895
5049
حتى نكون بأعلى كفاءة مع المركبة المتجوّلة في المريخ،
11:10
to make the best use of our time.
181
670968
2290
حتى نستعمل وقتنا بأفضل طريقة ممكنة.
11:13
But we don't stay on Mars time for more than three to four months.
182
673282
3886
لكنّنا لا نبقى على توقيت المريخ لأكثر من ثلاثة إلى أربعة شهور.
11:17
Eventually, we'll move to a modified Mars time, which is what we're working now.
183
677192
4268
تدريجيّاً، سننتقل إلى توقيت معدّل للمريخ، وهو ما نعمله الآن.
11:22
And that's because it's hard on your bodies, it's hard on your families.
184
682199
4657
وهذا لأنه صعب على أجسادكم، صعب على عائلاتكم.
11:26
In fact, there were sleep researchers who actually were studying us
185
686880
4882
في الحقيقة، كان هناك باحثون في النوم قاموا فعليّاً بدراستنا
11:31
because it was so unusual for humans to try to extend their day.
186
691786
5037
لأنه كان غير طبيعي للغاية للإنسان أن يحاول إطالة يومه.
11:37
And they had about 30 of us
187
697147
1290
وأخذوا ما يقارب 30 منّا
11:38
that they would do sleep deprivation experiments on.
188
698461
3626
ليقوموا بعمل تجارب حرمان النوم عليهم.
11:42
So I would come in and take the test and I fell asleep in each one.
189
702111
3563
فآتي إليهم وأخضع للاختبار وأنام في كل اختبار.
11:45
And that was because, again, this eventually becomes hard on your body.
190
705698
6642
وهذا عائد إلى، مجددّاً، أنه تدريجيّاً يصبح صعباً على جسدك.
11:52
Even though it was a blast.
191
712364
3315
بالرغم من أنه كان مذهلاً.
11:55
It was a huge bonding experience with the other members on the team,
192
715703
4514
كانت تجربةً عظيمةً للترابط مع أعضاء الفريق الآخرين،
12:00
but it is difficult to sustain.
193
720241
2840
لكن الإستمرار عليها صعب.
12:04
So these rover missions are our first steps out into the solar system.
194
724063
6185
مهمات المركبات المتجوّلة هذه هي خطواتنا الأولى للنظام الشمسي.
12:10
We are learning how to live on more than one planet.
195
730272
5073
نحن في خوض تعلّم كيفية العيش على أكثر من كوكب.
12:15
We are changing our perspective to become multi-planetary.
196
735369
5076
نحن نغيّر منظورنا لنصبح متعددي الكواكب.
12:20
So the next time you see a Star Wars movie,
197
740763
2795
ففي المرة القادمة التي ترى فيها فيلم (حرب النجوم)،
12:23
and there are people going from the Dagobah system to Tatooine,
198
743582
3675
وهناك أشخاص ذاهبون من نظام (داجوبا) إلى (تاتوين)،
12:27
think about what it really means to have people spread out so far.
199
747281
5490
فكّر في ماذا يعني فعليّاً أن يكون لديك أشخاص منتشرين بهذا البعد.
12:32
What it means in terms of the distances between them,
200
752795
3062
ماذا يعني فيما يتعلق بالمسافات بينهم،
12:35
how they will start to feel separate from each other
201
755881
3820
كيف سيشعرون بالبعد عن بعضهم الآخر
12:39
and just the logistics of the time.
202
759725
3224
وفقط لوجستيات الوقت.
12:43
We have not sent people to Mars yet, but we hope to.
203
763757
4552
لم نرسل أناساً للمريخ بعد، ولكنّنا نأمل في ذلك.
12:48
And between companies like SpaceX and NASA
204
768333
3839
وبين شركات مثل سبيس اكس وناسا
12:52
and all of the international space agencies of the world,
205
772196
3489
وكلّ وكالات الفضاء العالمية،
12:55
we hope to do that in the next few decades.
206
775709
3767
نأمل أن نفعل ذلك خلال العقود القليلة القادمة.
12:59
So soon we will have people on Mars, and we truly will be multi-planetary.
207
779500
5825
قريباً جدّاً سيكون لدينا أناسٌ على المريخ، وسنكون حقّاً متعددي الكواكب.
13:05
And the young boy or the young girl
208
785820
2412
والفتى الصغير أو الفتاة الصغيرة
13:08
who will be going to Mars could be in this audience or listening today.
209
788256
7000
التي ستذهب للمريخ قد تكون وسط هذا الحضور أو تستمع لنا اليوم.
13:16
I have wanted to work at JPL on these missions since I was 14 years old
210
796021
5602
أردت العمل في (جاي بي ال) على هذه المهمات منذ أن كنت في الرابعة عشر من عمري
13:21
and I am privileged to be a part of it.
211
801647
2222
وأنا أتشرّف بكوني جزءاً منه.
13:23
And this is a remarkable time in the space program,
212
803893
4054
وهذا زمن حافل في برنامج الفضاء،
13:27
and we are all in this journey together.
213
807971
3174
وجميعنا في هذه الرحلة سويّاً.
13:31
So the next time you think you don't have enough time in your day,
214
811169
5211
في المرة القادمة التي تعتقد أنك لا تمتلك وقتاً كافياً في يومك،
13:36
just remember, it's all a matter of your Earthly perspective.
215
816404
4778
فقط تذكّر، الأمر كله يتعلق بمنظورك الأرضي.
13:41
Thank you.
216
821206
1151
شكراً.
13:42
(Applause)
217
822381
4114
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7