What time is it on Mars? | Nagin Cox

133,602 views ・ 2017-02-24

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Edit Szilagyi Lektor: Tímea Hegyessy
00:12
So many of you have probably seen the movie "The Martian."
0
12874
3549
Valószínűleg önök közül sokan látták a "Marslakó" című filmet.
00:16
But for those of you who did not, it's a movie about an astronaut
1
16961
3817
Akik pedig nem látták: ez a film egy űrhajósról szól,
00:20
who is stranded on Mars, and his efforts to stay alive
2
20802
4543
aki a Marson ragadt, és az életben maradásért küzd
00:25
until the Earth can send a rescue mission to bring him back to Earth.
3
25369
4496
amíg útnak indítják a mentőakciót, hogy visszahozzák őt a Földre.
00:31
Gladly, they do re-establish communication
4
31025
3139
Szerencsére a mentőalakulat újra fel tudta venni a kapcsolatot
00:34
with the character, astronaut Watney, at some point
5
34188
2538
az űrhajóssal, Watney-val, bizonyos idő után,
00:36
so that he's not as alone on Mars until he can be rescued.
6
36750
5271
így már nincs annyira egyedül a Marson megmentéséig.
00:42
So while you're watching the movie, or even if you haven't,
7
42546
2762
Miközben nézzük a filmet,
00:45
when you think about Mars,
8
45332
1548
mikor a Marsra gondolunk,
00:46
you're probably thinking about how far away it is and how distant.
9
46904
4800
valószínűleg olyanok jutnak eszünkbe, mint hogy milyen messze van.
00:51
And, what might not have occurred to you is,
10
51728
2579
És talán eszünkbe sem jut,
00:54
what are the logistics really like of working on another planet --
11
54331
3897
hogy milyen szervezést igényel, ha egy másik bolygón dolgozunk -
00:58
of living on two planets
12
58252
2246
két bolygón élni,
01:00
when there are people on the Earth and there are rovers or people on Mars?
13
60522
5834
miközben emberek élnek a Földön és marsjárók vagy emberek vannak a Marson?
01:06
So think about when you have friends, families and co-workers
14
66380
4158
Gondoljunk bele, amikor barátaink, családtagjaink és munkatársaink
01:10
in California, on the West Coast or in other parts of the world.
15
70562
3158
Kaliforniában, a Nyugati Parton vagy a világ más részein élnek.
01:14
When you're trying to communicate with them,
16
74045
2053
Amikor beszélni szeretnénk velük,
01:16
one of the things you probably first think about is:
17
76122
2438
elsőre valószínűleg erre gondolunk:
01:18
wait, what time is it in California?
18
78584
2096
mennyi is az idő Kaliforniában?
01:20
Will I wake them up? Is it OK to call?
19
80704
2595
Fel fogom ébreszteni őket? Felhívhatom őket most?
01:23
So even if you're interacting with colleagues who are in Europe,
20
83703
3351
Még akkor is, ha az európai kollégáinkkal beszélünk,
01:27
you're immediately thinking about:
21
87078
2042
azonnal elgondolkodunk:
01:29
What does it take to coordinate communication when people are far away?
22
89144
7000
hogy tartsuk a kapcsolatot tőlünk távol levő emberekkel?
01:36
So we don't have people on Mars right now, but we do have rovers.
23
96793
5584
Egyelőre még nem élnek emberek a Marson, de vannak marsjárók.
01:42
And actually right now, on Curiosity, it is 6:10 in the morning.
24
102401
5105
Éppen most, a Curiosity marsjárón reggel 6:10 van.
01:47
So, 6:10 in the morning on Mars.
25
107530
2771
Reggel 6:10 a Marson.
01:50
We have four rovers on Mars.
26
110696
2001
Négy marsjárónk van a Marson.
01:52
The United States has put four rovers on Mars since the mid-1990s,
27
112721
4007
Az Egyesült Államok négy marsjárót küld a Marsra körülbelül 1995 óta,
01:56
and I have been privileged enough to work on three of them.
28
116752
3939
és annyira kiváltságos helyzetben vagyok, hogy hármukon én dolgozom.
02:00
So, I am a spacecraft engineer, a spacecraft operations engineer,
29
120715
4521
Tehát űrhajómérnök vagyok
02:05
at NASA's Jet Propulsion Laboratory in Los Angeles, California.
30
125260
4847
a NASA Sugármeghajtású Laboratóriumában, Los Angelesben, Kaliforniában.
02:10
And these rovers are our robotic emissaries.
31
130676
4161
És ezek a marsjárók a mi robot megbízottjaink.
02:14
So, they are our eyes and our ears, and they see the planet for us
32
134861
6278
Ők a mi szemeink és füleink, és segítségükkel látjuk a bolygót,
02:21
until we can send people.
33
141163
1833
amíg nem tudunk embereket küldeni.
Segítségükkel megtanuljuk, hogyan működjünk más bolygókon.
02:23
So we learn how to operate on other planets through these rovers.
34
143020
5293
02:28
So before we send people, we send robots.
35
148337
4306
Tehát az emberek előtt robotokat küldünk.
02:33
So the reason there's a time difference on Mars right now,
36
153146
3951
Azért van időeltolódás a Marson most
02:37
from the time that we're at
37
157121
1302
a mi időzónánkhoz képest,
02:38
is because the Martian day is longer than the Earth day.
38
158447
3974
mert a Marson hosszabb egy nap, mint a Földön.
02:42
Our Earth day is 24 hours,
39
162774
2797
A Földön egy nap 24 órából áll,
02:45
because that's how long it takes the Earth to rotate,
40
165595
3374
mert ennyi idő alatt fordul körbe a Föld,
02:48
how long it takes to go around once.
41
168993
2001
24 óra alatt fordul körbe egyszer.
Tehát 24 órából áll egy napunk.
02:51
So our day is 24 hours.
42
171018
1912
02:53
It takes Mars 24 hours and approximately 40 minutes to rotate once.
43
173306
6820
A Mars 24 óra és körülbelül 40 perc alatt fordul körbe egyszer.
03:00
So that means that the Martian day is 40 minutes longer than the Earth day.
44
180150
6418
Tehát ez azt jelenti, egy nap a Marson 40 perccel hosszabb, mint a Földön.
03:07
So teams of people who are operating the rovers on Mars, like this one,
45
187027
5155
A csapatok, akik ilyen robotokat működtetnek a Marson,
03:12
what we are doing is we are living on Earth, but working on Mars.
46
192206
5412
tehát mi azt csináljuk, hogy a Földön élünk, de a Marson dolgozunk.
03:17
So we have to think as if we are actually on Mars with the rover.
47
197642
5465
Így erre gondolnunk kell, ha épp a Marsra küldöttekkel foglalkozunk.
03:23
Our job, the job of this team, of which I'm a part of,
48
203474
3579
A mi munkánk, ennek a csapatnak a munkája, aminek én is részese vagyok,
03:27
is to send commands to the rover to tell it what to do the next day.
49
207077
5929
utasításokat küldeni a robotoknak, hogy megmondjuk a holnapi feladatait.
Elmondani, vezetni, képezni őket, hogy tudják, mit kell csinálniuk.
03:33
To tell it to drive or drill or tell her whatever she's supposed to do.
50
213030
4029
03:37
So while she's sleeping -- and the rover does sleep at night
51
217373
4466
Tehát miközben alszik - és a marsjáró alszik éjszaka,
03:41
because she needs to recharge her batteries
52
221863
2370
mert szüksége van rá, hogy feltöltse az elemeit
03:44
and she needs to weather the cold Martian night.
53
224257
3896
és hogy túlélje a hideg éjszakát a Marson.
03:48
And so she sleeps.
54
228177
1362
Szóval alszik.
03:49
So while she sleeps, we work on her program for the next day.
55
229563
4768
Miközben alszik, mi dolgozunk a következő napi programján.
03:54
So I work the Martian night shift.
56
234677
2982
Szóval én a marsi idő szerint éjszakai műszakban dolgozok.
03:57
(Laughter)
57
237683
1591
(Nevetés)
03:59
So in order to come to work on the Earth at the same time every day on Mars --
58
239298
6628
Azért, hogy a marsi idő szerint mindig ugyanakkor menjek dolgozni a Földön,
04:05
like, let's say I need to be at work at 5:00 p.m.,
59
245950
2404
például délután 5-kor a munkahelyemen kell lennem,
04:08
this team needs to be at work at 5:00 p.m. Mars time every day,
60
248378
5569
a csapatnak marsi idő szerint minden nap délután 5-kor dolgoznia kell,
04:13
then we have to come to work on the Earth 40 minutes later every day,
61
253971
7000
így minden nap 40 perccel később kell elkezdenünk a munkát a Földön,
04:21
in order to stay in sync with Mars.
62
261962
2179
hogy szinkronban legyünk a Marssal.
04:24
That's like moving a time zone every day.
63
264165
2952
Ez olyan, mint utazni az időzónák között mindennap.
04:27
So one day you come in at 8:00, the next day 40 minutes later at 8:40,
64
267141
5455
Egyik nap reggel 8-kor kezdünk, másik nap 40 perccel később, 8:40-kor.
04:32
the next day 40 minutes later at 9:20,
65
272620
3269
következő nap ismét 40 perccel később, 9:20-kor,
04:35
the next day at 10:00.
66
275913
1589
majd azt követő nap már 10-kor.
04:37
So you keep moving 40 minutes every day,
67
277526
3578
Így mindennap 40 perccel később kezdünk mindaddig,
04:41
until soon you're coming to work in the middle of the night --
68
281128
2989
amíg már az éjszaka közepén jövünk dolgozni -
04:44
the middle of the Earth night.
69
284141
1817
a Föld ideje szerint az éjszaka közepén.
04:45
Right? So you can imagine how confusing that is.
70
285982
3618
El tudjuk képzelni, mennyire zavaró ez.
04:49
Hence, the Mars watch.
71
289624
2152
Segítségünk: a Mars-óra.
04:51
(Laughter)
72
291800
1001
(Nevetés)
04:52
This weights in this watch have been mechanically adjusted
73
292825
3518
Az órában a súlyokat mechanikusan úgy állították be,
04:56
so that it runs more slowly.
74
296367
2528
hogy lassabban járjon.
04:58
Right? And we didn't start out --
75
298919
1889
És még alig kezdtük el -
05:00
I got this watch in 2004
76
300832
2226
2004-ben kaptam ezt az órát,
05:03
when Spirit and Opportunity, the rovers back then.
77
303082
3304
amikor a Spirit és Opportunity nevű marsjárók visszakerültek.
05:06
We didn't start out thinking
78
306410
1606
Nem gondolkodtunk arról,
05:08
that we were going to need Mars watches.
79
308040
2431
hogy szükségünk lesz Mars-órákra.
05:10
Right? We thought, OK, we'll just have the time on our computers
80
310495
4431
Azt gondoltuk, megfelelő, ha látjuk az időt a számítógépünkön
05:14
and on the mission control screens, and that would be enough.
81
314950
3648
és az irányítóközpont képernyőin, és mindez elég is.
05:18
Yeah, not so much.
82
318622
1381
Hát nem igazán.
05:20
Because we weren't just working on Mars time,
83
320027
2849
Mivel nem csak dolgoztunk a marsi idő szerint,
05:22
we were actually living on Mars time.
84
322900
3159
igazából marsi idő szerint éltünk.
05:26
And we got just instantaneously confused about what time it was.
85
326083
4283
Ez azonnal megzavart minket, hogy mennyi is az idő.
05:30
So you really needed something on your wrist to tell you:
86
330390
3793
Valóban szükségünk volt valamire a csuklónkon, ami megmutatta:
05:34
What time is it on the Earth? What time is it on Mars?
87
334207
3291
Mennyi az idő a Földön? Mennyi az idő a Marson?
05:37
And it wasn't just the time on Mars that was confusing;
88
337927
5894
És nem csak a marsi idő volt zavaró;
05:43
we also needed to be able to talk to each other about it.
89
343845
4769
tudnunk kellett egymással beszélni is róla.
05:49
So a "sol" is a Martian day -- again, 24 hours and 40 minutes.
90
349157
5627
Így a "sol" a marsi napot jelenti - 24 óra és 40 percet.
05:54
So when we're talking about something that's happening on the Earth,
91
354808
3195
Amikor valamiről beszélünk, ami a Földön történik,
azt mondjuk, ma.
05:58
we will say, today.
92
358027
1309
06:00
So, for Mars, we say, "tosol."
93
360048
2832
Ami a Marson történik, arra azt mondjuk, "masol".
06:02
(Laughter)
94
362904
1838
(Nevetés)
06:05
Yesterday became "yestersol" for Mars.
95
365812
4517
A tegnap a Marson "tegnapsol".
06:10
Again, we didn't start out thinking, "Oh, let's invent a language."
96
370657
4507
Nem kezdtünk el azon gondolkodni, hogy "találjunk ki egy nyelvet".
06:15
It was just very confusing.
97
375188
1290
Egyszerűen csak zavaró volt.
06:16
I remember somebody walked up to me and said,
98
376502
2181
Emlékszem, amikor valaki azt mondta nekem:
06:18
"I would like to do this activity on the vehicle tomorrow, on the rover."
99
378707
3433
"Ezt a tevékenységet a roboton holnap szeretném megcsinálni."
06:22
And I said, "Tomorrow, tomorrow, or Mars, tomorrow?"
100
382164
5111
Azt feleltem, holnap holnap, vagy a marsi idő szerint holnap?
06:27
We started this terminology because we needed a way to talk to each other.
101
387807
5052
Elkezdtük használni ezt a szókincset, hogy tudjunk egymással beszélni.
06:32
(Laughter)
102
392883
1128
(Nevetés)
06:34
Tomorrow became "nextersol" or "solorrow."
103
394035
4276
A holnapból "holnapsol" vagy "solholnap" lett.
06:39
Because people have different preferences for the words they use.
104
399036
3615
Az embereknek különböző preferenciáik vannak a szavak használatára.
06:42
Some of you might say "soda" and some of you might say "pop."
105
402675
3376
Néhányan azt mondanák "szénsavas", míg néhányan pedig azt: "buborékos".
06:46
So we have people who say "nextersol" or "solorrow."
106
406649
3206
Így vannak emberek, akik azt mondják: "holnapsol" vagy "solholnap".
06:50
And then something that I noticed after a few years of working on these missions,
107
410382
4724
És még valami, amit ezeken a küldetéseken töltött évek után észrevettem:
06:55
was that the people who work on the rovers, we say "tosol."
108
415130
4652
azok az emberek, akik a marsjárókon dolgoznak, azt mondjuk "masol".
07:00
The people who work on the landed missions that don't rove around,
109
420246
3534
Azok, akik azokon a robotokon dolgoznak, amelyek nem járnak körbe,
07:03
they say "tosoul."
110
423804
1472
ők azt mondják "maszul".
07:05
So I could actually tell what mission you worked on from your Martian accent.
111
425778
4719
Szóval a marsi akcentusból megállapítható, hogy melyik küldetésen dolgozol.
07:10
(Laughter)
112
430521
3250
(Nevetés)
07:13
So we have the watches and the language, and you're detecting a theme here, right?
113
433795
3860
Szóval van karóránk és van a nyelvünk, felismerjük a témát?
07:17
So that we don't get confused.
114
437679
1996
Nem zavarodunk össze.
07:20
But even the Earth daylight could confuse us.
115
440239
3807
De még a nappali fény a Földön is összezavar minket.
07:24
If you think that right now, you've come to work
116
444489
2339
Ha arra gondolunk, hogy most kell mennünk dolgozni,
07:26
and it's the middle of the Martian night
117
446852
2095
és a marsi idő szerint ez az éjszaka közepe,
07:28
and there's light streaming in from the windows
118
448971
3298
de az ablakokon keresztül beszűrődik a napfény,
07:32
that's going to be confusing as well.
119
452293
2148
ez ugyanúgy zavaró tud lenni.
07:34
So you can see from this image of the control room
120
454901
2505
A vezérlőközpontról készült képen látjuk,
07:37
that all of the blinds are down.
121
457430
2269
hogy a sötétítők le vannak engedve.
07:39
So that there's no light to distract us.
122
459723
3003
Így nem szűrődik be semmi fény, ami megzavarna minket.
07:42
The blinds went down all over the building about a week before landing,
123
462750
4352
A leszállást megelőző héten már minden sötétítőt leengedünk az épületben,
07:47
and they didn't go up until we went off Mars time.
124
467126
3267
és addig nem is húzzuk fel, amíg el nem hagyjuk a marsi időt.
07:50
So this also works for the house, for at home.
125
470847
3181
Ez ugyanúgy érvényes otthonra.
Már háromszor éltem otthon marsi idő szerint,
07:54
I've been on Mars time three times, and my husband is like,
126
474052
2773
07:56
OK, we're getting ready for Mars time.
127
476849
1815
már a férjem is tudja, amikor marsi időre készülünk.
07:58
And so he'll put foil all over the windows and dark curtains and shades
128
478688
6202
Így ő is minden helyiséget elsötétít,
08:04
because it also affects your families.
129
484914
3147
mert ez a családunkra is hatással van.
08:08
And so here I was living in kind of this darkened environment, but so was he.
130
488085
4879
Szóval így éltem ebben a sötét környezetben, ahogy a férjem is.
08:13
And he'd gotten used to it.
131
493525
1296
Már hozzászokott.
08:14
But then I would get these plaintive emails from him when he was at work.
132
494845
3642
Ilyenkor kapom tőle azokat a panaszos emaileket, amikor ő dolgozik.
08:19
Should I come home? Are you awake?
133
499077
3292
Hazajöhetek? Ébren vagy?
08:22
What time is it on Mars?
134
502393
3130
Mennyi az idő a Marson?
08:25
And I decided, OK, so he needs a Mars watch.
135
505547
2498
És akkor döntöttem: neki is kell egy Mars óra.
08:28
(Laughter)
136
508069
1535
(Nevetés)
08:29
But of course, it's 2016, so there's an app for that.
137
509628
4434
De mivel 2016 van, természetesen erre a célra már van applikáció.
08:34
(Laughter)
138
514086
1278
(Nevetés)
08:35
So now instead of the watches, we can also use our phones.
139
515388
4614
Szóval az óráink helyett már a mobiljainkat is használhatjuk.
08:40
But the impact on families was just across the board;
140
520420
4140
De még így is mindenkit érintett a családban;
08:44
it wasn't just those of us who were working on the rovers
141
524584
3662
nem csak minket, akik a marsjárókon dolgoztak,
08:48
but our families as well.
142
528270
2214
hanem a családjainkat is.
08:50
This is David Oh, one of our flight directors,
143
530508
2479
Ő David Oh, egyik repülési igazgatónk,
a Los Angelesi tengerparton a családjával hajnali 1:00-kor.
08:53
and he's at the beach in Los Angeles with his family at 1:00 in the morning.
144
533011
4474
08:57
(Laughter)
145
537509
1423
(Nevetés)
08:58
So because we landed in August
146
538956
2980
Mivel augusztusban szálltunk le
09:01
and his kids didn't have to go back to school until September,
147
541960
4446
és a gyerekeinek nem kellett iskolába menni szeptemberig,
09:06
they actually went on to Mars time with him for one month.
148
546430
4748
így a család egy hónapig marsi idő szerint élt.
09:11
They got up 40 minutes later every day.
149
551202
4769
Mindennap 40 perccel később keltek fel.
09:15
And they were on dad's work schedule.
150
555995
2183
Így a család az apa munkaidejéhez igazodott.
09:18
So they lived on Mars time for a month and had these great adventures,
151
558202
3975
A család egy hónapig marsi idő szerint élt és nagyszerű élményekben volt részük,
09:22
like going bowling in the middle of the night
152
562201
2097
mint bowlingozni menni az éjszaka közepén,
09:24
or going to the beach.
153
564322
1318
vagy a tengerpartra.
09:25
And one of the things that we all discovered
154
565969
3359
Egyetlen dolog volt, amit mindannyian felfedeztünk,
09:29
is you can get anywhere in Los Angeles
155
569352
3988
hogy bárhova el tudunk jutni Los Angelesben
09:33
at 3:00 in the morning when there's no traffic.
156
573364
3553
hajnali 3 órakor, amikor egyáltalán nincs forgalom.
09:36
(Laughter)
157
576941
1474
(Nevetés)
09:38
So we would get off work,
158
578439
1192
Amikor befejeztük a munkát,
09:39
and we didn't want to go home and bother our families,
159
579655
3115
és nem akartunk hazamenni és felkelteni a családunkat,
09:42
and we were hungry, so instead of going locally to eat something,
160
582794
3190
és éhesek voltunk, ahelyett, hogy a közelben ettünk volna:
azt mondtuk: "Van egy szuper éjjel-nappali étterem a Long Beachen,
09:46
we'd go, "Wait, there's this great all-night deli in Long Beach,
161
586008
3564
09:49
and we can get there in 10 minutes!"
162
589596
2242
és 10 perc alatt oda tudunk érni!"
09:51
So we would drive down -- it was like the 60s, no traffic.
163
591862
2721
Levezettünk a tengerpartra - egy percnek tűnt forgalom nélkül.
09:54
We would drive down there, and the restaurant owners would go,
164
594607
3755
Megérkeztünk, és az étterem tulajdonos megkérdezte:
09:58
"Who are you people?
165
598386
2162
"Kik vagytok ti?
10:01
And why are you at my restaurant at 3:00 in the morning?"
166
601241
4173
És miért vagytok hajnali 3-kor az éttermemben?"
10:05
So they came to realize that there were these packs of Martians,
167
605778
4890
Akkor jöttek rá, hogy vannak a Marslakók csoportjai,
10:11
roaming the LA freeways, in the middle of the night --
168
611481
4665
akik a Los Angelesi autópályákon kóborolnak az éjszaka közepén -
10:17
in the middle of the Earth night.
169
617108
2023
a földi idő szerint az éjszaka közepén.
10:19
And we did actually start calling ourselves Martians.
170
619155
4797
Ekkor kezdtük el Marslakóknak hívni magunkat.
10:24
So those of us who were on Mars time would refer to ourselves as Martians,
171
624401
5606
Akik a marsi idő szerint éltek, mint mi, Marslakóként beszéltünk magunkról,
10:30
and everyone else as Earthlings.
172
630031
2853
és mindenki más Földlakó.
10:32
(Laughter)
173
632908
1300
(Nevetés)
10:34
And that's because when you're moving a time-zone every day,
174
634232
5695
Mivel az időzónák között mozgunk mindennap,
10:39
you start to really feel separated from everyone else.
175
639951
5813
elkezdjük mindenki mástól elkülönítve érezni magunkat.
10:45
You're literally in your own world.
176
645788
3919
A szó szoros értelmében a saját világunkban élünk.
10:50
So I have this button on that says, "I survived Mars time. Sol 0-90."
177
650524
6925
Van ez a kitűzőm, amire az van írva: "Túléltem a marsi időt. Sol 0-90."
10:57
And there's a picture of it up on the screen.
178
657473
2745
Itt van egy kép róla.
11:00
So the reason we got these buttons is because we work on Mars time
179
660242
5629
Azért kaptuk ezeket a kitűzőket, mert a marsi idő szerint dolgozunk
11:05
in order to be as efficient as possible with the rover on Mars,
180
665895
5049
annak érdekében, hogy minél hatékonyabbak legyünk a marsjárókkal,
11:10
to make the best use of our time.
181
670968
2290
hogy a legjobban kihasználjuk az időnket.
11:13
But we don't stay on Mars time for more than three to four months.
182
673282
3886
De 3-4 hónapnál tovább nem dolgozunk a marsi idő szerint.
11:17
Eventually, we'll move to a modified Mars time, which is what we're working now.
183
677192
4268
Végül egy módosított marsi időzónába fogunk lépni, amin most dolgozunk.
11:22
And that's because it's hard on your bodies, it's hard on your families.
184
682199
4657
És mivel ez megterhelő a szervezetnek, ugyanolyan megterhelő a családodnak is.
11:26
In fact, there were sleep researchers who actually were studying us
185
686880
4882
Sőt alváskutatók tanulmányoztak minket,
11:31
because it was so unusual for humans to try to extend their day.
186
691786
5037
mivel ez annyira szokatlan volt, hogy az ember megpróbálja hosszabbítani a napját.
11:37
And they had about 30 of us
187
697147
1290
Körülbelül harmincan voltunk,
11:38
that they would do sleep deprivation experiments on.
188
698461
3626
akiken az alváskutatók alváshiány kísérleteket végeztek.
11:42
So I would come in and take the test and I fell asleep in each one.
189
702111
3563
Így rám is sor került a teszten, és mindegyiken elaludtam.
11:45
And that was because, again, this eventually becomes hard on your body.
190
705698
6642
Mindez azért volt, mert ez megterhelő a szervezet számára.
11:52
Even though it was a blast.
191
712364
3315
De hatalmas élmény volt.
11:55
It was a huge bonding experience with the other members on the team,
192
715703
4514
Ez az élmény összehozta a csapat többi tagjait is,
12:00
but it is difficult to sustain.
193
720241
2840
de ezt nehéz fenntartani.
12:04
So these rover missions are our first steps out into the solar system.
194
724063
6185
Ezek a marsjáró-kísérletek az első lépéseink a naprendszerbe.
12:10
We are learning how to live on more than one planet.
195
730272
5073
Tanuljuk, hogyan éljünk több bolygón.
12:15
We are changing our perspective to become multi-planetary.
196
735369
5076
Új távlatok nyílnak előttünk arról, hogyan váljunk több bolygón élővé.
12:20
So the next time you see a Star Wars movie,
197
740763
2795
Szóval legközelebb, amikor Star Wars filmet nézünk,
12:23
and there are people going from the Dagobah system to Tatooine,
198
743582
3675
és az emberek a Dagobah rendszerből mennek a Tattoine-ra,
12:27
think about what it really means to have people spread out so far.
199
747281
5490
gondoljunk bele, valójában mit is jelent, ha embereket küldünk oda.
12:32
What it means in terms of the distances between them,
200
752795
3062
Mit is jelent közöttük a távolság, mint fogalom,
12:35
how they will start to feel separate from each other
201
755881
3820
mennyire érzik magukat elkülönítve a többiektől,
12:39
and just the logistics of the time.
202
759725
3224
és csupán az idő szervezését is.
12:43
We have not sent people to Mars yet, but we hope to.
203
763757
4552
Mi még nem küldtünk a Marsra embereket, de reméljük, hogy fogunk.
12:48
And between companies like SpaceX and NASA
204
768333
3839
Az olyan vállalatoknál, mint a SpaceX és a NASA,
12:52
and all of the international space agencies of the world,
205
772196
3489
és a világon az összes nemzetközi űrügynökségnél
12:55
we hope to do that in the next few decades.
206
775709
3767
reméljük, hogy az elkövetkező évtizedekben már megtehetjük.
12:59
So soon we will have people on Mars, and we truly will be multi-planetary.
207
779500
5825
Hamarosan lesznek embereink a Marson, és valóban több bolygójúvá válunk.
13:05
And the young boy or the young girl
208
785820
2412
A fiatal fiú vagy fiatal lány,
13:08
who will be going to Mars could be in this audience or listening today.
209
788256
7000
aki a Marsra fog menni, talán itt van a nézőtéren vagy a hallgatóság között.
Én a JPL-nél ezeken a küldetéseken akartam dolgozni 14 éves korom óta,
13:16
I have wanted to work at JPL on these missions since I was 14 years old
210
796021
5602
13:21
and I am privileged to be a part of it.
211
801647
2222
és kiváltságos vagyok, hogy a részese lehetek.
13:23
And this is a remarkable time in the space program,
212
803893
4054
Ez figyelemre méltó idő az űrprogramban,
13:27
and we are all in this journey together.
213
807971
3174
és mindannyian együtt megyünk ezen az úton.
13:31
So the next time you think you don't have enough time in your day,
214
811169
5211
Legközelebb, amikor azt gondoljuk, nincs elég időnk a napunk során,
13:36
just remember, it's all a matter of your Earthly perspective.
215
816404
4778
emlékezzünk rá, hogy mindez csak a földi megközelítés.
13:41
Thank you.
216
821206
1151
Köszönöm.
13:42
(Applause)
217
822381
4114
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7